Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Masked Avengers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Masked Avengers wg dokladnosci:
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, masked, avenger, 1922, 1, cd, english, en, avengers, 1981,
original filename: The Masked Avenger - 1922 - 1CD - English - en - f09deb31bd83a96b6ec7a14a0e2ad159.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,380 --> 00:02:44,846
Who killed Brother Zhang?
2
00:02:44,947 --> 00:02:46,071
The Masked Avengers.
3
00:02:47,681 --> 00:02:49,408
They stop at no evil.
4
00:02:49,514 --> 00:02:51,639
We've spent over half a year's time,
5
00:02:51,747 --> 00:02:53,940
but still can't find anything about them.
6
00:02:55,380 --> 00:02:58,141
Brother Zhang, have you heard anything?
7
00:02:58,247 --> 00:03:00,042
I...
8
00:03:09,113 --> 00:03:10,340
Nothing at all.
9
00:03:10,447 --> 00:03:11,504
No.
10
00:03:17,247 --> 00:03:18,508
There's some news.
11
00:03:22,280 --> 00:03:2
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 72, p, imf,
original filename: Ultimate Avengers - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
<i>Command Performance USA,</i>
2
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
<i>coming to you this week and every week
until it's over, over there.</i>
3
00:00:19,353 --> 00:00:22,856
<i>Flash! This is the news
the allied world has been waiting for.</i>
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
<i>{6}The battle for Berlin has ended,</i>
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,612
<i>{6}and Germany's unconditional surrender
is expected within days.</i>
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,365
<i>After 12 years and three months,</i>
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,285
<i>Hitler's self-proclaimed 1,000-yea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,349 --> 00:01:00,522
A tous, je veux exprimer ma gratitude.
2
00:01:00,557 --> 00:01:05,027
Voilà de nombreuses années que
votre prince n'a foulé sa terre natale.
3
00:01:05,062 --> 00:01:10,300
Fêtons comme il se doit le retour
de T'Challa, fils du Wakanda.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,724
- Ils me détestent.
- Laisse faire le temps.
5
00:01:19,483 --> 00:01:21,837
Des intrus ! Des intrus !
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,315
Père, tu n'es pas en état
de les affronter.
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,299
Je vous conjure d'écouter
le prince, Majesté.
8
00:01:36,300 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, the, movie, 2006, ned, dvd,
original filename: Ultimate.Avengers.The.Movie.2006.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,780 --> 00:00:16,412
Command Performance USA zendt
wekelijks uit, tot het achter de rug is.
2
00:00:16,580 --> 00:00:19,856
Dit is het nieuws
waarop we gewacht hebben.
3
00:00:20,020 --> 00:00:25,970
De slag om Berlijn is ten einde.
Nog even en Duitsland geeft zich over.
4
00:00:26,140 --> 00:00:32,249
Na twaalf jaar en drie maanden houdt
Hitlers Duizendjarige Rijk op te bestaan.
5
00:00:32,420 --> 00:00:36,572
En dat geheime nazi-wapen
dat op Washington gericht staat?
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,177
Volgens het ministerie van Oorlog
zijn dat puur geruchten.
7
00:00:41,340 -->
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, the, movie,
original filename: 25083-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlanticul de Nord - Anul 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Opreºte odatã radioul ãla !
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Nu am nevoie sã mã gândesc
la aºa ceva chiar acum.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Zâmbeºte !
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Asta e cea mai bunã pozã
a ta, Kowalsky !
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Noi mergem într-o misiune
sinucigaºã ºi tu faci poze.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Calmeazã-te, Kowalsky !
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
ªi ce dacã au o armã modernã
ºi noi avem una.
9
00:01:05,524 --> 00:
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, avengers, mdvd, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: the_avengers_mdvd_23.976fps_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5352}{5393}Good morning, Constable.
{7012}{7051}Well done, Steed.
{7054}{7084}My pleasure.
{7158}{7193}But the nuns were a surprise.
{7195}{7225}We try.
