Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Martian Child Serbian Subtitle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Martian Child Serbian Subtitle wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,960 --> 00:00:45,188
DETE SA MARSA
2
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Pretpostavljam da u svakoj
grupi postoji jedan cudan decak...
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
jedan koji se nikada ne uklapa.
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Pa, to sam bio ja...
6
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
David Gordon.
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Svoj beg sam našao u svojim pricama.
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Moja mašta je bila kao raketa...
9
00:01:17,244 --> 00:01:19,041
koja bi me odvela daleko odakle bih ...
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,341
mogao da posmatram život
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,781
sa bezbedne distance.
12
00:01:23,817 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,960 --> 00:00:45,188
DETE SA MARSA
2
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Pretpostavljam da u svakoj
grupi postoji jedan cudan decak...
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
jedan koji se nikada ne uklapa.
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Pa, to sam bio ja...
6
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
David Gordon.
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Svoj beg sam našao u svojim pricama.
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Moja mašta je bila kao raketa...
9
00:01:17,244 --> 00:01:19,041
koja bi me odvela daleko odakle bih ...
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,341
mogao da posmatram život
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,781
sa bezbedne distance.
12
00:01:23,817 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:30,291 --> 00:00:35,091
DIJETE S MARSA
2
00:01:01,360 --> 00:01:05,521
Pretpostavljam da u svakoj
grupi postoji jedan takav,
3
00:01:05,822 --> 00:01:10,322
jedan koji se ne uklapa.
Ja sam bio taj. David Gordon.
4
00:01:11,203 --> 00:01:14,297
Pobjegao sam u svijet prièa.
5
00:01:14,573 --> 00:01:18,133
Mašta me je poput rakete
vodila daleko u krajeve
6
00:01:18,400 --> 00:01:22,173
odakle sam mogao promatrati
svijet sa sigurne distance.
7
00:01:22,412 --> 00:01:25,713
To još uvijek radim
u svojim knjigama.
8
00:01:25,949 --> 00:01:30,007
Iskustvo iz djetinjstva mi je
pomoglo kasnije kao piscu.
9
00:01:31,656 --> 00:01:35,590
Umjesto
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,640
SVAKE GODINE PREKO 21 MILION
LJUDI PRIMI TOTALNU ANESTEZIJU
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,400
VECINA ZASPI MIRNO
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,400
NE SECA SE NICEGA
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
30 HILJADA OVIH PACIJENATA
NIJE TAKO SRECNO
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
NE MOGU DA ZASPE
6
00:00:20,200 --> 00:00:24,640
ZAROBLJENI U FENOMENU POZNATOM
KAO ANESTEZIOLOÅ KA SVESNOST
7
00:00:26,880 --> 00:00:32,680
OVE ŽRTVE SU POTPUNO PARALIZOVANE
NE MOGU DA ZOVU UPOMOC
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
ONE SU BUDNE
9
00:01:22,400 --> 00:01:27,120
Ljud
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,222
SUBS TEAM
2
00:00:16,616 --> 00:00:27,450
Traducerea ºi adaptarea:
Bogdamn@mail.com
3
00:00:29,516 --> 00:00:35,470
<b>**Copilul Marþian**</b>
4
00:00:59,960 --> 00:01:01,188
Oh... oh, nu.
5
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Presupun cã e câte unul
în fiecare grup, un aiurit...
6
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
- care nu se integreazã niciodatã.
- Hai sã-l prindem.
7
00:01:05,866 --> 00:01:06,855
- Haide!
- Da.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Ei bine, ãla eram eu...
9
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
- David Gordon.
10
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Mi-am gãsit scãparea
prin poveºtile mele.
11
00:01:14,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:45,001 --> 00:02:47,001
LONDON
ENGLESKA
2
00:03:39,002 --> 00:03:41,002
Nije tamo!
3
00:03:41,003 --> 00:03:43,003
U kujni je.
Tamo gde si ga ostavio
4
00:03:43,004 --> 00:03:44,004
Kako si izasao?
