Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Marnie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Marnie wg dokladnosci:
Napisy dla Marnie
keywords: hitchcock, 1964, marnie, en, alfred,
original filename: hitchcock.1964.marnie.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Size eight dress.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, french, subtitles,
original filename: Marnie1964-French.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,087 --> 00:00:24,046
PAS DE PRINTEMPS
POUR MARNIE
2
00:02:24,087 --> 00:02:25,679
Tout a été pris !
3
00:02:26,167 --> 00:02:27,122
Nettoyé !
4
00:02:28,767 --> 00:02:31,725
9967 $ .
Comme je vous l'ai dit.
5
00:02:32,287 --> 00:02:33,481
Et c'est cette fille.
6
00:02:33,847 --> 00:02:36,441
Marion Holland ! C'est elle !
7
00:02:37,927 --> 00:02:39,042
Décrivez-la.
8
00:02:39,367 --> 00:02:40,880
Mais certainement.
9
00:02:42,087 --> 00:02:45,875
1 m 68. 50 kg.
10
00:02:46,887 --> 00:02:48,286
Taille: 36.
11
00:02:49,087 --> 00:02:53,319
Yeux bleus. Cheveu
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, english,
original filename: Marnie1964-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,597 --> 00:02:33,862
Robbed!
Cleaned out!
2
00:02:33,934 --> 00:02:36,596
<i>Nine thousand nine hundred</i>
<i>and sixty-seven dollars.</i>
3
00:02:36,670 --> 00:02:38,661
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:38,738 --> 00:02:42,640
<i>And that girl did it.</i>
<i>Marion Holland.!</i>
5
00:02:42,709 --> 00:02:44,973
That's the girl.
Marion Holland!
6
00:02:45,045 --> 00:02:49,209
- Can you describe her,
Mr. Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:49,282 --> 00:02:53,446
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:53,520 --> 00:02:55,954
<i>Size eight dr
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Portuguese - pt - 8d50075c80e7dba5eba3c38992061060.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,807 --> 00:00:24,517
Baseado no romance de...
2
00:01:46,567 --> 00:01:50,401
Argumento
3
00:01:50,927 --> 00:01:52,804
Realiza??o
4
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
Fui roubado. O cofre est? limpo.
5
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
9967 d?lares. Precisamente
como lhe disse ao telefone.
6
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
E foi aquela rapariga.
A Marion Holland!
7
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Foi ela. A Marion Holland!
8
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Pode descrev?-la, Mr. Strutt?
- Claro que posso.
9
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1, 65 m, 50 quilos.
10
00:02:46,967 --> 0
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, spanish, espanol,
original filename: Marnie1964-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,007 --> 00:00:24,205
Marnie la ladrona
2
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
¡Nos han robado!
¡Han limpiado la caja!
3
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
.967 justos,
como les he dicho por teléfono.
4
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
¡Y ha sido esa chica, Marion Holland!
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
¡Asà se llama, Marion Holland!
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- ¿PodrÃa describirla, Sr. Strutt?
- Claro que puedo.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1,65 de altura,
55 Kg de peso,
8
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
una talla 36,
9
00:02:49,167 --> 00:02:53,365
ojos azules,
pe
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 2, 5, fps,
original filename: 24208-Marnie_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Jaf, a curãþat tot !
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nouã mii nouã sute
ºaizeci ºi ºapte dolari.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precis, cât þi-am
spus la telefon.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
ªi fata aceea a reuºit.
Marion Holland !
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
Aºa e asta-i fata. Marion Holland !
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Poþi s-o descrii, Mr Strutt ?
- Bineînþeles cã pot.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Cinci picioare cinci.
O sutã zece pfunzi.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Mãrimea opt la rochie.
9
00:02:48,880
Napisy dla Marnie
keywords: 1949, marnie, 1964, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19490-Marnie_(1964)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,597 --> 00:02:33,862
Robbed!
Cleaned out!
2
00:02:33,934 --> 00:02:36,596
<i>Nine thousand nine hundred</i>
<i>and sixty-seven dollars.</i>
3
00:02:36,670 --> 00:02:38,661
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:38,738 --> 00:02:42,640
<i>And that girl did it.</i>
<i>Marion Holland.!</i>
5
00:02:42,709 --> 00:02:44,973
That's the girl.
