Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Maria Candelaria is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Maria Candelaria wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:15:MARIA CANDELARIA
00:02:00:A love tragedy set in|an indigenous corner of Mexico.
00:02:04:Xochimilco, 1 909.
00:02:44:You see?
00:02:45:Painting a portrait isn't|as hard as people assume.
00:02:49:Master, in what themes|do you find inspiration?
00:02:53:I don't paint themes.
00:02:55:I paint my life.
00:02:56:What I see.
00:02:58:Mexico.
00:03:03:I heard somewhere, master,
00:03:07:of a portrait you|have that you won't sell.
00:03:10:Could you tell us why?
00:03:12:There are many I won't sell.
00:03:15:No, master.
00:03:17:This one is very special.
00:03:20:It's a naked portrait|of a beautiful native
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, candelaria, 1944, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Maria.Candelaria.1944.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:19,447
<i>MARIA CANDELARIA</i>
2
00:01:59,752 --> 00:02:03,518
A love tragedy set in
an indigenous corner of Mexico.
3
00:02:03,890 --> 00:02:07,121
Xochimilco, 1909.
4
00:02:43,830 --> 00:02:45,161
You see?
5
00:02:45,465 --> 00:02:48,798
Painting a portrait isn't
as hard as people assume.
6
00:02:49,102 --> 00:02:52,401
Master, in what themes
do you find inspiration?
7
00:02:52,972 --> 00:02:54,405
I don't paint themes.
8
00:02:54,974 --> 00:02:56,276
I paint my life.
9
00:02:56,276 --> 00:02:57,777
What I see.
10
00:02:57,777 --> 00:02:59,301
Mexi
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, candelaria, 1944, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 5184-Maria.Candelaria.1944.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:19,447
<i>MARIA CANDELARIA</i>
2
00:01:59,752 --> 00:02:03,518
A love tragedy set in
an indigenous corner of Mexico.
3
00:02:03,890 --> 00:02:07,121
Xochimilco, 1909.
4
00:02:43,830 --> 00:02:45,161
You see?
5
00:02:45,465 --> 00:02:48,798
Painting a portrait isn't
as hard as people assume.
6
00:02:49,102 --> 00:02:52,401
Master, in what themes
do you find inspiration?
7
00:02:52,972 --> 00:02:54,405
I don't paint themes.
8
00:02:54,974 --> 00:02:56,276
I paint my life.
9
00:02:56,276 --> 00:02:57,777
What I see.
10
00:02:57,777 --> 00:02:59,301
Mexi
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: the, ewok, adventure, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, caravan, of, courage, by, maria, asia, team, net,
original filename: The Ewok Adventure (1984) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,812 --> 00:00:31,509
[Narrator]
Our story begins in a time long, long ago...
2
00:00:31,616 --> 00:00:36,815
deep in an enchanted forest
on the distant moon of Endor.
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,968
[Man]
Cindel!
4
00:00:55,506 --> 00:00:57,770
[Man]
Mace!
5
00:01:04,749 --> 00:01:06,876
[Woman]
Cindel!
6
00:01:09,020 --> 00:01:12,956
Mace, can you hear me?
7
00:01:13,057 --> 00:01:16,254
Cindel! Mace!
8
00:01:16,361 --> 00:01:20,161
- Did you find them?
- No. Not a sign.
9
00:01:20,264 --> 00:01:23,028
Every day since the crash,
you've told them not to leave the s
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: jevoussaluemarie, 1985, english, godard, je, vous, salue, avec, le, livre, de, maria, eng,
original filename: JevoussalueMarie1985-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{738}Ne mai vedem, dragã.|www.Titrari.com
{3989}{4047}Ne mai trebuie|40 duzini, standard.
{4126}{4174}Fãrã netaieri. Destul.
{4730}{4764}Deci, Blanca, l-ai vãzut?
{4807}{4852}Am aºteptat la Plaza,|dar n-a venit.
{4934}{4979}-Cât ai aºteptat?|-Nu rade.
{4982}{5022}Nu râd.
{5022}{5068}Spune-mi cât timp.
