Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Marebito Napisy Ns Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Marebito Napisy Ns Eng wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1547}{1622}<MAREBITO>
{5650}{5810}I'm certain that he's a substance abuser.
{5825}{5932}Or is it a woman?
{5950}{6070}Living in a small apartment,|with her paranoia.
{6090}{6162}Her paranoia is of little interest to me.
{6180}{6339}But I can say this.|By looking at her through the lens...
{6343}{6407}I believe that I've salvaged her soul.
{6422}{6490}A tragedy occurred at a subway station.
{6497}{6670}Shot by freelance cameraman,|Takuyoshi Masuoka
{6674}{6846}who happened to be at the scene of|a bizarre suicide earlier today.
{6900}{6956}Don't do it. Calm down.
{7387}{7422}Keep out of here!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1547}{1622}<MAREBITO>
{5650}{5810}I'm certain that he's a substance abuser.
{5825}{5932}Or is it a woman?
{5950}{6070}Living in a small apartment,|with her paranoia.
{6090}{6162}Her paranoia is of little interest to me.
{6180}{6339}But I can say this.|By looking at her through the lens...
{6343}{6407}I believe that I've salvaged her soul.
{6422}{6490}A tragedy occurred at a subway station.
{6497}{6670}Shot by freelance cameraman,|Takuyoshi Masuoka
{6674}{6846}who happened to be at the scene of|a bizarre suicide earlier today.
{6900}{6956}Don't do it. Calm down.
{7387}{7422}Keep out of here!
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: step, up, 2, the, streets, polish, polski, napisy,
original filename: 26088-Step Up 2 The Streets ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{808}{881}T³umaczenie: piorat21
{968}{1075}Dopasowanie do wersji: DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1431}/Pamiêtam jak pierwszy raz|zobaczy³am coŠnowego,
{1432}{1498}/coÅ jakby z innej planety.
{1499}{1589}/I nie mog³am oderwaæ od tego oczu.
{1595}{1626}/Gdy by³am ma³a, mama zabra³a mnie
{1627}{1696}/na zajêcia gimnastyczne w s¹siedztwie.
{1697}{1770}/Powiedzia³a, ¿e to siê rozprzestrzeni.
{1771}{1812}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1856}/staram siê uczestniczyæ w czymÅ,
{1857}{1930}/co nazywaj¹ Ulicami.
{1939}{2016}/Chcia³am staæ siê kimÅ.
{2056}{2116}/Chcia³am obracaæ, krêciæ siê, lataæ
{2117}{2159}/tak jak oni.
{2160}{2208}/Jednak
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: boyz, n, the, hood, napisy, ns, 1991, x26, 4, sel, 3, r,
original filename: Boyz_N_the_Hood_(NAPiSY-72410).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Synchro do wersji Boyz.N.The.Hood.(1991).DVDRip.x264-SEl3R.(Osloskop.net)|OGR
{632}{710}CH?OPAKI Z S?SIEDZTWA
{800}{916}Blisko co 20 czarny Amerykanin zostanie zabity.
{1016}{1127}Wi?kszo?? ginie z r?k innego czarnego brata.
{1735}{1827}-Odrobi?e? lekcje Tray?|-No co ty.
{1831}{1875}-Tak, odrobi?em.|-Dasz spisa??
{1879}{1923}Odrabiaj sam.
{1927}{1971}S?ysza?e? wczoraj strzelanin??
{1975}{2019}Tak, wlaz?em pod ???ko.
{2023}{2067}Tch?rz.
{2071}{2163}Moja mama m?wi, ?e Pan B?g kule nosi.
{2167}{2235}Nie boj? si?. Moi bracia|byli ranni i wci?? ?yj?.
{2239}{2307}Mieli szcz??cie.
{2311}{2379}Pokaza? ci co??
{2383}{2427}Co?
{2431}{251
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7069}{7199}- 950 grams. Nice and juicy.|- That's a shoulder piece, isn't it?