{7383}{7420}You never can tell--
{7423}{7468}When the enemy will strike.
{7474}{7520}If we still have an enemy.
{7524}{7616}There's always an enemy, Steed.|You just have to know where to look.
{7626}{7712}Something's up at The Ministry.|They want you to meet somebody.
{7715}{7767}Well, they know where to find me.
{7794}{7824}Macaroons...
{7850}{7880}...for Mother.
{8317}{8364}Good morning, Prime Minister.
{8377}{8414}Yes, Prime Minister.
{8443}{8507}The Prospero Program weather shield
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s04e2, les, espions, service, us, s04e22,
original filename: 802447bb402ce16230c2f5de0e6db169.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,260 --> 00:00:25,170
Not too hot?
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,734
Can you give me a scrape
and a few
3
00:00:30,940 --> 00:00:33,249
- hot towels?
- Yes, sir.
4
00:00:34,220 --> 00:00:36,529
I'll leave you to stew.
5
00:00:36,980 --> 00:00:38,015
Right, sir.
6
00:00:40,500 --> 00:00:45,255
I hope the cat doesn't fiind
the moustrap in the car.
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,855
On your side of the wall?
8
00:00:54,100 --> 00:00:56,819
- Buying British defense secrets.
- Who from?
9
00:00:58,660 --> 00:01:00,252
Not much of a day, is it?
10
00:01:01,860 --> 00:01:05,73
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s04e2, 5, comment, reussir, un, assassinat, us, s04e25,
original filename: d9110b7c4140df45f54c6e9e29c704b4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,053
Girls,
our campaign is progressing.
2
00:00:15,260 --> 00:00:18,058
You've all heard
of Elizabeth's success!
3
00:00:19,180 --> 00:00:20,898
But we can't stop there!
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,536
We must go forth
and strike again.
5
00:00:24,740 --> 00:00:27,379
I'll brief you on your next tasks.
6
00:00:27,580 --> 00:00:30,413
You'll need to take notes.
7
00:00:30,700 --> 00:00:31,655
Henry!
8
00:00:32,420 --> 00:00:33,694
Henry!
9
00:00:35,460 --> 00:00:38,179
Yes, Henrietta, right away!
10
00:00:39,100 --> 00:00:41,534
Then make it right
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,007 --> 00:00:23,608
Traducido por Rugal =D!
2
00:00:58,399 --> 00:01:00,025
Muchas gracias a todos.
3
00:01:00,162 --> 00:01:04,485
Muchos años han pasado desde que su
prÃncipe dejó su tierra natal.
4
00:01:04,622 --> 00:01:09,950
Entonces, vamos a dar la bienvenida
a T'challa. El hijo de Wakanda.
5
00:01:14,890 --> 00:01:17,289
- Me odian...
- Dales tiempo.
6
00:01:18,571 --> 00:01:21,932
Intrusos! INTRUSOS!!!
AAHHH!
7
00:01:30,386 --> 00:01:32,828
Padre, no estas en
condiciones de lidar con esto.
8
00:01:32,966 --> 00:01:35,849
Imploro que escute o
prÃncipe sua Al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,349 --> 00:01:00,592
Ãdvözlök mindenkit!
2
00:01:00,627 --> 00:01:05,027
Sok év telt el mióta a Herceg elhagyta az hazáját.
3
00:01:05,062 --> 00:01:10,300
Tehát üdvözöljük itthon
T'Challa-t, Wakanda fiát.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,724
- Utálnak engem.
- Adj nekik idõt.
5
00:01:19,483 --> 00:01:21,837
Behatolók ! Behatolók !
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,315
Apám, nem vagy olyan állapotban,
hogy szembeszálj velük.
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,299
Könyögröm, hallgasson a Hercegre, Felség.
8
00:01:36,300 --> 00:01:38,732
Elõbb meg kell gyógyulnia!
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s05e2, 4, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s05e24,
original filename: Avengers.S05E24.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:10,260
.
2
00:00:11,621 --> 00:00:13,054
Je suis là .