{5078}{5138}Nu mi-a plãcut de el oricum.
{5140}{5166}Ãn orice caz...
{5195}{5241}ia uite la tipul ãla|de acolo.
{5389}{5444}Mã priveºte ºi zâmbeºte|aºa tot timpul.
{6238}{6262}Maria...
{6264}{6296}vrei sã mergi în casa ta?
{6296}{6329}Nu, Juan.
{6332}{6375}Atunci unde vrei sã mergi?
{6375}{6406}Nu ºtiu. Altunde
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: ehedermariabraundie, 1979, spanish, ehe, der, maria, braun, espanol,
original filename: EhederMariaBraunDie1979-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,637 --> 00:00:38,865
SÃ.
2
00:00:39,005 --> 00:00:39,994
SÃ.
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,340
No puedo bajar.
4
00:00:51,618 --> 00:00:56,419
¡Eh, inspector!, ¡venga aquÃ!,
¡no se vaya!
5
00:00:58,358 --> 00:01:01,691
¡Déjame ir! ¡Por favor!
6
00:01:03,029 --> 00:01:04,291
REGISTRO CIVIL
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,739
¡Hermann!
8
00:01:18,244 --> 00:01:20,109
¿Estás bien?
- ¡Ven aquÃ!
9
00:01:26,052 --> 00:01:27,610
Firme aquÃ.
10
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
¡Ponga el sello!
11
00:01:38,164 --> 00:01:43,568
EL MATRIMONIO DE MARIA BRAUN
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
we still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
-How long did you wait?
-Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 -->
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: ciudad, de, maria, 2002, 1, cd, portuguese, pt, portugues,
original filename: Ciudad de Maria - 2002 - 1CD - Portuguese - pt - 236b2a76f05847ca51820aec428aaf21.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,266 --> 00:01:20,168
Deus Ihe pague, Deus Ihe pague...
Uma esmola pelo amor de Deus...
2
00:01:22,839 --> 00:01:26,741
Deus Ihe pague, Deus Ihe pague...
Uma esmola pelo amor de Deus...
3
00:01:52,269 --> 00:01:54,169
Fazemos um do jeito que eu quero,
e se serve, ?timo, e se n?o, tudo bem.
4
00:01:54,237 --> 00:01:56,137
Como quer fazer?
5
00:01:56,206 --> 00:01:58,106
Do jeito que fizemos
o da F?ria do sol.
6
00:02:05,982 --> 00:02:07,882
Olhe para mim. Voc? o tem?
7
00:02:08,818 --> 00:02:10,718
Sim.
8
00:02:17,761 --> 00:02:21,663
Espere que eu me mexo...
Ponha-o, ponha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,400
Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?
2
00:00:37,600 --> 00:00:38,900
I do.
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
I do.
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,300
I can't get out.
5
00:00:51,600 --> 00:00:56,400
Hey, stay here!. Don't run away!
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,700
Let me go! Please!
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,300
CIVIL REGISTRY
8
00:01:15,400 --> 00:01:16,700
"Hermann"
9
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
Are you all right?.
- "Come here"
10
00:01:26,100 --> 00:01:27,600
Sign here.
11
00:01:29,400 --> 00:01:31,200
"Put the stamp o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Até logo, querida.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
Ainda precisamos de 40 dúzias, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
Não cortem mais. Já chega.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
Então, Blanca, estiveste com ele?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Esperei na praça mas ele não veio.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
-Quanto tempo esperaste?
-Não rias.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Não estou a rir.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Diz-me quanto tempo esperaste.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
Até nem gostava dele.
10
00:03:34,447 --> 00:0
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: marias, lovers, 1984, 1, cd, spanish, es, los, amantes, de, maria, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Marias Lovers - 1984 - 1CD - Spanish - es - bb4dffddc9661fc98f07fd64a585983e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:31,397
PRIMAVERA DE 1946
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,034
S?lo qued?bamos ?l y yo...
3
00:01:08,120 --> 00:01:10,554
Y cuando le hirieron, ?c?mo se sinti??