5
00:03:47,005 --> 00:03:48,005
Imas finu porodicu.
6
00:03:52,006 --> 00:03:53,006
Dobro su
7
00:03:54,007 --> 00:03:55,007
Zivi
8
00:03:55,008 --> 00:03:56,008
Spavaju
9
00:03:58,509 --> 00:04:00,009
Dali ces me ubiti
10
00:04:00,010 --> 00:04:03,010
Ako sam hteo da te ubijem
ucinio bi to onda kada si usao u kola jutros
11
00:04:07,011 --> 00:04:08,011
Onda zasto si ovde
12
00:04:08,012 --> 00:04:09,012
Da razgovaramo.
13
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{966}{1185}M A T R I K S|- REVOLUCIJA -
{2052}{2185}Ne hvatam ništa, ser.|Nikakvog traga, ni najmanjeg.
{2211}{2312}Da pokušamo da stupimo u|vezu s njima? -Radije ne bih.
{2321}{2368}Šta drugo možemo da uèinimo?|-Možemo da se vratimo.
{2377}{2469}Ne! Možda nas još uvek treba.|-To je lov na duhove.
{2478}{2614}Pretražite svako mestu, svaku|rupu, svaku pukotinu koju znamo.
{2620}{2655}Kreæite se što je dalje|i što je brže moguæe.
{2661}{2745}To je opasno. -Onda,|što pre ih naðemo, to bolje.
{2890}{2926}Ima li promene?
{2974}{3002}Ne.
{3078}{3186}Kako je on?|-Biæe dobro.
{3197}{3270}Bar dok se ne probudi.
{3280}{3417}Kak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
<i>U proslosti je bilo lakse.</i>
2
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
<i>Covek je znao sta znaci biti muskarac.</i>
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
<i>Ustajao si protiv stvari koje su bile nepravedne.</i>
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,700
<i>Imao si pravo da to uradis.</i>
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,700
<i>Od tebe se ocekivalo da tako postupis.</i>
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
<i>Nacin na koji si ziveo,</i>
7
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
<i>obuka na koju si se stavljao,</i>
8
00:00:36,700 --> 00:00:40,100
<i>pripremala te je za neizbezne sukobe,</i>
9
00:00:40,100 --> 00:00:42,100
<i>one koji su se mogli zavrsiti sa tvo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
Jesen
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Poèelo je sa foteljom.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
Ãeznem za ovim jako dugo.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Znam.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Super je.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Isuse, Banana, zatvori
tu njušku!
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,984
Ovo je najvelièanstveniji odbaèeni komad
nameštaja, koji sam ikada videla.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Pa, nije li to naš mali
kriminalac?
9
00:04:12,094 --> 00:04:13,486
Vratila se po još jedan test?
10
00:04:14,860 --> 00:04:16,248
Mislim da prvi nije bio ispravan,
11
00:04:16,732 --> 00:04:19,640
sim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:22,980 --> 00:02:24,777
Pasoš, molim.
2
00:02:27,820 --> 00:02:30,653
Gospodjice,
vašu kartu i pasoš.
3
00:02:48,420 --> 00:02:50,536
Mardji, prestani da trèiš!
4
00:02:50,740 --> 00:02:52,856
Vidi! Eno Nuèe!
5
00:02:54,660 --> 00:02:56,571
Mardji, zaista si porasla!
6
00:02:56,780 --> 00:02:58,099
Jesi li mi donela poklon?
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,177
Kako je u Parizu?
8
00:03:00,380 --> 00:03:01,938
A Ajfelov toranj?
9
00:03:02,140 --> 00:03:03,095
Dobrodošla u Teheran.
10
00:03:03,300 --> 00:03:04,255
Ovde si!
11
00:03:04,460 --> 00:03:05,210
Tvoj prtljag.
12
00:03:05,420 --> 00:03:06,694
Ne, to sam ja!