3
00:00:14,141 --> 00:00:16,450
- C'est extraordinaire.
- Qu'avez-vous trouvé?
4
00:00:16,581 --> 00:00:17,331
Regardez.
5
00:00:18,141 --> 00:00:20,336
Un nid de fauvette.
6
00:00:20,581 --> 00:00:23,459
On les trouve d'habitude
tout en haut des chênes.
7
00:00:23,741 --> 00:00:25,220
C'est une belle découverte.
8
00:00:26,261 --> 00:00:28,411
Mais aucun signe de sir Gerald
ni de la Rolls.
9
00:00:28,701 --> 00:00:30,976
- II conduisait?
- J'étais juste derrière lui.
10
00:00:31,141 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{502}{599}{Y:i}Ãà êà å ïèñà Ãî äà áúäå îò Ãà ÷à ëîòî!
{606}{682}{Y:i}Ãîñïîä ÃÃ¥ ñòðà äà |è ÃÃ¥ èçïèòâà áîëêà !
{685}{796}{Y:i}Ãîé ÃÃ¥ Ã¥ õðà áúð.|Ãîâåöèòå ñà õðà áðè èëè ñòðà õëèâè.
{800}{862}{Y:i}Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ áîæåñòâåÃà òà ïðèðîäà !
{866}{956}{Y:i}ÃÃ¥ óÃèùîæè ëè ÷îâåê çåìÿòà |â èìåòî Ãà ïðîãðåñà ?
{960}{1074}{Y:i}Ãîâà ëè Ã¥ ñúäáà òà ìó?|Ãà äà éòå ñè òîçè âúïðîñ, õîðà !
{1678}{1776}{Y:i}Ãÿðâà òå ëè â ìÃîãî áîãîâå?|Ãëè ÃÃ¥ âÿðâà òå Ã
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, ii, 2006, v, 1, 2, mrdr,
original filename: 7054-sub_Ultimate-Avengers-II-2006-V_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,132 --> 00:00:23,747
IPLAY/SUBS. RO ONLY!
2
00:00:58,740 --> 00:01:00,302
Recunoºtiinþa mea pentru toþi!
3
00:01:01,025 --> 00:01:01,730
Mulþi ani au trecut de când
4
00:01:02,459 --> 00:01:04,559
prinþul a cãlcat pe acest pãmânt.
5
00:01:05,436 --> 00:01:07,098
Aºa cã sã-i urãm bun venit acasã
6
00:01:07,492 --> 00:01:10,395
lui Tachala, fiul Wakandei.
7
00:01:15,016 --> 00:01:16,346
Mã urãsc.
8
00:01:16,968 --> 00:01:18,308
Dã-le timp.
9
00:01:19,901 --> 00:01:20,736
Intruºi!
10
00:01:31,386 --> 00:01:32,951
Tatã nu eºti în condiþie sã te lup
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, ii, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire, eng,
original filename: Ultimate Avengers II (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,349 --> 00:01:00,592
My gratitude to you all.
2
00:01:00,627 --> 00:01:05,027
Many years have passed since your prince
has tread upon his native soil.
3
00:01:05,062 --> 00:01:10,300
So let us now welcome home
T'Challa, the son of Wakanda.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,724
- They hate me.
- Give it time.
5
00:01:19,483 --> 00:01:21,837
Intruders ! Intruders !
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,315
Father, you are in no condition
to deal with this.
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,299
I implore you to listen
to the prince, Your Highness.
