Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl wg dokladnosci:
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: mat, i, syn, sokurov, mother, and, son, 1997, sep, eng,
original filename: 16ba8aed996d80849955ed2aa3ec7b41.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,790 --> 00:00:33,461
MOTHER AND SON
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,197
Last night, I had a dream.
3
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
It was strange.
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,379
For a long time,
I was walking along a path...
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,889
and someone was following me,
following me, he was.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
Finally, I turned around...
7
00:02:38,791 --> 00:02:41,692
and asked him
why he was following me.
8
00:02:41,761 --> 00:02:44,355
Guess what he said.
9
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
He asked you to remind him
of several lines.
10
0
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: mat, i, syn, mother, and, son, a, sokurov, 1997, pl,
original filename: Id047109.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 704x464 29.97fps 694.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{713}{1003}MATKA I SYN
{3953}{4052}Ostatniej nocy, mia?em sen.
{4054}{4107}To by?o dziwne.
{4517}{4597}Bardzo d?ugo,|szed?em scie?k?...
{4599}{4702}i kto? szed? za mn?,|szed? i szed?.
{4704}{4757}W ko?cu, obr?ci?em si?...
{4759}{4846}i zapyta?em go|dlaczego idzie za mn?.
{4848}{4926}Zgadnij co powiedzia?.
{5203}{5322}Poprosi? ci? ?eby? mu przypomnia?|kilka lini.
{5544}{5596}Jakich lini?
{5821}{5954}Jestem ow?adni?ta|przez dusz?ce koszmary.
{5956}{6127}Obudzi?am si? przera?ona,|mokra od potu.
{6162}{6325}B?g, mieszka w mojej duszy,|Oddzia?ywuje tyl
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: 1568, mat, i, syn, 1997, 2, 9, fps, mother, and, son,
original filename: 15681-Mat_i_syn_(1997)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:06,100 --> 00:00:19,800
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:00:23,800 --> 00:00:31,500
MAMA SI FIU
4
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Noaptea trecuta
am avut un vis.
5
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
A fost foarte ciudat.
6
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
M-am plimbat multa
vreme pe o carare...
7
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
si cineva ma urmarea,
ma urmarea.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Intr-un final,
m-am intors...
9
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
si l-am intrebat de
ce ma urmareste.
10
00:02:41,700 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{556}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{570}{802}MAMA SI FIU
{3162}{3242}Noaptea trecuta|am avut un vis.
{3243}{3286}A fost foarte ciudat.
{3614}{3677}M-am plimbat multa|vreme pe o carare...
{3679}{3762}si cineva ma urmarea,|ma urmarea.
{3763}{3806}Intr-un final,|m-am intors...
{3807}{3877}si l-am intrebat de|ce ma urmareste.
{3878}{3941}Ghici ce a spus.
{4162}{4257}Ti-a cerut sa-i aduci aminte|de cateva replici.
{4435}{4477}Ce replici?
{4657}{4763}Un cosmar care ma sufoca|a pus stapanire pe mine.
{4765}{4902}Ma trezesc in teroare,|plina de transpiratie.
{4930}{5060}Dumnezeu s-a cuibarit in sufletul meu|si-mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,790 --> 00:00:33,461
MAJKA I SIN
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,197
Prošle noæi sam nešto sanjao.
3
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
Bilo je èudno.
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,379
Dugo sam išao jednom stazom
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,889
a neko me je pratio,
bio je to on.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
Konaèno sam se okrenuo
7
00:02:38,791 --> 00:02:41,692
i pitao ga zašto me prati.
8
00:02:41,761 --> 00:02:44,355
Pogodi šta je rekao.
9
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
Pitao te je da ga
podsetiš na pojedine delove.
10
00:03:04,984 --> 00:03:06,713
Kakve delove?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:19,800
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:23,800 --> 00:00:31,500
MAMA SI FIU
3
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Noaptea trecuta
am avut un vis.
4
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
A fost foarte ciudat.
5
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
M-am plimbat multa
vreme pe o carare...
6
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
si cineva ma urmarea,
ma urmarea.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Intr-un final,
m-am intors...
8
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
si l-am intrebat de
ce ma urmareste.
9
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
Ghici ce a spus.
10
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:19,800
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:23,800 --> 00:00:31,500
MAMA SI FIU
3
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Noaptea trecuta
am avut un vis.