13
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:51,390 --> 00:00:54,644
VELIKI GOVORNICI
2
00:01:09,099 --> 00:01:13,047
Ono za šta smo se borili
3
00:01:13,098 --> 00:01:16,522
cini me jako ponosnim
4
00:01:16,535 --> 00:01:20,323
Ti što kontrolišeš i znaš sve o
5
00:01:21,432 --> 00:01:25,619
živima i mrtvima,
6
00:01:26,020 --> 00:01:29,808
daj nam snagu i mudrost da
ucinimo šta treba.
7
00:01:30,525 --> 00:01:37,522
U Božije ime se molim,
svi božiji ljudi kažu - Amin.
8
00:01:58,725 --> 00:02:00,773
Kad se otreznim,
9
00:02:00,968 --> 00:02:05,621
bice svašta.
- Baš si divlja životinja.
10
00:02:05,889 --> 00:02:09,780
Videcemo...
11
00:02:10,427 --> 00:02:16,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
Sklanjajte se!
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,333
Imam ga!
3
00:00:31,500 --> 00:00:35,750
Nikad me neæeš stiæi, Turok.
- Da, hoæu.
4
00:00:35,851 --> 00:00:39,300
Neæeš, pre mene.
Imam te, Katoe.
5
00:00:43,200 --> 00:00:45,555
Moja šnala...
6
00:00:47,800 --> 00:00:52,300
Poljubac... za onog,
ko mi je vrati.
7
00:01:30,200 --> 00:01:34,800
Trebalo bi da idemo.
- Vrati to!
8
00:01:35,500 --> 00:01:40,300
Doði, uzmi je.
- Rekao sam, vrati je!
9
00:01:40,401 --> 00:01:42,666
Možete li da poverujete, momci?
10
00:01:45,160 --> 00:01:50,200
Sviða mi se...
Menjaæu se... za ovo!
11
00:01:58,450 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,014
U SAD postoji vise od 500.000
registrovanih seksualnih napasnika.
3
00:00:28,382 --> 00:00:30,054
Na svakog hiljaditog napasnika...
4
00:00:30,302 --> 00:00:33,135
dolazi samo jedan sluzbenik
koji ih nadzire.
5
00:00:35,022 --> 00:00:40,016
Svakih 2 minuta, jedna zena ili dete
su zrtve seksualnog zloostavljanja.
6
00:01:04,262 --> 00:01:07,379
Kako je nekad davno receno,
ko se uhvati u kostac sa zverima...
7
00:01:08,902 --> 00:01:12,417
...mora da se potrudi da
ne postane jedna od tih zveri.
8
00:01:13,222 --> 00:01:14,177
Baci to!
9
00:01:15,462 --> 00:01:17,100
Rekoh ti baci!
10
00:01:17,742 --> 00:01:22,372
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:48,360 --> 00:01:50,316
Što? Zezaš me?!
2
00:01:52,400 --> 00:01:54,277
Jesi li slijep?
3
00:02:02,520 --> 00:02:04,317
Bo sam otvoren.
- Sereš, obojica ste bili pokriveni.
4
00:02:05,360 --> 00:02:07,396
Trebalo je da pucaš na vrijeme.
5
00:02:18,320 --> 00:02:21,357
Ostale su još dvije sekunde.
- lsteklo je vrijeme.
6
00:02:22,440 --> 00:02:23,270
lgra je gotova.
7
00:02:26,480 --> 00:02:27,390
Kreten.
8
00:03:00,320 --> 00:03:03,312
Zdravo, Jane.
9
00:03:04,440 --> 00:03:06,396
Poèela sam da brinem,
da nikada neæeš izaæi van.
10
00:03:07,440 --> 00:03:10,273
Za malo da ne izaðem.
11
00:03:12,320 --> 00:03:18,316
Osta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:59,930 --> 00:01:01,158
Uh... oh, no.
2
00:01:01,198 --> 00:01:04,759
I suppose there's one
in every group, one oddball...
3
00:01:04,802 --> 00:01:05,791
- who never fits in.
- Let's go get him.
4
00:01:05,836 --> 00:01:06,825
- Come on!
- Yeah.
5
00:01:06,870 --> 00:01:08,269
Well, that was me...