8
00:01:36,300 --> 00:01:38,732
You have yet to h
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, best, by, private, 6, 7, :, 4, th, anniversary, 2005, 1, cd, polish, pl, ultimate, avengers, en,
original filename: The Best by Private 67: Private 40th Anniversary... - 2005 - 1CD - Polish - pl - d266b28e6fe0bd25ba948770a0789af7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
<i>Command Performance USA,</i>
2
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
<i>coming to you this week and every week
until it's over, over there.</i>
3
00:00:19,353 --> 00:00:22,856
<i>Flash! This is the news
the allied world has been waiting for.</i>
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
<i>{6}The battle for Berlin has ended,</i>
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,612
<i>{6}and Germany's unconditional surrender
is expected within days.</i>
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,365
<i>After 12 years and three months,</i>
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,285
<i>Hitler's self-proclaimed 1,000-yea
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, best, by, private, 6, 7, :, 4, th, anniversary, 2005, 1, cd, hungarian, hu, ultimate, avengers,
original filename: The Best by Private 67: Private 40th Anniversary... - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 3080b927a388d69b41c82c4b91663ebe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,839 --> 00:00:50,300
Kapcsold ki a r?di?t!
2
00:00:50,550 --> 00:00:53,303
Pont az hi?nyzik most,
hogy az otthonunk emlegess?k.
3
00:00:53,470 --> 00:00:55,263
Mond cs???z!
4
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
Ez az eddigi legjobb, Kowalsky!
5
00:00:57,641 --> 00:01:00,769
?pp egy ?ngyilkos misszi?ba rep?l?nk,
?s te f?nyk?pezel.
6
00:01:00,894 --> 00:01:02,020
Nyugalom, Kowalsky!
7
00:01:02,229 --> 00:01:05,232
Sz?val van egy titkos fegyver?k,
de nek?nk is van!
8
00:01:05,565 --> 00:01:11,071
A fick? a f?hadisz?ll?sr?l?
Ugyan fogja v?gezni lent, mint sokan k?z?l?nk.
9
00:01:13,824 --> 00:01:15,742
Kapit?ny, u
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, the, movie, 2006, {phiendz},
original filename: Ultimate.Avengers.The.Movie.(2006).DVDRIP.Xvid-{PhIeNdZ}.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,655 --> 00:00:15,120
<i>Uma linda performance dos EUA.</i>
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,328
<i>Chegando a voc?s nessa
semana, e em todas as semanas,</i>
3
00:00:17,451 --> 00:00:18,969
<i>At? que termine por l?.</i>
4
00:00:19,138 --> 00:00:22,903
<i>Not?cia quente: Essa era a novidade
pela qual os aliados estavam esperando.</i>
5
00:00:23,039 --> 00:00:28,806
<i>A batalha por Berlim terminou.
E a Alemanha est? totalmente rendida.</i>
6
00:00:28,929 --> 00:00:33,531
<i>Ap?s 12 anos e 3 meses, o pr?prio
Hitler atendeu seus pedidos,</i>
7
00:00:33,593 --> 00:00:35,231
<i>E cessou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,349 --> 00:01:00,592
Dank jullie allemaal.
2
00:01:00,627 --> 00:01:05,027
Er zijn veel jaren verstreken sinds uw prins
onze gronden heeft betreden.
3
00:01:05,062 --> 00:01:10,300
Dus laat ons T'Challa, de zoon van
Wakanda, verwelkomen.
4
00:01:15,240 --> 00:01:17,724
Ze haten me.
- Geef het tijd.
5
00:01:19,483 --> 00:01:21,837
Indringers. Indringers.
6
00:01:30,736 --> 00:01:33,315
Vader, u bent in geen conditie om dit op te lossen.
7
00:01:33,316 --> 00:01:36,299
Ik geef u de raad naar de prins te luisteren, hoogheid.
8
00:01:36,300 --> 00:01:38,732
U moet nog genezen v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,009 --> 00:00:17,038
The Man Performance USA es traÃdo
esta semana y cada semana...
2
00:00:17,073 --> 00:00:18,982
...hasta su final por esta estación.
3
00:00:19,283 --> 00:00:22,952
Flash informativo: Esta es la noticia
que todos estaban esperando...
4
00:00:22,953 --> 00:00:25,408
ATLANTICO NORTE - 1945
5
00:00:25,409 --> 00:00:28,743
...y se espera que Alemania se
rinda incondicionalmente.
6
00:00:29,501 --> 00:00:31,622
Después de 12 años y 3 meses...