4
00:01:11,080 --> 00:01:12,832
No s?. Es que...
5
00:01:13,000 --> 00:01:16,754
Cuando hirieron a Norman...
lo mataron, vaya...
6
00:01:17,040 --> 00:01:18,837
Estaba bien cuando sub?amos
7
00:01:18,920 --> 00:01:20,433
o cuando nos atacaban, o algo as?,
8
00:01:20,520 --> 00:01:21,509
pero si nos acorralaban,
9
00:01:21,600 --> 00:01:24,068
empezaba a pensar en ?l
echado ah? detr?s.
10
00:01:24,160
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Maria Full Of Grace - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{741}Hiljem näeme, kullake.
{1155}{1240}ILUS MARIA
{3992}{4050}Vaja läheb veel|40 tosinat standardsuuruses.
{4127}{4174}Lõikamata pole enam vaja.|Aitab.
{4731}{4785}Niisiis, Blanca, nägid sa teda?
{4807}{4865}Ma ootasin väljaku juures,|kuid ta ei tulnud.
{4934}{4981}Kaua sa ootasid?|- Ãra naera.
{4983}{5069}Ma ei naeragi.|Ãtle, kaua sa ootasid.
{5080}{5140}Ta ei meeldinudki mulle eriti.
{5142}{5181}Igal juhul...
{5196}{5243}vaata seda tüüpi seal.
{5391}{5445}Ta on mind kogu see aeg|vaadanud ja naeratanud.
{6239}{6296}Maria, kas lähme sinu juurde?
{6298}{6376}Ei, Juan.|- Kuhu sa siis minna tahad?
{6378}{6408}Ma ei tea.|Kuh
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Maria Full of Grace - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1d83b900936289be8e423ddb072cf048.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{678}www.titulky.com
{698}{740}M?j se dob?e, zlato.
{3991}{4049}Pot?ebujeme je?t? 40 tuct?.
{4127}{4174}U? ??dn? ne?ezan?. To sta??.
{4731}{4764}Tak, Blanco, u? jsi ho vid?la?
{4807}{4853}?ekala jsem na n?m?st? ale neuk?zal se.
{4934}{4981}-Jak dlouho jsi ?ekala?|-Nesm?j se.
{4983}{5022}J? se nesm?ju.
{5024}{5068}?ekni m? jak dlouho jsi ?ekala.
{5079}{5139}I tak se m? nel?bil.
{5141}{5167}V ka?d?m p??pad?...
{5195}{5243}pod?vej se na t?mhletoho borce.
{5391}{5445}Po??d se takhle na m? usm?v?.
{6239}{6264}Mario...
{6267}{6296}nechce? j?t k tob? dom??
{6298}{6331}Ne, Juane.
{6333}{6375}Tak kam chce? j?t?
{6377}{6408}Nev?m. N?kam j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{268}{369}IRSKA,1891.
{1120}{1171}Hajde ovamo.
{2080}{2168}LONDON,1894.
{2112}{2185}"Bila je sasvim mala devojèica
{2197}{2315}"Kad joj je otac Irac
{2330}{2446}"Dao dinamit
{2458}{2564}"Da raznese Britance
{2582}{2693}"Božiæ je u Londonu
{2703}{2793}"Mala devojèica nije ni zadrhtala
{2818}{2929}"Njen otac se krije u mraku
{2938}{3021}"Kriminalac ili ljubitelj pravde
{3131}{3239}"Kakav grozan život|Kakva sudbina za dete
{3241}{3353}"Nije trebalo da napušta Dablin
{3424}{3539}Da li æe divlja stena s Gibraltara
{3546}{3660}"Doživeti istu sudbinu?
{3670}{3768}"Å ta to ima u ustima?
{3792}{3901}"Zar to nije gajtan sa
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, limited, deity, english, motechnet, com, mfog,
original filename: Maria.Full.Of.Grace.LIMITED.DVDRip.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- How long did you wait?
- Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 --
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: the, marriage, of, maria, braun, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, fragment,
original filename: The Marriage Of Maria Braun - Eng - 23,976fps - 1979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,627 --> 00:00:32,428
<i>Do you, Hermann Braun,</i>
<i>take this woman to be your wife?</i>
2
00:00:37,637 --> 00:00:38,865
I do.
3
00:00:39,005 --> 00:00:39,994
I do.
4
00:00:46,746 --> 00:00:49,340
I can't get out.
5
00:00:51,618 --> 00:00:56,419
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:58,358 --> 00:01:01,691
Let me go! Please!
7
00:01:03,029 --> 00:01:04,291
CIVI L REGISTRY
8
00:01:15,442 --> 00:01:16,739
Hermann!
9
00:01:18,244 --> 00:01:20,109
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:26,052 --> 00:01:27,610
Sign here.
11
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
Put t
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, bg, mfog, deity,
original filename: maria.full.of.grace(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,456 --> 00:00:16,140
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:29,129 --> 00:00:31,099
ÃÃ¥ ñå âèäèì ïî-êúñÃî ñêúïà .
3
00:00:48,389 --> 00:00:52,174
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,906 --> 00:00:56,074
â ðîëèòå:
Ãà òà ëèÃà Ãà ÃäèÃî ÃîðåÃî
5
00:00:57,696 --> 00:01:00,868
ÃÃ¥Ãè Ãà îëà ÃåãÃ
6
00:01:07,095 --> 00:01:10,182
Ãæîà Ãëåêñ Ãîðî
7
00:01:10,936 --> 00:01:14,168
Ãóèëèåä Ãîïåç
8
00:01:23,704 --> 00:01:26,853
Ãà òðèøà Ãåé
9
00:01:48,902 --> 00:01:52
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{777}Da li vi, Hermann Braun,|uzimate ovu ženu za suprugu?
{789}{848}film|Rainera Wernera Fassbindera
{902}{931}Da.
{935}{958}Da.
{1120}{1182}Ne mogu izaæi.
{1237}{1352}Hej, ostani ovdje!|Ne bježi!
{1399}{1479}Pustite me!|Molim vas!
{1511}{1541}CIVILNI REGISTAR
{1808}{1839}Hermann!
{1875}{1920}Dobro si?|- Doði ovamo!
{2063}{2100}Potpiši ovdje.
{2142}{2185}Peèatiraj!
{2353}{2483}B R A K M A R I J E B R A U N
{5242}{5360}za Petera Zadeka
{5771}{5807}Jesi li to ti, Maria?
{5859}{5900}Zabrinula sam se.
{5902}{5952}Mislila sam da ti se nešto dogodilo.
{5977}{6043}Nikome sada ne trebaju vjenèanice.
{6061}{6108}Previše
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 696.7 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{892}{934} Do zobaczenia p??niej, kochanie.
{4744}{4777} Blanca, widzia?a? si? z nim?
{4820}{4866} Czeka?am na niego, ale nie przyszed?.
{4947}{4994}- Jak d?ugo czeka?a??|- Nie ?miej si?.
{4996}{5036} Nie ?miej? si?.
{5037}{5081} Powiedz mi jak d?ugo czeka?a?.
{5093}{5152} Tak naprawd?, to go nie lubi?.
{5154}{5180} W ka?dym razie...
{5209}{5256} sp?jrz na tego faceta.
{5404}{5458} Przez ca?y czas patrzy na mnie i si? u?miecha.
{6252}{6277} Maria...
{6280}{6310} chcesz i?? do domu?
{6311}{6344} Nie, Juan.
{6346}{6388} Wi?c gdzie chcesz i???
{63
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,679 --> 00:01:10,275
Eu e ele somos os dois unicos
restantes do original.
2
00:01:10,317 --> 00:01:12,478
E quando estas cá shelled,
Como te sentes?
3
00:01:12,519 --> 00:01:14,919
Eu não sei. Apenas...
4
00:01:14,955 --> 00:01:18,914
Depois da Normandia fiquei ferido...
quase morto, Porque...
5
00:01:18,959 --> 00:01:21,052
Eu fiquei bem
Temos de seguir em frente...