Marion Holland!
6
00:02:45,045 --> 00:02:49,209
- Can you describe her,
Mr. Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:49,282 --> 00:02:53,446
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:53,520 --> 00:02:55,954
<i>Size eight dr
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, brazilianportuguese, confissoes, de, uma, ladra,
original filename: Marnie1964-Brazilianportuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Roubado ! Limpo !
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nove mil novecentos
e sessenta e sete dólares.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Exatamente como eu lhe disse
pelo telefone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
E foi aquela garota. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
Ã, aquela garota. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Consegue descrevê-la, Sr.Strutt?
- Claro que sim.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
1m. e 64cm. de altura.
Aproximadamente 50 kilos.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Manequim 36.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,192
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Size eight dress.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, confiss, aes, de, uma, ladra,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 560216874c61d813ef2c559c76e22bfc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Roubado! Limpo!
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nove mil novecentos
e sessenta e sete d?lares.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Exatamente como eu lhe disse
pelo telefone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
E foi aquela garota. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
?, aquela garota. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Consegue descrev?-la, Sr. Strutt?
- Claro que sim.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
1m. e 64cm. de altura.
Aproximadamente 50 kilos.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Manequim 36.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,192
Olho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,007 --> 00:00:24,205
Marnie
2
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
¡Nos han robado!
¡Han limpiado la caja!
3
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
.967 justos,
como les he dicho por teléfono.
4
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
¡Y ha sido esa chica, Marion Holland!
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
¡Asà se llama, Marion Holland!
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- ¿PodrÃa describirla, Sr. Strutt?
- Claro que puedo.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1,65 de altura,
55 Kg de peso,
8
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
una talla 36,
9
00:02:49,167 --> 00:02:53,365
ojos azules,
pelo negro, o
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24570-Marnie_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,900 --> 00:02:33,900
Jaf, a curãþat tot !
2
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
Nouã mii nouã sute
ºaizeci ºi ºapte dolari.
3
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
Precis, cât þi-am
spus la telefon.
4
00:02:39,400 --> 00:02:42,500
ªi fata aceea a reuºit.
Marion Holland !
5
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
Aºa e asta-i fata. Marion Holland !
6
00:02:45,200 --> 00:02:49,300
- Poþi s-o descrii, Mr Strutt ?
- Bineînþeles cã pot.
7
00:02:49,700 --> 00:02:53,300
Cinci picioare cinci.
O sutã zece pfunzi.
8
00:02:54,600 --> 00:02:55,900
Mãrimea opt la rochie.
9
00:02:56,900
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, eng, 2, 5, fps, 1964,
original filename: Marnie - Eng - 25fps - 1964.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Size eight dress.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, ser,
original filename: marnie.1964.ser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,700 --> 00:02:33,965
Opljaèkan! Oèišæen!
2
00:02:34,037 --> 00:02:36,699
9.967 dollara
3
00:02:36,773 --> 00:02:38,764
Kao što sam vam rekao
preko telefona.
4
00:02:38,841 --> 00:02:42,743
To je bila ta devojka.
Marion Holand!
5
00:02:42,812 --> 00:02:45,076
Baš ona. Marion Holand!
6
00:02:45,148 --> 00:02:49,312
- Možete li je opisati, gospodine Strutt?
- Naravno da mogu.
7
00:02:49,385 --> 00:02:53,549
Visoka 1 i 64 m. Oko 50 kila.
8
00:02:53,623 --> 00:02:56,057
Broj 38.
9
00:02:56,125 --> 00:03:01,461
Plave oèi. Crna kosa... talasasta.
10
00:03:01,531
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,287 --> 00:02:25,879
Leeggeroofd.
2
00:02:26,287 --> 00:02:27,879
Volkomen leeggehaald.
3
00:02:28,047 --> 00:02:32,120
9967 dollar.
Zoals ik aan de telefoon al zei.
4
00:02:32,287 --> 00:02:35,359
Het was dat meisje. Marion Holland.
5
00:02:35,527 --> 00:02:39,566
Zij was het. Marion Holland.
- Kunt u haar beschrijven?