7
00:00:31,643 --> 00:00:35,397
...el autoproclamado régimen de
mil años de Hitler dejará de existir.
8
00:00:3
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, ii, 2006, v, 2, 72, p, bluray, x26, 4, imf,
original filename: 7054-sub_Ultimate-Avengers-II-2006-V_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,640 --> 00:01:00,202
Recunoºtiinþa mea pentru toþi!
2
00:01:00,925 --> 00:01:01,630
Mulþi ani au trecut de când
3
00:01:02,359 --> 00:01:04,459
prinþul a cãlcat pe acest pãmânt.
4
00:01:05,336 --> 00:01:06,998
Aºa cã sã-i urãm bun venit acasã
5
00:01:07,392 --> 00:01:10,295
lui Tachala, fiul Wakandei.
6
00:01:14,916 --> 00:01:16,246
Mã urãsc.
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,208
Dã-le timp.
8
00:01:19,801 --> 00:01:20,636
Intruºi!
9
00:01:31,286 --> 00:01:32,851
Tatã nu eºti în condiþie sã te lupþi.
10
00:01:33,497 --> 00:01:35,215
Te implor sã-l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlanticul de Nord - Anul 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Opreºte odatã radioul ãla!
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Nu am nevoie sã mã gândesc
la aºa ceva chiar acum.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Zâmbeºte!
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Asta e cea mai bunã pozã
a ta, Kowalsky!
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Noi mergem într-o misiune
sinucigaºã ºi tu faci poze.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Calmeazã-te, Kowalsky!
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
ªi ce dacã au o armã modernã
ºi noi avem una.
9
00:01:05,524 --> 00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:28,351
CHAPEAU MELON
ET BOTTES DE CUIR
2
00:00:43,040 --> 00:00:46,794
Une fois le maquillage retiré,
on reprendra à zéro.
3
00:00:47,320 --> 00:00:50,437
Vraiment, mon mari qui m'offre
un traitement de beauté,
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,551
je ne sais pas
si c'est un compliment...
5
00:00:52,840 --> 00:00:55,434
Tous les hommes aiment que
leur femme soit belle, Mme Ross.
6
00:00:55,720 --> 00:00:57,233
Pourquoi ne m'en a-t-il
rien dit?
7
00:00:57,520 --> 00:00:59,238
Sûrement une surprise.
8
00:00:59,520 --> 00:01:01,397
Ce qui explique
le traitemen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,110
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:03,558 --> 00:00:07,306
¡No me puedo creer que en unas horas esta-
-remos en este palco con nuestro diploma!
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,547
Estube en mi antiguo despacho. Parece que
está peor que nunca.
4
00:00:10,633 --> 00:00:11,620
Quieres volver.
5
00:00:13,641 --> 00:00:15,426
¡Guau! Dios mÃo es él.
6
00:00:15,568 --> 00:00:17,174
- Kaitlin.
- Dr. Roberts.
7
00:00:17,327 --> 00:00:19,942
¡Ahora que ellos se graduan podré
pasar a dominar Harbour!
8
00:00:20,106 --> 00:00:21,690
¡Dios mÃo! Vale.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,007 --> 00:00:23,608
Traducido por Rugal =D!
2
00:00:58,399 --> 00:01:00,025
Muchas gracias a todos.
3
00:01:00,162 --> 00:01:04,485
Muchos años han pasado desde que su
prÃncipe dejó su tierra natal.
4
00:01:04,622 --> 00:01:09,950
Entonces, vamos a dar la bienvenida
a T'challa. El hijo de Wakanda.
5
00:01:14,890 --> 00:01:17,289
- Me odian...
- Dales tiempo.
6
00:01:18,571 --> 00:01:21,932
Intrusos! INTRUSOS!!!
AAHHH!
7
00:01:30,386 --> 00:01:32,828
Padre, no estas en
condiciones de lidar con esto.