6
00:01:21,094 --> 00:01:22,823
atacar
ou qualquer coisa do genero...
7
00:01:22,863 --> 00:01:24,194
mas quando
me deitam ao chão...
8
00:01:24,231 --> 00:01:26,222
começo a pensar nele
aqui a espera.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,125 --> 00:00:22,914
IRLANDA - 1891
2
00:01:30,436 --> 00:01:31,810
LONDRES - 1894
3
00:01:31,877 --> 00:01:34,778
Ella sólo era una niña
4
00:01:35,267 --> 00:01:40,002
Cuando su padre, que era irlandés
5
00:01:40,579 --> 00:01:45,215
Le dio dinamita
6
00:01:45,730 --> 00:01:49,952
Para volar a los ingleses
7
00:01:50,658 --> 00:01:55,098
Es Navidad en Londres
8
00:01:55,521 --> 00:01:59,098
La niñita no tembló
9
00:02:00,128 --> 00:02:04,535
Su padre se esconde en la oscuridad
10
00:02:04,896 --> 00:02:08,245
Es un criminal o un amante de la justicia
11
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{793}Ne vedem mai târziu.|www.Titrari.com
{4184}{4244}Mai avem nevoie de încã 40 de doze normale.
{4325}{4375}Fãrã tãieturi. Suficient.
{4954}{4989}Blanca, l-ai vãzut?
{5033}{5081}Am aºteptat dar nu a apãrut.
{5166}{5216}- Cât ai aºteptat? - Nu râde.
{5217}{5258}Nu râd.
{5261}{5306}Spune-mi cât ai aºteptat.
{5318}{5380}Oricum nu îmi plãcea cu adevãrat.
{5382}{5409}Ãn orice caz...
{5439}{5488}uitã-te la tipul de acolo.
{5643}{5699}Se uitã la mine ºi zâmbeºte aºa tot timpul.
{6526}{6552}Maria...
{6555}{6585}vrei sã mergi acasã?
{6588}{6623}Nu, Juan.
{6624}{6669}Atunci unde vrei sã mergi?
{6670}{6703}Nu Â
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: angelica, maria, 5, anos, de, trayectoria, artistica, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Angelica Maria - 50 anos de trayectoria artistica - 2000 - 1CD - Czech - cz - eb80e23e1c24580291022be7458d1290.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,209 --> 00:00:19,110
Pros?m, nemus?te to d?lat.
3
00:00:19,212 --> 00:00:23,376
Mohu v?m d?t pen?ze. Nemus?te--
Pomozte mi n?kdo!
5
00:00:39,832 --> 00:00:41,800
Nezd? se mi, ?e by m?la d?ma z?jem.
6
00:00:41,901 --> 00:00:43,801
Mo?n? se j? zd?? moc ubohej.
9
00:01:15,935 --> 00:01:18,836
Co to...
Nech?pu to.
10
00:01:18,938 --> 00:01:20,929
No, ani se o to nesna?te.
11
00:01:21,040 --> 00:01:24,999
Jen b??te dom? a
vyh?bejte se temn?m uli?k?m.
12
00:01:25,111 --> 00:01:27,079
Budete v po??dku.
13
00:01:30,116 --> 00:01:32,607
Ale... kdo jste?
14
00:01:32,7
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: fassbinder, 1979, die, ehe, maria, braun, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1979.die.ehe.der.maria.braun.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,627 --> 00:00:32,428
<i>Do you, Hermann Braun,</i>
<i>take this woman to be your wife?</i>
2
00:00:37,637 --> 00:00:38,865
I do.
3
00:00:39,005 --> 00:00:39,994
I do.
4
00:00:46,746 --> 00:00:49,340
I can't get out.
5
00:00:51,618 --> 00:00:56,419
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:58,358 --> 00:01:01,691
Let me go! Please!
7
00:01:03,029 --> 00:01:04,291
CIVI L REGISTRY
8
00:01:15,442 --> 00:01:16,739
Hermann!
9
00:01:18,244 --> 00:01:20,109
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:26,052 --> 00:01:27,610
Sign here.