6
00:01:08,305 --> 00:01:10,432
- Aah!
- David Gordon.
7
00:01:11,341 --> 00:01:13,935
I found my escape
through my stories.
8
00:01:14,611 --> 00:01:17,171
My imagination was a...
was like a rocket ship...
9
00:01:17,214 --> 00:01:19,011
that took me far away
where I could look at life...
10
00:01:19,049 --> 00:01:20,311
from a safe di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,400 --> 00:00:37,610
Barrow, Aljaska, najseverniji
grad u Americi.
2
00:00:38,719 --> 00:00:42,910
Izoliran u divljini bez
puta na 120 kilometara.
3
00:00:44,819 --> 00:00:49,510
Odseèen svake zime na...
4
00:00:49,619 --> 00:00:52,910
30 DANA NOÃI
5
00:02:33,406 --> 00:02:37,258
POSLEDNJI DAN SUNCA
6
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Ãudno..
7
00:03:04,600 --> 00:03:06,300
Ko bi napravio nešto ovakvo?
8
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
Možda je neko bio ljut koliko
su mu zaraèunali roaming.
9
00:03:11,900 --> 00:03:14,934
Kraða telefona ima smisla.
Možeš ih hak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2970}{3020}Moje ime je Don Huan de Marko.
{3020}{3130}Ja sam sin velikog macevaoca|Antonia Garibaldia de Marka,
{3130}{3200}koji je tragicno poginuo braneci cast|moje majke,
{3200}{3280}prelepe Donne Ines Santjage.
{3330}{3400}Ja sam najveci svetski ljubavnik.
{3840}{3900}Vodio sam ljubav sa preko hiljadu zena.
{3960}{4050}Proslog utorka sam napunio 21 godinu.
{4130}{4250}-Dobro vece, gospodine.|-Dobro vece, Nikolase.
{4300}{4380}Nijedna zena iz mog zagrljaja | nije otisla nezadovoljena.
{4380}{4500}Samo jedna me je odbila,| i to na moju veliku nesrecu,
{4500}{4600}jer mi je ona od svih najvise znacila,|pa sam iz tog razloga,
{4600}{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,510 --> 00:00:45,510
Požurite, momci.
-Baš ono što sam želeo.
2
00:00:46,050 --> 00:00:50,720
Dopada ti se? To je taj?
Sreæan Božiæ.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,220
Da li je dobar tak? Daj da vidim
taj udarac.
4
00:01:04,130 --> 00:01:06,800
Ja sam najbolji, ja sam najbolji!
5
00:01:09,500 --> 00:01:14,440
Pokaži mi najbolje što možeš.
Saèekaj malo.
6
00:01:21,410 --> 00:01:22,350
Kreæi!
7
00:01:30,860 --> 00:01:39,200
Dobro si? -Kreæi sam.
Luk, dušo...
8
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Pazi na drvo. -Uradi trik.
9
00:01:46,040 --> 00:01:50,310
Never
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,440 --> 00:01:43,920
Pridjite, molim vas.
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,040
Laptop da proverimo, molim vas.
3
00:01:53,800 --> 00:01:56,960
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj andjeo cuvar.
4
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
Blago njemu.
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,960
Cak me docekujete i na
vratima, senatore.
Zadivljena sam.
6
00:02:22,120 --> 00:02:24,680
Stvar navike.
Volim da znam ko me posecuje.
7
00:02:25,520 --> 00:02:28,160
Uz to, moja sekretarica Lora
je upravo izašla na rucak.
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,880
Kerolin Eltvidž iz
"Porodiènog magazina".
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,446 --> 00:03:02,450
-Hteo sam da te probudim i da ti kazem
zbogom.
2
00:03:03,286 --> 00:03:08,910
-U kuci se ne pusi.
3
00:03:20,887 --> 00:03:24,877
-Lose si sanjao?
4
00:03:33,009 --> 00:03:38,215
-Da, neka tripozna sranja.
5
00:03:38,405 --> 00:03:47,525
-Losa navika lezati sa zatvorenim ocima
6
00:03:53,111 --> 00:03:56,987
-Ja cu te stititi.