{7204}{7313}The Kube brothers get what they|always get. Tell me about it!
{7318}{7400}- How much do we owe you?|- Two sacks.
{7633}{7729}Oh, it's Mr Interligator.|How's the wife?
{7734}{7784}She's doing poorly.
{7810}{7897}- Roger, your shawl.|- But I've got my shawl.
{7902}{7974}So she tried to commit suicide again?
{8097}{8169}By some miracle, she's alive.
{8174}{8263}Butcher, I think...
{8268}{8338}- you're getting a customer.|- Who's next?
{8343}{8380}I am.
{8577}{8626}- That for me?|- At your service.
{8631}{8682}Put it on my bill.
{8687}{8755}We all know
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:24:movie info: mp4 336x160 25.0fps 269 MB
00:00:27:do wersji Batman.Begins.TS.SVCD.mp4
00:00:31:poprawki seductive
00:00:35:poprzednie poprawki i synchro Krzycho & kiniaS
00:00:48:Rachel, daj zobaczy?!
00:00:57:- Mog? zobaczy??|- Znalezione nie kradzione,
00:00:59:a ja to znalaz?am.
00:01:00:W moim ogr?dku.
00:01:03:Znalezione nie kradzione!
00:01:13:Bruce?
00:01:19:Bruce?
00:01:23:Mamo!
00:01:24:Panie Alfredzie!
00:01:48:Mia?e? sen?
00:01:51:Koszmar.
00:01:57:Gorszy ni? to miejsce?
00:02:21:Hrabia Godo ci? znajdzie.
00:02:23:Nie spocznie, p?ki ci? nie zabije.
00:02:27:Zabije mnie przed ?niadaniem?
00:02:31:Jeste? w piekle, ma?y cz?owieku.
00:02:37:A ja jestem diab
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:13:[ Chattering ]
00:03:15:[ Rope Lashing ]
00:04:42: [ "Superstar" lnstrumental ]
00:04:55: [ Discordant Note ]
00:06:02: Przejrza?em wreszcie na oczy
00:06:07: I coraz wyra?niej widz?,
00:06:12: ku czemu to wszystko si? tocz
00:06:20: Oddielcie mit od cz?owieka,
00:06:26: a zobaczycie co nas wkr?tce
00:06:34: Jesus
00:06:38: Uwierzy?e? w to, co ludzie gadaj?,
00:06:42: ?e Ty naprawd? jeste? ich Bogiem ?
00:06:49: Ca?e dobro, kt?re uczyni?e? wnet zniknie bez ?ladu
00:06:53: bo Twoja osoba znaczy wi?cej ni? s?owa Twoich wyk?ad?w.
00:07:06: ?le si? sprawy maj?, martwi? si?.
00:07:10: Prosz? Ci? Jezu wys?uchaj mnie.
00:07:13: Wszak od pocz?tku by?em
00:07:15: Twoj? praw?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{81}{375}XVID 624x256 25.0fps 699.9 MB
{875}{982}PRZESILENIE
{1013}{1112}T³umaczenie: >> ripPer <<
{3530}{3599}PONIEDZIA£EK, 19 CZERWCA
{3982}{4031}Twoja matka by³a taka szczêÅliwa,
{4031}{4089}gdy dowiedzia³a siê,|¿e bêdzie mia³a bliŸniaczki.
{4090}{4142}Kupi³a wam takie same ubranka.
{4142}{4222}£ó¿eczka.
{4342}{4437}Mo¿e dobrze ci zrobi jakiŠwypad?
{4438}{4506}Pobêdziesz trochê z przyjació³mi.
{4506}{4554}- Co?|- Tak.
{4738}{4786}Dobrze.
{4787}{4862}Nie mamo, nie Åciemniamy.
{4862}{4910}Nie, nie pijemy.
{4911}{4960}OK.
{4962}{5010}Dobra, przeka¿ê mu.
{5274}{5385}- Chyba Megan nie powinna tego zobaczyæ.|- Co?