4
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
A fost foarte ciudat.
5
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
M-am plimbat multa
vreme pe o carare...
6
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
si cineva ma urmarea,
ma urmarea.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Intr-un final,
m-am intors...
8
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
si l-am intrebat de
ce ma urmareste.
9
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
Ghici ce a spus.
10
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{556}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{570}{802}MAMA SI FIU
{3162}{3242}Noaptea trecuta|am avut un vis.
{3243}{3286}A fost foarte ciudat.
{3614}{3677}M-am plimbat multa|vreme pe o carare...
{3679}{3762}si cineva ma urmarea,|ma urmarea.
{3763}{3806}Intr-un final,|m-am intors...
{3807}{3877}si l-am intrebat de|ce ma urmareste.
{3878}{3941}Ghici ce a spus.
{4162}{4257}Ti-a cerut sa-i aduci aminte|de cateva replici.
{4435}{4477}Ce replici?
{4657}{4763}Un cosmar care ma sufoca|a pus stapanire pe mine.
{4765}{4902}Ma trezesc in teroare,|plina de transpiratie.
{4930}{5060}Dumnezeu s-a cuibarit in sufletul meu|si-mi
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: 1568, mat, i, syn, 1997, 2, 9, fps, mother, and, son,
original filename: 15681-Mat_i_syn_(1997)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:06,100 --> 00:00:19,800
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:00:23,800 --> 00:00:31,500
MAMA SI FIU
4
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Noaptea trecuta
am avut un vis.
5
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
A fost foarte ciudat.
6
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
M-am plimbat multa
vreme pe o carare...
7
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
si cineva ma urmarea,
ma urmarea.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Intr-un final,
m-am intors...
9
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
si l-am intrebat de
ce ma urmareste.
10
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
Ghici ce a spus.
11
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:06,100 --> 00:00:19,800
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:00:23,800 --> 00:00:31,500
MAMA SI FIU
4
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
Noaptea trecuta
am avut un vis.
5
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
A fost foarte ciudat.
6
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
M-am plimbat multa
vreme pe o carare...
7
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
si cineva ma urmarea,
ma urmarea.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Intr-un final,
m-am intors...
9
00:02:38,800 --> 00:02:41,100
si l-am intrebat de
ce ma urmareste.
10
00:02:41,700 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{601}{842}MOTHER AND SON
{3303}{3386}Last night, I had a dream.
{3388}{3432}It was strange.
{3774}{3840}For a long time,|I was walking along a path...
{3842}{3928}and someone was following me,|following me, he was.
{3930}{3974}Finally, I turned around...
{3976}{4048}and asked him|why he was following me.
{4050}{4115}Guess what he said.
{4346}{4445}He asked you to remind him|of several lines.
{4631}{4673}What lines?
{4861}{4973}I am seized by|a suffocating nightmare.
{4974}{5117}I awake terror-stricken,|covered in sweat.
{5146}{5282}God, dwelling in my soul,|affects only my consciousness.
{5283}{5350}He never extends|to the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,790 --> 00:00:33,461
MADRE E HIJO
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,197
Ayer por la noche, tuve un sueño.
3
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
Era extraño.
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,379
Durante mucho tiempo,
caminaba a lo largo de un camino...
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,889
y alguien me seguÃa.
El era quien me seguÃa.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
Finalmente, giré...
7
00:02:38,791 --> 00:02:41,692
y le pregunté porqué me seguÃa.
8
00:02:41,761 --> 00:02:44,355
Adivina qué dijo.
9
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
El pidió que lo recordaras en varias lÃneas.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:33,658
MOTHER AND SON
2
00:02:12,090 --> 00:02:15,427
Last night, I had a dream.
3
00:02:15,468 --> 00:02:17,220
It was strange.
4
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
For a long time,
I was walking along a path...
5
00:02:33,653 --> 00:02:37,115
and someone was following me,
following me, he was.
6
00:02:37,157 --> 00:02:38,908
Finally, I turned around...
7
00:02:38,992 --> 00:02:41,911
and asked him
why he was following me.
8
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
Guess what he said.
9
00:02:53,798 --> 00:02:57,761
He asked you to remind him
of several lines.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1127}Madelaine was a delightful girl.
{1129}{1171}She still is, of course.
{1173}{1233}And a little bit|plumpish at times.