8
00:01:32,966 --> 00:01:35,849
Imploro que escute o
prÃncipe sua Al
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28849-Ultimate_Avengers_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Atlanticul de Nord - Anul 1945
2
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
Opreºte odatã radioul ãla !
3
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
Nu am nevoie sã mã gândesc
la aºa ceva chiar acum.
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
Zâmbeºte !
5
00:00:43,200 --> 00:00:45,300
Asta e cea mai bunã pozã
a ta, Kowalsky !
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,700
Noi mergem într-o misiune
sinucigaºã ºi tu faci poze.
7
00:00:48,800 --> 00:00:49,900
Calmeazã-te, Kowalsky !
8
00:00:50,100 --> 00:00:53,100
ªi ce dacã au o armã modernã
ºi noi avem una.
9
00:00:53,500 --> 00:
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s05e2, 3, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s05e23,
original filename: Avengers.S05E23.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,688
Steed, le major Paul Croft.
2
00:00:07,060 --> 00:00:09,016
Impossible de vous serrer la main.
3
00:00:09,140 --> 00:00:11,210
Heureux de vous rencontrer enfiin.
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,575
- Bon voyage?
- II était en retard.
5
00:00:14,780 --> 00:00:17,055
- Coincé à Karachi.
- En piste après un éléphant.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,772
Non. Un éléphant sur la piste.
Très vieux et docile.
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,015
Rien de grave.
8
00:00:22,860 --> 00:00:24,339
Enchanté.
asseyez-vous.
9
00:00:28,140 --> 00:00:29,539
On m'a tant
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s06e0, 6, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s06e06,
original filename: Avengers.S06E06.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,544 --> 00:01:02,104
DEPOT MILITAIRE
DEFENSE D'ENTRER
2
00:03:10,744 --> 00:03:12,257
C'est mieux. Un autre.
3
00:03:16,384 --> 00:03:17,294
Encore.
4
00:04:01,544 --> 00:04:03,899
ça ne fait aucun doute.
5
00:04:05,464 --> 00:04:08,058
Evident.
Ils sont entrés en sautant.
6
00:04:11,344 --> 00:04:13,335
Et sortis en fanfare.
7
00:04:14,424 --> 00:04:17,222
Ils n'avaient plus besoin
d'être discrets.
8
00:04:19,704 --> 00:04:21,057
Qu'ont-ils pris?
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,699
3 000 fusils.
10
00:04:23,944 --> 00:04:25,218
Rien que des fusils!
11
00:04:26
Napisy dla Masked Avengers
keywords: avengers, s06e0, 5, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s06e05,
original filename: Avengers.S06E05.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:26,319
Midi, déjà !
2
00:02:23,447 --> 00:02:25,324
- Baxter à contrôle.
- J'écoute.
3
00:02:25,847 --> 00:02:28,566
- Je ne vois pas Rostov.
- Serait-il dans le bain?
4
00:02:31,927 --> 00:02:34,157
Possible.
Je ne distingue pas.
5
00:02:36,127 --> 00:02:39,961
Bien, procédez à une vérification
de routine. Edwards.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,286
Quand vous voulez.
7
00:02:46,727 --> 00:02:47,921
Mot de passe.
8
00:02:48,127 --> 00:02:49,560
Abricot.
9
00:03:18,007 --> 00:03:20,805
Baxter! Parlez, Baxter!
10
00:03:22,567 --> 00:03:23,966
Que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,110
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:03,558 --> 00:00:07,306
¡No me puedo creer que en unas horas esta-
-remos en este palco con nuestro diploma!
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,547
Estube en mi antiguo despacho. Parece que
está peor que nunca.
4
00:00:10,633 --> 00:00:11,620
Quieres volver.
5
00:00:13,641 --> 00:00:15,426
¡Guau! Dios mÃo es él.
6
00:00:15,568 --> 00:00:17,174
- Kaitlin.
- Dr. Roberts.
7
00:00:17,327 --> 00:00:19,942
¡Ahora que ellos se graduan podré
pasar a dominar Harbour!