6
00:02:39,727 --> 00:02:41,365
En of ik dat kan:
7
00:02:41,527 --> 00:02:46,362
1,65 meter. Vijftig kilo.
8
00:02:46,527 --> 00:02:53,365
Maat jurk, 38. Blauwe ogen.
Zwart golvend haar.
9
00:02:54,527 --> 00:02:59,885
Gelijkmatig gezicht. Mooie tanden
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,287 --> 00:02:25,879
Leeggeroofd.
2
00:02:26,287 --> 00:02:27,879
Volkomen leeggehaald.
3
00:02:28,047 --> 00:02:32,120
9967 dollar.
Zoals ik aan de telefoon al zei.
4
00:02:32,287 --> 00:02:35,359
Het was dat meisje. Marion Holland.
5
00:02:35,527 --> 00:02:39,566
Zij was het. Marion Holland.
- Kunt u haar beschrijven?
6
00:02:39,727 --> 00:02:41,365
En of ik dat kan:
7
00:02:41,527 --> 00:02:46,362
1,65 meter. Vijftig kilo.
8
00:02:46,527 --> 00:02:53,365
Maat jurk, 38. Blauwe ogen.
Zwart golvend haar.
9
00:02:54,527 --> 00:02:59,885
Gelijkmatig gezicht. Mooie tanden
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, pas, de, printemps, pour, 1964, 1, cd, mdvd, id44, 8, vostfr, alfred, hitchcock,
original filename: Marnie (Pas de printemps pour Marnie)_1964_1cd_Mdvd_ID448vostfr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}PAS DE PRINTEMPS|POUR MARNIE
{3600}{3640}Tout a été pris !
{3652}{3677}Nettoyé !
{3717}{3792}9 967 $.|Comme je vous l'ai dit.
{3805}{3835}Et c'est cette fille.
{3845}{3910}Marion Holland ! C'est elle !
{3947}{3975}Décrivez-la.
{3982}{4020}Mais certainement.
{4050}{4145}1 m 68. 50 kg.
{4170}{4205}Taille : 36.
{4225}{4332}Yeux bleus. Cheveux noirs ondulés.
{4355}{4430}Traits réguliers. Jolies dents.
{4455}{4485}Ãa vous amuse ?
{4495}{4565}Un vol important a été|commis dans cette maison.
{4582}{4637}Vous disiez ?|Cheveux noirs ondulés...
{4645}{4715}traits réguliers. Jolies dents.
{4727}{4790}Elle a été votre emplo
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, eng, hitchcock, 1964,
original filename: Id001471.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3447}{3520}Robbed! Cleaned out!
{3524}{3593}Nine thousand nine hundred|and sixty-seven dollars.
{3597}{3630}Precisely as I told you|over the telephone.
{3645}{3720}And that girl did it. Marion Holland!
{3723}{3775}That's the girl. Marion Holland!
{3779}{3879}- Can you describe her, Mr Strutt?|- Certainly I can.
{3883}{3970}Five feet five.|A hundred and ten pounds.
{3996}{4027}Size eight dress.
{4049}{4152}Blue eyes. Black, wavy hair.
{4174}{4243}Even features. Good teeth.
{4247}{4295}- (Chuckling)|- What's so damn funny?
{4299}{4359}There 's been a grand larceny|committed on these premises!
{4363}{4442}Yes, sir. You were saying,|ah, blac
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, englishhearingimpaired, en, 2,
original filename: Marnie1964-EnglishHearingImpaired.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
Robbed!
Cleaned out!
2
00:02:27,287 --> 00:02:30,165
<i>Nine thousand nine hundred</i>
<i>and sixty-seven dollars.</i>
3
00:02:30,327 --> 00:02:31,726
Precisely as I told
you over the telephone.
4
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
<i>And that girl did it.</i>
<i>Marion Holland!</i>
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
<i>Size eight dress.
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, ser,
original filename: f542b17beb35a51e0ba3c9606b547d30.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3595}{3670}Opljaèkano! Sve ispražnjeno!
{3675}{3746}Devet hiljada devet stotina|i šezdeset sedam dolara.
{3751}{3785}Baš kao što sam vam rekao|preko telefona.
{3801}{3878}I to je uradila ta devojka! Merion Holand!
{3883}{3936}To je ona. Merion Holand!