{1234}{1320}{y:i}- [Man] As you said, twice.|{y:i}- [Woman] Rice is very good.
{1322}{1392}- For reducing diet.|- Cricket is excellent.
{1394}{1462}{y:i}Farid was captain.
{1464}{1523}Mrs. Fingerhut... Hilda...
{1525}{1591}{y:i}This boy of ours,|{y:i}I can assure you,
{1593}{1667}he's all-round type,|going whole hog, but not on field.
{1669}{1794}{y:i}At school he carried the prizes home.|{y:i}Now at college he's top student of year.
{1796}{1845}Oh, i?s not difficult.
{1846}{1925}{y:i}- [Horn Honks]|- The chief
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: my, son, the, fanatic, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, 72, 9, 32, 1, 47,
original filename: My Son The Fanatic - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1127}Madelaine was a delightful girl.
{1129}{1171}She still is, of course.
{1173}{1233}And a little bit|plumpish at times.
{1234}{1320}{y:i}- [Man] As you said, twice.|{y:i}- [Woman] Rice is very good.
{1322}{1392}- For reducing diet.|- Cricket is excellent.
{1394}{1462}{y:i}Farid was captain.
{1464}{1523}Mrs. Fingerhut... Hilda...
{1525}{1591}{y:i}This boy of ours,|{y:i}I can assure you,
{1593}{1667}he's all-round type,|going whole hog, but not on field.
{1669}{1794}{y:i}At school he carried the prizes home.|{y:i}Now at college he's top student of year.
{1796}{1845}Oh, iÂs not difficult.
{1846}{1925}{y:i}- [Horn Honks]|- The chief
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,790 --> 00:00:33,461
MADRE E HIJO
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,197
Ayer por la noche, tuve un sueño.
3
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
Era extraño.
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,379
Durante mucho tiempo,
caminaba a lo largo de un camino...
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,889
y alguien me seguÃa.
El era quien me seguÃa.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
Finalmente, giré...
7
00:02:38,791 --> 00:02:41,692
y le pregunté porqué me seguÃa.
8
00:02:41,761 --> 00:02:44,355
Adivina qué dijo.
9
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
El pidió que lo recordaras en varias lÃneas.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,790 --> 00:00:33,461
MADRE E HIJO
2
00:02:11,898 --> 00:02:15,197
Ayer por la noche, tuve un sueño.
3
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
Era extraño.
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,379
Durante mucho tiempo,
caminaba a lo largo de un camino...
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,889
y alguien me seguÃa.
El era quien me seguÃa.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
Finalmente, giré...
7
00:02:38,791 --> 00:02:41,692
y le pregunté porqué me seguÃa.
8
00:02:41,761 --> 00:02:44,355
Adivina qué dijo.
9
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
El pidió que lo recordaras en varias lÃneas.
10
00:
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: mat, i, syn, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, yyddr, eng,
original filename: Mat i syn (1997) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:33,695
MOTHER AND SON
2
00:02:12,132 --> 00:02:15,431
Last night, I had a dream.
3
00:02:15,502 --> 00:02:17,265
It was strange.
4
00:02:30,950 --> 00:02:33,612
For a long time,
I was walking along a path...
5
00:02:33,686 --> 00:02:37,122
and someone was following me,
following me, he was.
6
00:02:37,190 --> 00:02:38,953
Finally, I turned around...
7
00:02:39,025 --> 00:02:41,926
and asked him
why he was following me.
8
00:02:41,995 --> 00:02:44,589
Guess what he said.
9
00:02:53,840 --> 00:02:57,799
He asked you to remind him
of several lines.
10
0
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: mat, i, syn, 1997, volkitolki1, 9, 2, 3, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Mat i syn (1997) - volkitolki19 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:15,730
Altyazý Ãeviri:
VolkiTolki 19
2
00:00:24,030 --> 00:00:33,630
ANA VE OÃUL
3
00:02:12,130 --> 00:02:15,430
Dün gece bir rüya gördüm.
4
00:02:15,530 --> 00:02:17,230
Garipti.
5
00:02:30,930 --> 00:02:33,595
Uzunca bir süre,
bir yol boyunca yürüyordum...
6
00:02:33,630 --> 00:02:37,130
...ve biri beni takip ediyordu,
takip ediyordu, bir erkek.