7
00:03:57,595 --> 00:04:05,081
-Da mogu ja da sanjam umesto tebe, bih.
8
00:04:05,461 --> 00:04:09,679
-Nisi svestan sta bih ucinila za tebe.
9
00:04:12,263 --> 00:04:21,231
-Kad se vracas?-Ne znam, zavisno od tog
kad po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:01,198 --> 00:01:05,259
Ik denk dat in iedere groep wel
een vreemde snuiter zit die nergens bij past.
2
00:01:05,336 --> 00:01:08,269
Laten we hem pakken.
- Dat was ik...
3
00:01:10,841 --> 00:01:13,435
Ik heb een uitweg gevonden
door mijn verhalen.
4
00:01:14,111 --> 00:01:16,671
Mijn fantasie was als een raket
die me zo ver bracht...
5
00:01:16,684 --> 00:01:19,831
dat ik van een veilige afstand
naar mijn leven kon kijken...
6
00:01:19,850 --> 00:01:23,251
hetgeen, ik denkelijk, nu in mijn boeken doe.
7
00:01:23,287 --> 00:01:29,189
Zo ongelukkig als ik in mijn jeugd was,
zo gelukkig was ik als schrijver.
8
00:01:30,794 --> 00:01:34,428
In
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2970}{3020}Moje ime je Don Huan de Marko.
{3020}{3130}Ja sam sin velikog maèevaoca|Antonia Garibaldia de Marka,
{3130}{3200}koji je tragièno poginuo braneæi èast|moje majke,
{3200}{3280}prelepe Donne Ines Santjage.
{3330}{3400}Ja sam najveæi svetski ljubavnik.
{3840}{3900}Vodio sam ljubav sa preko hiljadu žena.
{3960}{4050}Prošlog utorka sam napunio 21 godinu.
{4130}{4250}-Dobro veèe, gospodine.|-Dobro veèe, Nikolase.
{4300}{4380}Nijedna žena iz mog zagrljaja | nije otišla nezadovoljena.
{4380}{4500}Samo jedna me je odbila,| i to na moju veliku nesreæu,
{4500}{4600}jer mi je ona od svih najviše znaèila,|pa sam iz tog razl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,460 --> 00:02:10,657
Bio si u pravu, Winston.
Dete ima dara.
2
00:02:11,531 --> 00:02:13,192
Podseæa me malo na tebe.
3
00:02:14,434 --> 00:02:17,369
Misliš li da æe biti šef hirurgije
kada bude imala 55?
4
00:02:18,805 --> 00:02:20,830
Sa 40.
5
00:02:23,176 --> 00:02:24,939
Zašivanje, molim.
6
00:02:27,447 --> 00:02:29,244
Ima li deèka?
7
00:02:29,782 --> 00:02:33,548
Nema vremena da izlazi.
Previše je zauzeta zbog bolnice.
8
00:02:33,987 --> 00:02:37,013
Prva je diplomirala u svojoj klasi.
A ne kao moj lenji Raymond.
9
00:02:37,223 --> 00:02:39,919
Nikad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Kosture. Doði i prudruži mi se.
3
00:02:00,180 --> 00:02:02,080
Hajde da se zabavimo za promenu.
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Beè
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
Biblija.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
Biblija.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Mnogo vam hvala.
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
Biblija.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Ne, gospodine, to nije èudovište.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
To je hibrid.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
Glava je došla sa ruskog fronta.
12
00:02:46
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Rodiš se, živiš, umreš.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Nema naèina za ponovni poèetak.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,243
Nema druge šanse,
za promenu.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Barem ne u ovom životu.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
B R I T V A
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Ratni brod Pegazus brodu koji
se predstavlja kao Galaktika.
7
00:00:28,272 --> 00:00:29,284
Molimo vas odgovorite.
8
00:00:29,284 --> 00:00:32,832
Pegazus? KaKo je moguæe?
Cela flota je uništena.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Admiralko Kejn, nismo ni slut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:59,610 --> 00:01:00,838
Oh, nem.