{3941}{4044}- Možete li da je opišete, gospodine Štrat?|- Naravno da mogu.
{4049}{4139}Pet i po stopa visoka.|Sto deset funti teška.
{4167}{4199}Nosi velièinu osam.
{4222}{4329}Plave oèi. Crna, talasasta kosa.
{4353}{4424}Pravilne crte lica.|Dobri zubi.
{4429}{4478}- Šta je tako prokleto smešno?
{4483}{4545}U ovim prostorijama je izvršeno|teško krivièno delo!
{
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, italy, it,
original filename: Marnie1964-Italy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
Ripulita! Svuotata!
2
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
9.967 dollari,
come vi ho giâ detto al telefono.
3
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
Ed ê stata quella ragazza.
Marion Holland!
4
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Proprio lei. Marion Holland!
5
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Ce la puô descrivere, signor Strutt?
- Certo che posso.
6
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1 metro e 64. Peso sui 50 chili.
7
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
Taglia 40.
8
00:02:49,167 --> 00:02:53,479
Occhi azzurri. Capelli neri... mossi.
9
00:02:54,407 --> 00:02:57,285
Lineamenti reg
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, srp,
original filename: a87a8bd6972d39f5d909f331342a4e0a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,052 --> 00:02:27,183
Oèišæen! Opljaèkan!
2
00:02:27,252 --> 00:02:29,804
9.967 dollara
3
00:02:29,875 --> 00:02:31,785
Kao što sam vam rekao
preko telefona.
4
00:02:31,858 --> 00:02:35,600
To je bila ta devojka.
Marion Holand!
5
00:02:35,666 --> 00:02:37,837
Baš ona. Marion Holand!
6
00:02:37,906 --> 00:02:41,899
- Možete li je opisati, gospodine Strutt?
- Naravno da mogu.
7
00:02:41,969 --> 00:02:45,962
Visoka 1 i 64 m. Oko 50 kila.
8
00:02:46,033 --> 00:02:48,367
Broj 38.
9
00:02:48,432 --> 00:02:53,549
Plave oèi. Crna kosa... talasasta.
10
00:02:53,616 -
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 2, 3, 97, 6, fps, 1964, divxnurkka, net, fin,
original filename: Marnie - 23,976fps - 1964 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Hietmokko, Pavel666 ja jasa.|Oikoluku: Terzka.
{3600}{3676}Ryöstetty! Putsattu!
{3679}{3
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, altair, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Marnie (1964) - Altair_ - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,840
Soyuldum ! Tertemiz !
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
Dokuz bin dokuz yüz altmýþ yedi dolar.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
Tam sana telefonda söylediðim gibi
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,160
Ve o kýz yaptý. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,480
Kýz oydu. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,800
Tarif edebilir misiniz, bay Strutt?
Tabi ki yaparým.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,600
Bir altmýþ beþ. Elli kilo.
8
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
Sekiz beden elbise.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,200
Mavi gözler. Siyah, dalgalý saç
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, czech, dvdivx, jaffa,
original filename: Marnie1964-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{489}{593}MARNIE|podle románu Winstona Grahama
{3594}{3669}Okradla mì. Obrala mì.
{3685}{3748}Devìt tisÃc devìt set|Å¡edesát sedm dolarù.
{3752}{3878}Jak jsem vám to øÃkal v telefonu.|A udìlala to ona. Marion Hollandová.
{3882}{3936}Byla to ona.
{3940}{4044}- Mùžete ji popsat, pane Strutte?|- Samozøejmì.
{4048}{4139}165 centimetrù. Padesát kilogramù.
{4166}{4217}Velikost osm.
{4221}{4329}Modré oèi. Ãerné vlnité vlasy.
{4352}{4424}Pravidelné rysy. Hezké zuby.
{4452}{4545}Co je na tom k smÃchu?|Tady byla spáchána velká loupež.
{4549}{4574}Ano, pane.
{4578}{4719}ÃÃkal jste èerné vlnité vlasy
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, hitchcock, 1964, sharereactor,
original filename: Id022825.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:18:T?umaczenie |#Inner#
00:02:24:Ukrad?a! Wszystko zabra?a!
00:02:27:Dziewi?? tysi?cy dziewi??set|i sze??dziesi?t siedem dolar?w.