7
00:02:37,165 --> 00:02:38,930
En sonunda, arkamý dönüp...
8
00:02:39,030 --> 00:02:41,930
...beni neden takip ettiðini sordum.
9
00:02:41,965 --> 00:02:44,530
Bil bakalým ne dedi.
10
00:02:5
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: ally, mcbeal, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36874-Ally_McBeal_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
2
00:00:15,213 --> 00:00:17,522
-Hei?
-Ally, esti treaza?
3
00:00:17,773 --> 00:00:19,445
Avem o urgenta.
4
00:00:19,653 --> 00:00:22,247
Intalnirea e la 9.
Apreciez asta.
5
00:00:22,493 --> 00:00:26,406
-Firma judecatorului Mack, cu avocati tineri.
-Nu acum, Elaine.
6
00:00:26,653 --> 00:00:29,531
John, Ally McBeal.
John e membru fondator.
7
00:00:29,733 --> 00:00:32,691
-Buna.
-E ingrozit sa te cunoasca in circumstantele astea.
8
00:00:32,893 --> 00:00:36,249
Ally se va ocupa de intalnire.
Daca avem noroc, vom termina repede.
9
00:00:36,493 --> 00:00:38,723
-Spune-mi ce s-a
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 2, 3, 9, fps, 10x0, company, of, thieves, fov,
original filename: 42144-Stargate_SG-1_(1997)_SEASON_10-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{99}Din episoadele anterioare|în Stargate SG-1.
{102}{165}Nu trebuie decât sã-l înþepi
{181}{224}o datã. Efectul va fi imediat.
{226}{267}O sã creadã cã eºti sclavul|lui loial, Jarren
{270}{320}- Fãrã violenþã.
{322}{405}- Numele tãu?|Cam Mitchell, vânãtor de recompense.
{476}{550}Nu-þi mai fã griji din cauza|SG-1 sau a Pãmântului.
{586}{641}Nu au mare importanþã.
{822}{872}Ne apropiem acum|de coordonate, d-le.
{874}{937}Ieºi din hiperspaþiu|cu scuturile la maxim.
{1085}{1115}Colonele?
{1139}{1186}Ar trebui sã avem contact vizual.
{1246}{1307}Dacã ce-a de-a doua Super-Poartã|e aici, ar trebui sã o vedem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:06:13,339 --> 00:06:14,806
I Ilke your one thlng
2
00:06:15,375 --> 00:06:19,311
your style Is western but your mlnd Is Indlan
3
00:06:20,380 --> 00:06:23,679
and I Ilke so much thls type on glrl
4
00:06:39,832 --> 00:06:42,801
I was talklng about one thlng that your eyes...
5
00:07:20,173 --> 00:07:22,300
Mom sald her bron In londen
6
00:07:29,816 --> 00:07:31,215
Greetlngs...
7
00:07:31,384 --> 00:07:35,684
jasmeet Malhotra D/O manmohan Malhotra
8
00:08:25,204 --> 00:08:27,297
Jasmeet are you alrlght...
9
00:08:29,742 --> 00:08:32,302
my every boyfrlends call me jazz...
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: 1553, air, force, one, 1997, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1553-Air_Force_One_(1997)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Traducerea si adaptarea: Lucian Ludu|lucianludu@hotmail.com
00:01:01:AVIONUL PRESEDINTELUI
00:03:11:Palatul Prezidential, Kazahstan|fosta republica a U.S.S.R.
00:04:03:Verificare. Numarati-va.|Numarati-va. Doi. Trei.
00:04:08:Patru. Cinci.
00:04:09:Sase.
00:04:12:Fixat explozibilul.
00:04:13:Sa ne miscam.
00:04:28:Liber.
00:04:47:Low Boy, aici Black Cat.
00:04:49:ETA Romeo, L-Z-1-9.
00:04:52:Suntem gata. Receptie.
00:04:57:Haideti. Afara de acolo!|Plecati, plecati!
00:05:01:Haide.
00:05:08:Intra!
00:05:12:Cer acoperire! Sunt pe acoperis!
00:05:19:Du-te!
00:05:29:Aici Low Boy.|Pachetul e impachetat.
00:05:37:Moscova|Trei saptamini mai tirziu
00:05:47:Doamnelor si d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{717}{755}Mã duc sã iau niºte flori, dragã.