11
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
Put t
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Maria Full Of Grace - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{698}{741}See you later, honey.
{3992}{4050}We still need 40 dozens, standard.
{4127}{4174}No more uncuts. That's enough.
{4731}{4765}So, Blanca, did you see him?
{4807}{4854}I waited by the plaza but he never came.
{4934}{4982}-How long did you wait?|-Don't laugh.
{4983}{5023}I'm not laughing.
{5025}{5069}Tell me how long you waited.
{5080}{5140}I didn't really like him anyway.
{5142}{5168}In any case...
{5196}{5243}check out that guy over there.
{5391}{5445}He looks at me and smiles like that|all the time.
{6239}{6265}Maria...
{6267}{6297}you want to go to your house?
{6298}{6332}No, Juan.
{6334}{6376}Where do you want
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{747} Do zobaczenia p??niej, kochanie.
{4744}{4777} Blanca, widzia?a? si? z nim?
{4820}{4866} Czeka?am na niego, ale nie przyszed?.
{4947}{4994}- Jak d?ugo czeka?a??|- Nie ?miej si?.
{4996}{5036} Nie ?miej? si?.
{5037}{5081} Powiedz mi jak d?ugo czeka?a?.
{5093}{5152} Tak naprawd?, to go nie lubi?.
{5154}{5180} W ka?dym razie...
{5209}{5256} sp?jrz na tego faceta.
{5404}{5458} Przez ca?y czas patrzy na mnie i si? u?miecha.
{6252}{6277} Maria...
{6280}{6310} chcesz i?? do domu?
{6311}{6344} Nie, Juan.
{6346}{6388} Wi?c gdzie chcesz i???
{6390}{6421} Nie wiem. Gdziekolwiek.
{6423}{6479} Gdzie?
{6502}{6541} Mo?e na g?r??
{6623}{666
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{738}Ne mai vedem, dragã.
{3989}{4047}Ne mai trebuie|40 duzini, standard.
{4126}{4174}Fãrã netaieri. Destul.
{4730}{4764}Deci, Blanca, l-ai vãzut?
{4807}{4852}Am aºteptat la Plaza,|dar n-a venit.
{4934}{4979}-Cât ai aºteptat?|-Nu rade.
{4982}{5022}Nu râd.
{5022}{5068}Spune-mi cât timp.
{5078}{5138}Nu mi-a plãcut de el oricum.
{5140}{5166}Ãn orice caz...
{5195}{5241}ia uite la tipul ãla|de acolo.
{5389}{5444}Mã priveºte ºi zâmbeºte|aºa tot timpul.
{6238}{6262}Maria...
{6264}{6296}vrei sã mergi în casa ta?
{6296}{6329}Nu, Juan.
{6332}{6375}Atunci unde vrei sã mergi?
{6375}{6406}Nu ºtiu. Altundeva.
{6408}{6463
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{777}Do you, Hermann Braun,|take this woman to be your wife?
{902}{932}I do.
{935}{959}I do.
{1121}{1183}I can't get out.
{1238}{1353}Hey, stay here! Don't run away!
{1399}{1479}Let me go! Please!
{1511}{1541}CIVI L REGISTRY
{1809}{1840}Hermann!
{1876}{1921}Are you all right?|- Come here!
{2063}{2101}Sign here.
{2142}{2185}Put the stamp on it!
{2354}{2483}THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
{5242}{5361}FOR PETERZADEK
{5772}{5808}Is that you, Maria?
{5859}{5901}I was worried to death.
{5902}{5953}I thought something|had happened to you.
{5978}{6043}Nobody wants wedding dresses now.
{6062}{6109}Too many girls, not enough men.
{6608}{6660
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: maria, full, of, grace, limited, deity, english, motechnet, com, mfog,
original filename: 2648-Maria.Full.Of.Grace.LIMITED.DVDRip.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
See you later, honey.
2
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
We still need 40 dozens, standard.
3
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No more uncuts. That's enough.
4
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
So, Blanca, did you see him?