00:02:30:Dok?adnie tak jak m?wi?em|przez telefon.
00:02:32:I ta dziewczyna to zrobi?a. Marion Holland!
00:02:35:Ta w?a?nie dziewczyna. Marion Holland!
00:02:38:Mo?e j? Pan opisa?, Mr Strutt?|- Oczyw?cie, ?e mog?.
00:02:42:Pi?? i p?? stopy.|Sto dziesi?? funt?w.
00:02:47:Ubranie rozmiar osiem.
00:02:49:Niebieskie oczy. Czarne, kr?cone w?osy.
00:02:54:G?adka cera. Zdrowe z?by.
00:02:57:Co w tym ?miesznego?
00:02:59:W tym miejscu dokonano wielkiej kradzie?y!
00:03:02:Tak, sir. Powiedzia? Pan,|eh, czarne w?osy,
00:03:05:kr?cone, g?adka cera, zdrowe
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, pas, de, printemps, pour, alfred, hitchcock, 1964, fra,
original filename: c796b79478a62c7723d78cb085cdec0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,087 --> 00:00:24,046
PAS DE PRINTEMPS
POUR MARNIE
2
00:02:24,087 --> 00:02:25,679
Tout a été pris !
3
00:02:26,167 --> 00:02:27,122
Nettoyé !
4
00:02:28,767 --> 00:02:31,725
9 967 $.
Comme je vous l'ai dit.
5
00:02:32,287 --> 00:02:33,481
Et c'est cette fille.
6
00:02:33,847 --> 00:02:36,441
Marion Holland ! C'est elle !
7
00:02:37,927 --> 00:02:39,042
Décrivez-la.
8
00:02:39,367 --> 00:02:40,880
Mais certainement.
9
00:02:42,087 --> 00:02:45,875
1 m 68. 50 kg.
10
00:02:46,887 --> 00:02:48,286
Taille : 36.
11
00:02:49,087 --> 00:02:53,319
Yeux bleus. Cheve
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, germany, de,
original filename: Marnie1964-Germany.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
Ausgeraubt! Kasse leer!
2
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
9967 Dollar.
Genau wie ich Ihnen am Telefon sagte.
3
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
Das Mädchen war es. Marion Holland!
4
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Sie war es. Marion Holland!
5
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Können Sie sie beschreiben?
- Natürlich.
6
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1,65 Meter groÃ, 55 Kilo schwer.
7
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
KleidergröÃe 34.
8
00:02:49,167 --> 00:02:53,479
Blaue Augen.
Schwarze... wellige Haare.
9
00:02:54,407 --> 00:02:57,285
RegelmäÃige Gesich
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, eng, 1, cd,
original filename: marnie.(1964).eng.1cd.(3292937).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,940 --> 00:02:33,110
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:33,277 --> 00:02:36,280
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:36,447 --> 00:02:37,906
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:38,532 --> 00:02:41,785
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:41,952 --> 00:02:44,204
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:44,371 --> 00:02:48,709
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:48,876 --> 00:02:52,671
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:53,797 --> 00:02:55,174
Size eight dress.
9
00:02:56,091 --> 00:03:00,
Napisy dla Marnie
keywords: hitchcock, 1964, marnie, cz, alfred,
original filename: hitchcock.1964.marnie.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,647 --> 00:00:24,846
MARNlE
PODLE ROMÃNU WlNSTONA GRAHAMA
2
00:02:24,087 --> 00:02:27,079
Okradla mì. Obrala mì.
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,239
Devìt tisÃc devìt set
šedesát sedm dolarù.
4
00:02:30,407 --> 00:02:35,435
Jak jsem vám to øÃkal v telefonu.
A udìlala to ona. Marion Hollandová.
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Byla to ona.
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Mùžete ji popsat, pane Strutte?
- Samozøejmì.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
165 centimetrù. Padesát kilogramù.
8
00:02:46,967 --> 00:02:49,003
Velikost osm.
9
00:02:49,167 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,287 --> 00:02:25,879
Leeggeroofd.
2
00:02:26,287 --> 00:02:27,879
Volkomen leeggehaald.
3
00:02:28,047 --> 00:02:32,120
9967 dollar.