8
00:00:20,106 --> 00:00:21,690
¡Dios mÃo! Vale.
Napisy dla Masked Avengers
keywords: ultimate, avengers, 2006, 1, cd, czech, cz, ms,
original filename: Ultimate Avengers - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5fc4a71f99d1f2927a99b328647530f1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Severn? Atlantik
1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Vypn?te to r?dio!
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
V takov?hle chv?li netou?im
p?em??let o domov?.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
?ekni kysel? zel?.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Dote? tvoje nejlep??, Kowalsky!
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Let?me na sebevra?ednou misi,
a ty si tu fot??.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Klid, Kowalsky!
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
No tak maj? superzbra?,
my m?me taky jednu.
9
00:01:05,524 --> 00:01:10,656
Mysl?? toho zelen??e ve velitelsk? uniform?,
zem?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,450 --> 00:03:36,964
John Steed
Geheim Agent, Het Ministerie
2
00:03:47,090 --> 00:03:48,728
Goedemorgen, agent.
3
00:04:53,490 --> 00:04:55,048
Goed gedaan, Steed.
4
00:04:55,170 --> 00:04:56,398
Graag gedaan.
5
00:04:59,330 --> 00:05:00,729
De nonnen waren verrassend.
6
00:05:00,810 --> 00:05:02,163
We doen ons best.
7
00:05:08,330 --> 00:05:09,809
Je weet nooit...
8
00:05:09,930 --> 00:05:11,727
Wanneer de vijand toeslaat.
9
00:05:11,970 --> 00:05:13,801
Als we er nog één hebben.
10
00:05:13,970 --> 00:05:17,645
Er is altijd een vijand, Steed.
Je moet hem wete
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, avengers, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Avengers (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1742}TATLI|SERT
{5041}{5098}John Steed|Bakanlýkta Gizli Ajan
{5357}{5398}Günaydýn memur bey.
{7017}{7056}Ãyi iþ çýkardýn Steed.
{7059}{7094}Benim için zevkti.
{7163}{7198}Ama rahibeler sürpriz oldu.
{7200}{7230}Yeni numaramýz.
{7388}{7426}Düþman ne zaman saldýrýr...
{7428}{7468}hiç belli olmaz.
{7479}{7525}Hala düþmanýmýz varsa tabii.
{7529}{7621}Her zaman bir düþman vardýr, Steed.|Bakman gereken yeri bileceksin.
{7631}{7717}Bakanlýkta bir þeyler oluyor.|Biriyle görüþmeni istiyorlar.
{7720}{7776}Beni nerede bulacaklarýný biliyorlar.
{7799}{7830}Kurabiye...
{7855}{7885}Anne için.
{8030}{8065}KALKAN
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, avengers, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Avengers - 1998 - 1CD - Czech - cz - 54d318049d35edfeefda414b9dd365f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1950}{2010}www.titulky.com
{2030}{2060}MSTITEL?
{5361}{5422}John Steed|tajn? agent, ministerstvo
{5677}{5718}Dobr? den, konst?ble.
{7337}{7377}Vedl jste si dob?e, Steede.
{7379}{7409}To m? t???.
{7483}{7518}Ale jepti?ky m? zasko?ily.
{7520}{7550}Sna??me se.
{7708}{7744}Nikdy nev?te,
{7748}{7793}kdy nep??tel za?to??.
{7799}{7844}Pokud je?t? existuje.
{7849}{7920}Existuje, Steede. Sta?? v?d?t, kde hledat.
{7951}{8029}Ministerstvo m? probl?m.|M?te se s n?k?m setkat.
{8040}{8084}V?d?, kde m? najdou.
{8119}{8149}Makr?nky...
{8175}{8205}pro Matku.
{8350}{8385}KOLAPS ?T?TU
{8496}{8532}Kryc? jm?no: "Matka"
{8536}{8592}??f tajn? slu?by, min
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,450 --> 00:03:36,964
John Steed
Geheim Agent, Het Ministerie
2
00:03:47,090 --> 00:03:48,728
Goedemorgen, agent.