{769}{858}E sezonul lalelelor|ºi sunt atât de fericitã.
{1169}{1192}-Pui de cãþea.|-Haide, scumpule.
{1215}{1243}Haide, scumpule.
{1317}{1369}Hai, vino, dragã.
{1474}{1546}Mergem la o micã plimbare|ºi te poþi uºura prin tot oraºul.
{1573}{1633}Haide, mergem la plimbare.
{1709}{1761}Nu! Stai!
{1801}{1853}Lasã piciorul jos! Piciorul jos!
{1859}{1921}Asta e. Haide.
{2047}{2102}Nu!|Pui de cãþea cu urechi de maimuþã...
{2148}{2224}Te-ai piºat pentru ultima datã pe palier.
{2268}{2317}Pun pariu cã ai vrea sã fii...
{2382}{2436}Câine cu urechi de maimuþã.
{248
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,060 --> 00:00:42,009
??? ??????? ???????,
?? ?? ??????? ??????????.
2
00:00:43,060 --> 00:00:45,668
? ???, ??? ? ??????, ????? ????.
3
00:00:45,669 --> 00:00:49,010
?, ??? ??????, ???
????? ????? ? ???????.
4
00:00:52,660 --> 00:00:56,060
??????, ??????. 1939???.
5
00:00:56,095 --> 00:00:59,094
??? ? ???, ??? ???? ?!
????????? ????? ????? ???!
6
00:00:59,095 --> 00:01:02,094
"? ?????!" - ? ????? ?????? -
"? ??? ????!".
7
00:01:02,095 --> 00:01:04,094
?? ?? ???????: "?????????!".
8
00:01:04,095 --> 00:01:07,094
"????" - ?????????? ? -
"??? ??? ??????? ?? ????".
9
00:01
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, my, best, friend's, wedding, 1997, ws, ssa,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - bad5a34df3c47cb42d76f98d4e3ed43a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: My Best Friend's Wedding (1997) [WS].srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.37,0:00:19.37,s2s_def_sub_set,,0000,0000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,500 --> 00:02:15,491
This is the captain speaking.
2
00:02:15,635 --> 00:02:19,071
We're just now passing the
Arctic Circle which means
3
00:02:19,205 --> 00:02:23,369
we're in the Land of the
Midnight Sun.
4
00:02:33,253 --> 00:02:35,551
Please, sit still.
5
00:03:17,730 --> 00:03:20,494
-What about your suitcase?
-Probably on its way to Murmansk.
6
00:03:21,901 --> 00:03:25,962
-What is it like in the winter?
-The opposite, completely dark.
7
00:03:27,507 --> 00:03:29,031
Take it easy.
8
00:03:30,777 --> 00:03:34,474
-The light was red.
-lt was green.
9
00:03:36,015
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,380 --> 00:00:24,591
"Tanr?'n?n eserini d???n?n."
2
00:00:24,883 --> 00:00:29,805
"Onun e?di?ini kim d?zeltebilir?"
3
00:00:30,681 --> 00:00:34,685
Sadece Tabiat Anan?n
i?ine kar??may? d???nmem.
4
00:00:34,893 --> 00:00:38,313
"O bunu yapmam?z? istiyor."
[Willard Gaylin]
5
00:04:03,393 --> 00:04:09,400
ALTYAZI D?ZELTMELER?:FER?T ?NAL
6
00:04:16,907 --> 00:04:20,202
Gattaca'ya ho?geldiniz.
7
00:04:21,412 --> 00:04:24,581
?OK UZAK OLMAYAN GELECEK
8
00:05:18,093 --> 00:05:22,598
?al??ma yerini ?ok temiz
tutuyorsun Jerome.
9
00:05:22,806 --> 00:05:27,895
-Dindarl??a yak?nd
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,663 --> 00:00:24,664
"????? ?? ???? ??? ????."
2
00:00:24,838 --> 00:00:29,925
"????? ????? ?????? ?? ?????????
???? ??? ? ???? ???????????;"
3
00:00:30,621 --> 00:00:34,751
"??? ???? ?? ?????????
??? ?????? ????, -
4
00:00:34,883 --> 00:00:37,839
- ? ???? ? ?????? ????? ?? ?? ???????."
????????? ???????.
5
00:04:16,785 --> 00:04:20,220
????? ?????? ???? ???????.