2
00:01:00,878 --> 00:01:02,681
Gondolom, minden csoportban
van valaki,
3
00:01:02,682 --> 00:01:05,515
- egy fura... aki soha nem illiszkedik be.
- Gyerünk kapjuk el!
4
00:01:05,516 --> 00:01:06,549
- Gyerünk!
- Hát.
5
00:01:06,550 --> 00:01:07,984
Igen, az én voltam...
6
00:01:07,985 --> 00:01:10,112
- Aah!
- David Gordon.
7
00:01:11,021 --> 00:01:14,046
A történeteimben találtam menekülést.
8
00:01:14,291 --> 00:01:16,893
A képzeletem egy...
egy ûrhajó volt...
9
00:01:16,894 --> 00:01:18,728
messze vitt el, ahonnan az életet...
10
00:01:18,729 --> 00:01:20,029
egy biztonságos távols
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:28,722 --> 00:00:30,315
Ovo smo mi.
2
00:00:30,444 --> 00:00:32,117
Mislim, on i ja.
3
00:00:32,526 --> 00:00:34,324
Trenutno smo veoma iscrpljeni
4
00:00:34,728 --> 00:00:35,923
vracamo se sa puta.
5
00:00:36,329 --> 00:00:39,244
Videli smo Palaca,
vaporeta i espresa.
6
00:00:39,852 --> 00:00:42,415
Bili smo na putu u Italiji,
kao sto glasi naslov filma
7
00:00:42,815 --> 00:00:44,169
sa srecnim zavrsetkom.
8
00:00:45,538 --> 00:00:47,211
Uglavnom smo bili u Veneciji,
9
00:00:47,620 --> 00:00:50,011
jer to je grad u koji idu oni koji se vole.
10
00:00:50,903 --> 00:00:52,896
to je i grad nad vodom,
11
00:00:53,305 --> 00:00:54,659
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:06,260 --> 00:03:07,898
Zovem se Debora.
2
00:03:11,340 --> 00:03:14,696
Vetar me je doneo.
Izgubila sam kontrolu.
3
00:03:19,940 --> 00:03:21,896
Gde smo?
4
00:03:28,780 --> 00:03:30,930
Govorite li engleski?
5
00:03:39,060 --> 00:03:41,972
Ne govorite ni jedan jezik?
6
00:03:44,980 --> 00:03:50,691
Sranje, moj telefon!
Ne mogu da verujem.
7
00:03:55,980 --> 00:03:58,130
Moj telefon!
8
00:04:02,060 --> 00:04:05,609
Kako se zove ovo selo?
9
00:04:06,300 --> 00:04:09,178
Ono selo tamo?
Kako se zove?
10
00:04:11,540 --> 00:04:13,690
Imate li telefon?
11
00:04:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,712 --> 00:00:37,145
I šta ima novo?
Nešto uzbudljivo?
2
00:00:38,216 --> 00:00:41,891
Da, imamo novu nike kolekciju
u radnji, što je kul.
3
00:00:42,781 --> 00:00:45,500
Da preformulišem.
Jesi li bio sa nekom cicom?
4
00:00:46,960 --> 00:00:48,757
Ne, tata, nisam.
5
00:00:49,557 --> 00:00:53,994
Iskreno,, o èemu se radi?
- Iskreno, sada se neobavezno viðam sa nekim.
6
00:00:54,745 --> 00:01:00,263
Ne razumem. Neæeš da se oženiš,
a ne uživaš u samaèkom životu.
7
00:01:03,388 --> 00:01:06,300
Tata, ne odbijam da se oženim,
veæ to želim sa pravom osobom.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,897 --> 00:00:19,695
PAPRIKA
2
00:01:24,737 --> 00:01:28,446
- To je ovde? - Da... videæeš,
tu æe ti biti dobro.
3
00:01:28,737 --> 00:01:32,173
- Nino, bojim se...
- Samo još dve nedelje,
4
00:01:32,377 --> 00:01:36,290
i naš problem æe biti rešen.