{5386}{5465}- A tak, masz racjê.|- Zd
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: ai, no, borei, napisy, ns, l'empire, de, la, passion, nagisa, oshima, 1978,
original filename: Ai_no_borei_(NAPiSY-50732).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3187}{3227}Tu n'en peux plus.
{4091}{4139}Bois avec moi, Seki .
{4333}{4372}C'est assez chaud ?
{4380}{4453}?a suffit, je sors.
{4466}{4505}Toyoji est pass? ?
{4531}{4569}Il vient te voir ?
{4577}{4647}Oui, depuis son retour|de l'arm?e.
{4685}{4775}Il a du temps ? perdre,|ce grand fain?ant !
{4842}{4922}Il ne serait pas|amoureux de toi ?
{4973}{5034}Il pourrait ?tre mon fils !
{5076}{5129}Tu fais tr?s jeune.
{5137}{5176}Ils t'appellent ''petite Seki'',
{5184}{5231}ils te donnent 30 ans.
{6519}{6536}Ils sont bons ?
{6544}{6567}Je pense bien !
{6575}{6633}Ils sont de ce matin .
{6671}{67
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{2044}{2154}T³umaczenie: JediAdam i [ ]|Korekta: Highlander
{3085}{3156}/Paruj¹ca woda...
{3344}{3415}/Dziwne drzewa...
{3632}{3711}/Åmiej¹ce siê dzieci...
{3856}{3922}/Jej skóra...
{4022}{4086}/Te oczy...
{4707}{4766}/JEDWAB
{5088}{5182}/Ale po co mia³bym ci to opowiadaæ?
{5203}{5273}/Dlaczego teraz?
{5302}{5404}/Mo¿e po prostu muszê komuŠto opowiedzieæ?
{5405}{5472}/A mo¿e to ty?
{5591}{5708}/Wszystko zaczê³o siê,|/gdy wróci³em do domu z wojska.
{5735}{5831}/Gdy po raz pierwszy ujrza³em Hélene.
{5949}{6013}Kiedy wyje¿d¿asz?
{6014}{6078}W czwartek.
{6107}{6177}A kiedy wrócisz?
{6303}{6362}KiedyŠbêdê mieæ ca³y ogród tych kwiatów.
{6363}{6412}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Napisy dla DIVIX;) : RUTA|15.07.2001
00:00:20:IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
00:00:24:25 KWIETNIA 1 980 - GODZINA 4.00 RANO
00:01:00:Dalej. Do przodu!
00:01:02:Jazda! Jazda! Jazda!
00:01:06:Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich Iudzi.
00:01:11:Czy to helikopter Petersona?
00:01:13:By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
00:01:19:McCoy.
00:01:20:Wracaj.
00:01:22:Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
00:01:25:Kapitanie McCoy.
00:01:30:- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
00:01:31:Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
00:01:34:Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliwem.
00:01:40:Pete.
00:01:50:Pe
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: the, umbilical, brothers, speedmouse, live, from, sydney, opera, house, napisy, ns,
original filename: The_Umbilical_Brothers_-_Speedmouse_-_Live_From_The_Sydney_Opera_House_(NAPiSY-70663).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{738}Napisy wykona?:|MaRian inc|KOCHAM MOJA KASIE!
{1960}{2011}- Cze??, podoba?o si??|- Jak si? macie?
{2134}{2184}Witamy, witamy!|Nazywamy si? "The Umbilical Brothers".
{2193}{2261}- Ten cz?owiek tam to Shane.|- A tamta osoba to David.
{2259}{2330}- O tak...|- A to jest "Speedmouse" wersja re?yserska.
{2330}{2447}Poka?emy wam nowe skecze...|Zainstalowali?my komediowe poduszki powietrzne...
{2447}{2509}Powinni?my je przetestowa?.
{2506}{2534}- Testujemy je?|- Testujemy, testujmy!
{2529}{2550}No dobra...