6
00:04:21,221 --> 00:04:24,569
???-???-????-??????? ??????
7
00:05:18,795 --> 00:05:22,491
?????? ?? ??????? ??? ???? ??????.
8
00:05:23,448 --> 00:05:28,927
- ????? ???? ????????, ????.
- ???????? . . .
9
00
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: donnie, brasco, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43087-Donnie_Brasco_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,243 --> 00:03:23,745
You're not saying things
that mean anything.
2
00:03:23,954 --> 00:03:26,957
It's not even a debate.
It's a better automobile!
3
00:03:27,040 --> 00:03:30,419
Ain't no way you can say to me
a Lincoln is better than a Cadillac.
4
00:03:30,794 --> 00:03:34,548
- A Lincoln is better. It's a better automobile.
- Forget about it.
5
00:03:34,631 --> 00:03:39,428
A Cadillac's got more acceleration.
It's got more power.
6
00:03:39,553 --> 00:03:40,971
It's got better handling.
7
00:03:41,096 --> 00:03:44,516
It's got more legroom for your legs.
It's got more powe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{886}{969}When I was a child,|I would come to this park and play.
{982}{1056}My grandmother told me|why the bamboo is here.
{1090}{1172}She said,|"It is waiting for the wind to touch it. "
{1198}{1257}"It is fiIIed with emotions. "
{1306}{1381}"Listen to the sound|and you can feel them. "
{4234}{4298}MINISTRY OF RADIO|FILM AND TELEVISON
{4963}{5069}The guy with the cigarette's the man.|Liu is his name. He decides what to buy.
{5095}{5143}So how are we doing ?
{5179}{5272}They got problems with the TV package.|That's why we flew you in.
{5287}{5351}Who's the competition ? The Germans ?
{5371}{5445}- Hoffmann came in yesterday.|- Right on tim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,480
Bu basit bir hikaye.
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,001
Ama anlatmas? pek de kolay de?il.
3
00:00:41,241 --> 00:00:43,001
T?pk? bir masallardaki gibi h?z?nl?...
4
00:00:43,241 --> 00:00:46,761
...ve masallardaki gibi
mutluluk ve harikalarla dolu.
5
00:00:50,722 --> 00:00:53,682
Ne g?r?rsem ?ark?s?n? bulurum.
Benden hi?bir ?ey ka?maz.
6
00:00:53,802 --> 00:00:55,443
?Haz?r?m? dedi kaos.
7
00:00:55,563 --> 00:00:58,003
?Ben senin k?lenim!?
Ve o, ?G?zel.? dedi.
8
00:00:58,123 --> 00:01:00,203
?Ne i?in?? dedim ben.
9
00:01:00,323 --> 00:01:04,444
Sonunda
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: rainmaker, the, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2796-Rainmaker,_The_(1997)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{24}{C:$CC66FF}P|
{25}{32}{C:$CC66FF}PR|
{33}{40}{C:$CC66FF}PRO|
{41}{48}{C:$CC66FF}PROP|
{49}{56}{C:$CC66FF}PROPE|
{57}{64}{C:$CC66FF}PROPER|
{65}{72}{C:$CC66FF}PROPERT|
{73}{80}{C:$CC66FF}PROPERTY|
{81}{89}{C:$CC66FF}PROPERTY O|
{90}{97}{C:$CC66FF}PROPERTY OF|
{98}{105}{C:$CC66FF}PROPERTY OF S|
{106}{113}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SK|
{114}{121}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKY|
{122}{129}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYW|
{130}{137}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYWA|
{138}{145}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYWAL|
{146}{153}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYWALK|
{154}{161}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYWALKE|
{162}{169}{C:$CC66FF}PROPERTY OF SKYWALKER|
{170}{177}{C:
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 8, 2, 3, 6, fps, 5x0, shadow, felixuca,
original filename: 37468-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_8-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,580 --> 00:00:51,655
Ce este o tomografie? (scanare CAT)
2
00:00:54,916 --> 00:00:58,498
Nu ºtiu. Ceva cu raze, cred.
3
00:01:00,670 --> 00:01:03,373
De unde i-au zis aºa? (CAT = pisicã)
4
00:01:05,339 --> 00:01:07,829
Fac teste pe pisici sau...
5
00:01:10,509 --> 00:01:14,505
- Sau maºinãria aratã ca o pisicã?