- Da, to je naša tajna.
5
00:01:36,577 --> 00:01:39,808
Mima, molim te, nemoj
stalno da misliš na mene!
6
00:01:41,777 --> 00:01:45,816
- Da pozvonim? - Ne, saèekaj,
dok ja odem...
7
00:01:46,097 --> 00:01:48,172
Kroz 15 dana!
8
00:01:59,297 --> 00:02:04,166
- Ko je? -Dobar dan.
ja sam gospoðica... - Da, da.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,477
Pa Kent.
2
00:00:53,968 --> 00:00:55,489
Hajde Keylie.
3
00:00:55,951 --> 00:00:57,466
Sredi je kauboju.
4
00:00:57,899 --> 00:00:59,758
Tamo ste 7 minuta.
5
00:01:03,148 --> 00:01:09,276
Podseti me prijatelju, prva baza je poljubac
druga baza su sise, a treca je....?
6
00:01:09,309 --> 00:01:11,203
-Znas ti.
-Dedo?
7
00:01:11,236 --> 00:01:12,648
The thumb.
8
00:01:13,902 --> 00:01:18,441
Charlie veruj mi, druga je najbolja.
9
00:01:18,475 --> 00:01:20,535
Za mene, ja volim siske.
10
00:01:20,569 --> 00:01:22,077
Jos nesto?
11
00:01:22
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,198 --> 00:01:05,259
Ik denk dat in iedere groep wel
een vreemde snuiter zit die nergens bij past.
2
00:01:05,336 --> 00:01:08,269
Laten we hem pakken.
- Dat was ik...
3
00:01:10,841 --> 00:01:13,435
Ik heb een uitweg gevonden
door mijn verhalen.
4
00:01:14,111 --> 00:01:16,671
Mijn fantasie was als een raket
die me zo ver bracht...
5
00:01:16,684 --> 00:01:19,831
dat ik van een veilige afstand
naar mijn leven kon kijken...
6
00:01:19,850 --> 00:01:23,251
hetgeen, ik denkelijk, nu in mijn boeken doe.
7
00:01:23,287 --> 00:01:29,189
Zo ongelukkig als ik in mijn jeugd was,
zo g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,656 --> 00:01:47,539
POTRAGA ZA SREÃOM
2
00:03:36,122 --> 00:03:38,443
- Mislim da bi trebalo
da napravim spisak.
3
00:03:38,528 --> 00:03:40,849
- Ãega, tvojih roðendanskih poklona?
- Da.
4
00:03:40,932 --> 00:03:44,175
- Znaš, dobiæeš samo par stvari...
- Znam.
5
00:03:44,247 --> 00:03:47,524
Samo æu da ih popišem,
da bih izabrao najbolje.
6
00:03:48,061 --> 00:03:53,100
- To ti je pametno. Napravi spisak.
Umeš li da napišeš sve stvari kojih se setiš?
7
00:03:53,677 --> 00:03:54,086
- Mislim da mogu. - Pa, to je dobro...
8
00:04:01,224 --> 00:04:05,183
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,879 --> 00:00:43,925
ÃÃ¥ ñåÂà âà ø Ãà ñåìå¼ñòâîòî
Ãîâà ëñêè? £à ïîñåäóâà à ò
2
00:00:43,925 --> 00:00:46,491
ïðîäà âÃèöà òà 30 ãîäèÃè è
ñå îáèäóâà à ò äà ãî ñîáîðà ò
3
00:00:46,491 --> 00:00:49,500
ðåêîðäîò çà Ãà ¼ãîëåìî êîëà ÷å âî Ãà ôà ëî.
4
00:00:49,500 --> 00:00:53,549
ÃÃ¥ ìå çà ôðêà âà ¼! -Ãêî
ðà áîòèø Ãà êîëà ÷èÅà ,
5
00:00:53,549 --> 00:00:55,996
òðåáà äà ñå òðóäèø ìÃîãó.
-Ãòîòóêó ¼à Ãà ïðà âèâ
6
00:00:55,996 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) mog