3
00:04:53,490 --> 00:04:55,048
Goed gedaan, Steed.
4
00:04:55,170 --> 00:04:56,398
Graag gedaan.
5
00:04:59,330 --> 00:05:00,729
De nonnen waren verrassend.
6
00:05:00,810 --> 00:05:02,163
We doen ons best.
7
00:05:08,330 --> 00:05:09,809
Je weet nooit...
8
00:05:09,930 --> 00:05:11,727
Wanneer de vijand toeslaat.
9
00:05:11,970 --> 00:05:13,801
Als we er nog één hebben.
10
00:05:13,970 --> 00:05:17,645
Er is altijd een vijand, Steed.
Je moet hem wete
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,210 --> 00:01:22,484
OSVETNICI
2
00:03:34,450 --> 00:03:36,918
John Steed
Tajni agent, Ministarstvo
3
00:03:47,090 --> 00:03:48,728
Dobro jutro, pozornièe.
4
00:04:53,490 --> 00:04:55,048
Vrlo dobro, Steed.
5
00:04:55,170 --> 00:04:56,683
Na moje zadovoljstvo.
6
00:04:59,330 --> 00:05:00,729
Redovnice su pravo iznenaðenje.
7
00:05:00,810 --> 00:05:02,004
Trudimo se.
8
00:05:08,330 --> 00:05:09,809
Nikad se ne zna...
9
00:05:09,930 --> 00:05:11,727
Kada æe neprijatelj napasti.
10
00:05:11,970 --> 00:05:13,881
Ako uopæe još imamo neprijatelja.
11
00:05:13,970
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1636}Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja S|(suositusikä 12, nro T-100851 )
{1705}{1738}ME|KOSTAJAT
{5036}{5087}John Steed|Salainen agentti
{5352}{5393}Huomenta, konstaapeli.
{7012}{7049}Hienoa, Steed.
{7054}{7084}Se oli ilo.
{7158}{7193}Nunnat olivat yllätys.
{7195}{7231}Yritämme parhaamme.
{7383}{7421}Koskaan ei voi tietää...
{7423}{7468}Milloin vihollinen iskee.
{7474}{7520}Jos vihollisia enää on.
{7524}{7599}Niitä on aina.|Täytyy vain tietää mistä etsiä.
{7626}{7708}Ministeriöllä on tehtävä.|Haluavat esitellä jonkun.
{7715}{7767}He tietävät mistä minut löytää.
{7794}{7828}Mantelileivoksia -
{7850}{7880
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,801
Subtitles by KRISnet Internet Services Inc.
kcriskrill@gmail.com
2
00:00:58,392 --> 00:01:00,661
My gratitude to you all.
3
00:01:00,694 --> 00:01:05,098
Many years have passed since your prince
has tread upon his native soil.
4
00:01:05,132 --> 00:01:10,337
So let us now welcome home
T'Challa, the son of Wakanda.
5
00:01:15,309 --> 00:01:17,778
- They hate me.
- Give it time.
6
00:01:19,546 --> 00:01:21,915
Intruders! Intruders!
7
00:01:30,791 --> 00:01:33,393
Father, you are in no condition
to deal with this.
8
00:01:33,393 --> 00:01:36,363
I implor
Napisy dla Masked Avengers
keywords: the, avengers, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Avengers - 1998 - 1CD - Czech - cz - cf37f93f3c4071ee2cbc82a6540a00a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1710}{1741}MSTITEL?
{5041}{5103}John Steed|tajn? agent, ministerstvo
{5357}{5398}Dobr? den, konst?ble.
{7017}{7057}Vedl jste si dob?e, Steede.
{7059}{7090}To m? t???.
{7163}{7198}Ale jepti?ky m? zasko?ily.
{7200}{7230}Sna??me se.
{7388}{7424}Nikdy nev?te,
{7428}{7473}kdy nep??tel za?to??.
{7479}{7524}Pokud je?t? existu