- Dawn, chiar nu...
6
00:01:34,606 --> 00:01:38,222
"Locul Perfect Pentru
Nevoile Dumneavoastrã Oculte"
7
00:01:38,316 --> 00:01:40,059
- Sunã bine.
- Crezi?
8
00:01:40,150 --> 00:01:44,099
Ãntr-un fel greu de
citit, dar e grozav.
9
00:01:48,363 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:12,770
13???. ??? ?? ?????
2
00:02:25,741 --> 00:02:28,994
?????. ?????? ??????
????? ???? ?????
3
00:02:29,078 --> 00:02:34,166
?????? ??? 2? ??? ???? ?????
??? ????
4
00:03:07,241 --> 00:03:09,451
?????? ????. ??? ?????
5
00:03:09,535 --> 00:03:13,372
?????? ???? ??
?????? ??? ????? ?????
6
00:03:13,455 --> 00:03:15,249
. . ?? ??? ???? ??? ??? ????
7
00:03:15,332 --> 00:03:20,129
????? ?????? ??????
??????? ??????? ??????? ???
8
00:03:20,212 --> 00:03:25,885
. . ??? ???? ?? ?????? 2:30
?? ???? 15 ????? 1912
9
00:03:25,926 --> 00:03:28,137
. . ??? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,414 --> 00:03:46,609
????? ??????.
2
00:04:11,941 --> 00:04:16,435
????? ? ??????? ????????????
??? ???????? ??? ??????????.
3
00:04:16,513 --> 00:04:19,038
????? ?? ???-9
4
00:04:19,115 --> 00:04:22,050
????? ???????? ??? ???????
??? ????? ??????.
5
00:04:22,118 --> 00:04:25,383
??? ??????? ???? 380....
?? ?????? 200, ?? ???? 800.
6
00:04:25,455 --> 00:04:29,118
????? ?? ????????????? ????
??????????? ????????.
7
00:04:29,192 --> 00:04:32,559
?? ?????? ?? ?????????? ???
?? ?????????.
8
00:04:32,629 --> 00:04:36,224
?? ????????????? ???? ????
????????. ??? ??? ??????????
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, czech, cs, captivity, 2007, ika, cz,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Czech - cs - a49a17b92c610d9de197596128fb69cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:19,910
Na verzi Captivity.2007.DVDRiP.XViD-iKA.avi
p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:02:43,600 --> 00:02:46,910
No v?te, moje obavy...
3
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
No, tak do toho. Nikdy jsem vlastn?
moc nesn??ela b?t sama.
4
00:03:06,960 --> 00:03:09,030
<i>Pak v?echny ty ostatn? holky,
kter? byly tak posedl?</i>
5
00:03:09,200 --> 00:03:11,589
<i>jen starost? o to,
jak? budou ve ?kole.</i>
6
00:03:11,760 --> 00:03:13,591
<i>Stejn?, jako to
zaj?malo jejich rodi?e.</i>
7
00:03:23,880 --> 00:03:27,839
<i>Kdy? jste na ve?ejnosti, vl?dne
kr?sa. Va?e ?eny to v?d?.</i
Napisy dla Mat I Syn Mother And Son A Sokurov 1997 Pl
keywords: 1574, mortal, kombat, annihilation, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15744-Mortal_Kombat__Annihilation_(1997)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Traducerea & Adaptarea ..::..Bigdaddy_b_boy@yahoo.com..::..
{945}{1090}MORTAL KOMBAT : ANIHILAREA
{1235}{1318}Mortal Kombat|nu înseamnã moarte...
{1319}{1403}...ci, mai curând|salvarea vietii.
{1395}{1486}Liu Kang si câtiva luptãtori alesi|de pe tãrâmul Pãmânt...
{1479}{1555}l-au învins pe vrãjitorul|Shang Tsung.|
{1570}{1600}Dupã regulile din Mortal Kombat
{1618}{1743}victoria lor a pãstrat linistea|Pãmântului încã o generatie.
{1750}{1830}Alesii nostri s-au întors acasa la Liu Kang pe Pamant
{1831}{1890}numai ca sã se bucure de|o scurtã perioadã de pace.
{1963}{2076}Pentru cã cineva din "Lumea de Dincolo"|a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,426 --> 00:00:41,122
? ?????????,
??????, ? ?????? ???.