5
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
I waited by the plaza but he never came.
6
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- How long did you wait?
- Don't laugh.
7
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
I'm not laughing.
8
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
Tell me how long you waited.
9
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
I didn't really like him anyway.
10
00:03:34,447 --
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: ehe, der, maria, braun, die, 1979, 1, cd, english, en,
original filename: Ehe der Maria Braun, Die - 1979 - 1CD - English - en - 565f1775e4fdc28b526e7f115d847789.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,627 --> 00:00:19,231
<i>Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?</i>
2
00:00:24,227 --> 00:00:25,405
I do.
3
00:00:25,539 --> 00:00:26,487
I do.
4
00:00:32,963 --> 00:00:35,451
I can't get out.
5
00:00:37,635 --> 00:00:42,240
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:44,099 --> 00:00:47,296
Let me go! Please!
7
00:00:48,579 --> 00:00:49,789
CIVIL REGISTRY
8
00:01:00,483 --> 00:01:01,727
Hermann!
9
00:01:03,171 --> 00:01:04,959
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:10,659 --> 00:01:12,153
Sign here.
11
00:01:13,826 --> 00:01:15,550
Put the stamp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:19,447
MARIA CANDELARIA
2
00:01:59,752 --> 00:02:03,518
A love tragedy set in
an indigenous corner of Mexico.
3
00:02:03,890 --> 00:02:07,121
Xochimilco, 1 909.
4
00:02:43,830 --> 00:02:45,161
You see?
5
00:02:45,465 --> 00:02:48,798
Painting a portrait isn't
as hard as people assume.
6
00:02:49,102 --> 00:02:52,401
Master, in what themes
do you find inspiration?
7
00:02:52,972 --> 00:02:54,405
I don't paint themes.
8
00:02:54,974 --> 00:02:56,276
I paint my life.
9
00:02:56,276 --> 00:02:57,777
What I see.
10
00:02:57,777 --> 00:02:59,301
Mexico.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,129 --> 00:00:05,892
Hasta luego, mijita.
2
00:00:22,847 --> 00:00:26,408
MARÃA, LLENA ERES DE GRACIA
3
00:02:21,499 --> 00:02:23,899
Faltan 40 normal de doce.
4
00:02:27,138 --> 00:02:29,106
No más natural. Ya no quiero más.
5
00:02:52,330 --> 00:02:53,729
¿Quiubo, Blanca? ¿Lo conoció?
6
00:02:55,500 --> 00:02:57,434
Esperé en la plaza, pero nunca llegó.
7
00:03:00,805 --> 00:03:02,773
- ¿Y cuánto tiempo esperó?
- No se rÃa.
8
00:03:02,840 --> 00:03:04,501
Yo no me estoy riendo.
9
00:03:04,576 --> 00:03:06,407
¿Cuánto tiempo esperó?
10
00:03:06,878 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{698}Translation Zalmen Behar
{698}{741}ÃÃ¥ ñå âèäèì ïî-êúñÃî, ñêúïà .
{3992}{4050}Ãèå âñå îùå ñå Ãóæäà åì|îò 40 ñòà Ãäà ðòÃè äóçèÃè.
{4127}{4174}Ãîâå÷å áåç Ãåðÿçà Ãè. Ãîâà å äîñòà òú÷Ão.
{4731}{4765}Ãà êà , Ãëà Ãêà , âèäÿ ëè ãî?
{4807}{4854}à ç Ãà êà õ Ãà ïëîùà äà Ãî òîé Ãèêîãà ÃÃ¥ äîéäå.
{4934}{4982}-Ãîëêî äúëãî ÷à êà ?|-ÃÃ¥ ñå ñìåé.
{4983}{5023}Ãç ÃÃ¥ ñå ñìåÿ.
{5025}{5069}Ãà æè ìè òè êîëêî äúëãî ÷à êà .
{5080}{5140}Ãç ÃÃ¥ ãî õà ðåñâà ì âúÃ
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: angelica, maria, 5, anos, de, trayectoria, artistica, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Angelica Maria - 50 anos de trayectoria artistica - 2000 - 1CD - Czech - cz - 7ab0a249fe103e2261c56ee6d8eabffb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,039 --> 00:00:06,669
Kdo chce n?jak? mu shu?