Zoals ik aan de telefoon al zei.
4
00:02:32,287 --> 00:02:35,359
Het was dat meisje. Marion Holland.
5
00:02:35,527 --> 00:02:39,566
Zij was het. Marion Holland.
- Kunt u haar beschrijven?
6
00:02:39,727 --> 00:02:41,365
En of ik dat kan:
7
00:02:41,527 --> 00:02:46,362
1,65 meter. Vijftig kilo.
8
00:02:46,527 --> 00:02:53,365
Maat jurk, 38. Blauwe ogen.
Zwart golvend haar.
9
00:02:54,527 --> 00:02:59,885
Gelijkmatig gezicht. Mooie tanden
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, cze, 1, cd, 1773, alfred, hitchcock, cz,
original filename: marnie.(1964).cze.1cd.(1773).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,647 --> 00:00:24,846
MARNlE
PODLE ROM?NU WlNSTONA GRAHAMA
2
00:02:24,087 --> 00:02:27,079
Okradla m?. Obrala m?.
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,239
Dev?t tis?c dev?t set
?edes?t sedm dolar?.
4
00:02:30,407 --> 00:02:35,435
Jak jsem v?m to ??kal v telefonu.
A ud?lala to ona. Marion Hollandov?.
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Byla to ona.
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- M??ete ji popsat, pane Strutte?
- Samoz?ejm?.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
165 centimetr?. Pades?t kilogram?.
8
00:02:46,967 --> 00:02:49,003
Velikost osm.
9
00:02:49,167 --> 00:02:53,479
Modr? o?i. ?e
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Czech - cz - 98b873577bb757427f5f1359b1a3d2ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,647 --> 00:00:24,846
MARNlE
PODLE ROM?NU WlNSTONA GRAHAMA
2
00:02:24,087 --> 00:02:27,079
Okradla m?. Obrala m?.
3
00:02:27,247 --> 00:02:30,239
Dev?t tis?c dev?t set
?edes?t sedm dolar?.
4
00:02:30,407 --> 00:02:35,435
Jak jsem v?m to ??kal v telefonu.
A ud?lala to ona. Marion Hollandov?.
5
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Byla to ona.
6
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- M??ete ji popsat, pane Strutte?
- Samoz?ejm?.
7
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
165 centimetr?. Pades?t kilogram?.
8
00:02:46,967 --> 00:02:49,003
Velikost osm.
9
00:02:49,167 --> 00:02:53,479
Modr? o?i. ?e
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, eng, 1, cd, 1774, alfred, hitchcock, en,
original filename: marnie.(1964).eng.1cd.(1774).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
Size eight dress.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1964,
original filename: Marnie - Fin - 23,976fps - 1964.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, Hietmokko, Pavel666 ja jasa.|Oikoluku: Terzka.
{3600}{3676}Ryöstetty! Putsattu!
{3679}{3
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, czech, cz, dvdivx, jaffa,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Czech - cz - ec189ac71f6d465180135ddf747266ac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{489}{593}MARNIE|podle rom?nu Winstona Grahama
{3594}{3669}Okradla m?. Obrala m?.
{3685}{3748}Dev?t tis?c dev?t set|?edes?t sedm dolar?.
{3752}{3878}Jak jsem v?m to ??kal v telefonu.|A ud?lala to ona. Marion Hollandov?.
{3882}{3936}Byla to ona.
{3940}{4044}- M??ete ji popsat, pane Strutte?|- Samoz?ejm?.
{4048}{4139}165 centimetr?. Pades?t kilogram?.
{4166}{4217}Velikost osm.
{4221}{4329}Modr? o?i. ?ern? vlnit? vlasy.
{4352}{4424}Pravideln? rysy. Hezk? zuby.
{4452}{4545}Co je na tom k sm?chu?|Tady byla sp?ch?na velk? loupe?.
{4549}{4574}Ano, pane.
{4578}{4719}??kal jste ?ern? vlnit? vlasy,|pravideln? rysy, hezk? zuby.
{4723}
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24570-Marnie_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:30,900 --> 00:02:33,900
Jaf, a cur??at tot !
2
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
Nou? mii nou? sute
?aizeci ?i ?apte dolari.
3
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
Precis, c?t ?i-am
spus la telefon.