P?r jich tady m?m.
2
00:00:06,777 --> 00:00:09,575
N?jak? si vezmu, d?ky.
3
00:00:09,679 --> 00:00:12,148
Angele, tenhle mal? piknik
byl opravdu skv?l? n?pad.
4
00:00:12,249 --> 00:00:14,216
Jo, chlape.
Pro? jsme to neud?lali d??v?
5
00:00:14,317 --> 00:00:16,616
No, v??, v?ichni jste tak piln? pracovali.
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,188
Nevid?l n?kdo ?vestkovou om??ku?
7
00:00:19,289 --> 00:00:23,156
Jsme ?ist?. Nikdo neposlouch?.
8
00:00:23,260 --> 00:00:26,695
- Jde? pozd?.
- Myslel jsem, ?e m? n?kdo sleduje.
9
00:00:26,79
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:30,076
Tot vanavond, meid.
2
00:02:12,680 --> 00:02:14,636
Meer gele van zestig.
3
00:02:27,280 --> 00:02:31,637
Witte boeketten van tachtig.
Vlug, alsjeblieft.
4
00:02:39,960 --> 00:02:42,758
Nog veertig normale van twaalf.
5
00:02:45,280 --> 00:02:47,714
Ik hoef geen natuurlijke meer.
6
00:02:51,080 --> 00:02:53,548
Schiet een beetje op, meisjes.
7
00:03:09,240 --> 00:03:10,639
Werd 't wat, Blanca?
8
00:03:12,400 --> 00:03:14,470
Hij is niet komen opdagen.
9
00:03:17,440 --> 00:03:19,271
Hoe lang heb je gewacht?
- Lach niet.
10
00:03:19,480 --> 00:03
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: 1113, maria, full, of, grace, 2004, 2, 9, 7, fps, mariafullofgrace, spanish,
original filename: 11134-Maria_Full_of_Grace_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,129 --> 00:00:30,892
Hasta luego, mijita.
2
00:00:47,847 --> 00:00:51,408
MAR?A, LLENA ERES DE GRACIA
3
00:02:46,499 --> 00:02:48,899
Faltan 40 normal de doce.
4
00:02:52,138 --> 00:02:54,106
No m?s natural. Ya no quiero m?s.
5
00:03:17,330 --> 00:03:18,729
? Quiubo, Blanca? ?Lo conoci??
6
00:03:20,500 --> 00:03:22,434
Esper? en la plaza, pero nunca lleg?.
7
00:03:25,805 --> 00:03:27,773
- ? Y cu?nto tiempo esper??
- No se r?a.
8
00:03:27,840 --> 00:03:29,501
Yo no me estoy riendo.
9
00:03:29,576 --> 00:03:31,407
? Cu?nto tiempo esper??
10
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
Ay... Pues no me gustaba mucho.
No era mi tipo...
11
00:03:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:30,076
Tot vanavond, meid.
2
00:02:12,680 --> 00:02:14,636
Meer gele van zestig.
3
00:02:27,280 --> 00:02:31,637
Witte boeketten van tachtig.
Vlug, alsjeblieft.
4
00:02:39,960 --> 00:02:42,758
Nog veertig normale van twaalf.
5
00:02:45,280 --> 00:02:47,714
Ik hoef geen natuurlijke meer.
6
00:02:51,080 --> 00:02:53,548
Schiet een beetje op, meisjes.
7
00:03:09,240 --> 00:03:10,639
Werd 't wat, Blanca?
8
00:03:12,400 --> 00:03:14,470
Hij is niet komen opdagen.
9
00:03:17,440 --> 00:03:19,271
Hoe lang heb je gewacht?
- Lach niet.
10
00:03:19,480 --> 00:03
Napisy dla Maria Candelaria
keywords: 1150, maria, full, of, grace, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11508-Maria_Full_of_Grace_(2004)-23_97_FPS.zip