4
00:02:39,400 --> 00:02:42,500
?i fata aceea a reu?it.
Marion Holland !
5
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
A?a e asta-i fata. Marion Holland !
6
00:02:45,200 --> 00:02:49,300
- Po?i s-o descrii, Mr Strutt ?
- Bine?n?eles c? pot.
7
00:02:49,700 --> 00:02:53,300
Cinci picioare cinci.
O sut? zece pfunzi.
8
00:02:54,600 --> 00:02:55,900
M?rimea opt la rochie.
9
00:02:56,900 --> 00:03:01,200
Ochi alba?tri.
P?r negru, ondulat.
10
00:03:02,400 --> 00:03:05,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, czech, cz, alfred, hitchcock,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Czech - cz - 01b4a16bde3c592a473b56417b02655c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{621}MARNlE|PODLE ROM?NU WlNSTONA GRAHAMA
{3602}{3677}Okradla m?. Obrala m?.
{3681}{3756}Dev?t tis?c dev?t set|?edes?t sedm dolar?.
{3760}{3886}Jak jsem v?m to ??kal v telefonu.|A ud?lala to ona. Marion Hollandov?.
{3890}{3944}Byla to ona.
{3948}{4052}- M??ete ji popsat, pane Strutte?|- Samoz?ejm?.
{4056}{4147}165 centimetr?. Pades?t kilogram?.
{4174}{4225}Velikost osm.
{4229}{4337}Modr? o?i. ?ern? vlnit? vlasy.
{4360}{4432}Pravideln? rysy. Hezk? zuby.
{4460}{4553}Co je na tom k sm?chu?|Tady byla sp?ch?na velk? loupe?.
{4557}{4582}Ano, pane.
{4586}{4727}??kal jste ?ern? vlnit? vlasy,|pravideln? rysy, hezk? zuby.
{4731}{4796}Pracoval
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 2, 5, fps,
original filename: 24208-Marnie_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:23,800 --> 00:02:26,837
Jaf, a cur??at tot !
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,878
Nou? mii nou? sute
?aizeci ?i ?apte dolari.
3
00:02:30,040 --> 00:02:31,439
Precis, c?t ?i-am
spus la telefon.
4
00:02:32,040 --> 00:02:35,157
?i fata aceea a reu?it.
Marion Holland !
5
00:02:35,320 --> 00:02:37,470
A?a e asta-i fata. Marion Holland !
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,792
- Po?i s-o descrii, Mr Strutt ?
- Bine?n?eles c? pot.
7
00:02:41,960 --> 00:02:45,589
Cinci picioare cinci.
O sut? zece pfunzi.
8
00:02:46,680 --> 00:02:47,999
M?rimea opt la rochie.
9
00:02:48,880 --> 00:02:53,192
Ochi alba?tri.
P?r negru, ondulat.
10
00:02:54,120 --> 00:02:56,
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Czech - cz - 3da3cc64575217fc8137d4507a169e0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{489}{593}MARNIE|podle rom?nu Winstona Grahama
{3594}{3669}Okradla m?. Obrala m?.
{3685}{3748}Dev?t tis?c dev?t set|?edes?t sedm dolar?.
{3752}{3878}Jak jsem v?m to ??kal v telefonu.|A ud?lala to ona. Marion Hollandov?.
{3882}{3936}Byla to ona.
{3940}{4044}- M??ete ji popsat, pane Strutte?|- Samoz?ejm?.
{4048}{4139}165 centimetr?. Pades?t kilogram?.
{4166}{4217}Velikost osm.
{4221}{4329}Modr? o?i. ?ern? vlnit? vlasy.
{4352}{4424}Pravideln? rysy. Hezk? zuby.
{4452}{4545}Co je na tom k sm?chu?|Tady byla sp?ch?na velk? loupe?.
{4549}{4574}Ano, pane.
{4578}{4719}??kal jste ?ern? vlnit? vlasy,|pravideln? rysy, hez
Napisy dla Marnie
keywords: marnie, 1964, 1, cd, czech, cz, alfred, hitchcock,
original filename: Marnie - 1964 - 1CD - Czech - cz - 8c1914944c796c8752d733bf6fb1b3c8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,647 --> 00:00:24,8