{2570}{2596}- Jak masz na imi??|- Sk?d jeste??
{2596}{2635}- Czym si? zajmujesz?|- To moje rodzinne miasto!
{2635}{2703}- Niez?e buty
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:56:Przez ponad 200 lat...
00:00:59:kobiety z rodu Owens winiono...
00:01:01:za ca?e z?o w tym mie?cie.
00:01:05:Dlatego ludzie nas|tak nienawidz??
00:01:08:To nie jest nienawi??, kochanie.|Oni si? tylko troch? denerwuj?.
00:01:12:Owszem, my z rodu Owens|zawsze wprowadza?y?my zam?t.
00:01:17:Wszystko zacz??o si? od Marii.
00:01:21:By?a pierwsz? czarownic?|w rodzinie.
00:01:24:A wy jeste?cie ostatnimi.
00:01:26:Pochodzicie z godnego rodu.
00:01:29:Chcieli j? powiesi? za to,|?e by?a czarownic??
00:01:33:W cioci Marii kochali si?|wszyscy m??czy?ni.
00:01:37:?ony jej kochank?w...
00:01:39:zasiada?y|w radzie egzekucyjnej.
00:01:42:Ale nie dlatego|trafi?a na szubienic?.
00:01:4
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: once, upon, a, time, in, the, west, cera, una, volta, il, napisy, c'era, sergio, leone, troppo, grande,
original filename: Once_Upon_A_Time_In_The_West_Cera_una_volta_il_west_(NAPiSY-52009).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:t?umaczy? Keyser:rogerkint@wp.pl|poprawki mile widziane
00:00:33:poprawki ortograficzne i '??' - Viking
00:02:01:Hej, je?li chcesz czegokolwiek.....
00:02:07:powiniene?... no... z przodu...|ale w zasadzie tak te? mo?e by?...
00:02:28:Trzy ?
00:02:45:To b?dzie 7 dolar?w..
00:02:52:i 50 cent?w.......
00:13:45:A Frank?
00:13:49:Frank przys?a? nas
00:13:55:Macie dla mnie konia ?
00:14:02:Zdaje si?, ?e jednego brakuje
00:14:14:Nie, przyprowadzili?cie o dwa za du?o
00:16:52:Tato !
00:17:18:Robi si? p??no, na dzisiaj wystarczy|chod? do domu
00:17:34:Timmy....
00:18:26:Maurrene popatrz
00:19:05:Co tam robisz, id? do domu si? umy?
00:19:08:I nie ruszaj szarlotki
00:19:10:Pa
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: death, at, a, funeral, polish, polski, napisy,
original filename: 24048-Death At A Funeral ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4898}{4968}Prosto i w lewo.
{5633}{5691}Czy chcia³by Pan...?
{6129}{6149}Kto to?
{6186}{6209}S³ucham?
{6224}{6279}To nie jest mój ojciec.
{6339}{6404}Cholera, wziêliÅmy nie tego.
{6419}{6496}Bardzo pana przepraszam,|wrócimy za moment.
{6679}{6702}Jezu!
{6909}{7096}ZGON NA POGRZEBIE
{7332}{7387}PrzywieŸli z³¹ trumnê.
{7395}{7420}¯artujesz.
{7472}{7535}Uwierzy³abyÅ?|Dobrze, ¿e sprawdzi³em.
{7535}{7637}MogliÅmy pochowaæ jakiegoÅ|anonimowego obywatela zamiast ojca.
{7638}{7682}Tê firmê prowadzi chyba|Myszka Miki.
{7682}{7787}Bo¿e, tyle mam na g³owie|mama ledwo siê trzyma
{7787}{7850}Robert nie wiad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:Napisy wykona? Crash23 - (crash23@interia.pl)
00:00:30:a poprawi? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:43:LWIE SERCE
00:00:47:Spokojnie
00:00:49:Sprawdzasz mnie?| Mam pieni?dze
00:00:51:Poka? towar
00:01:27:To jest cukier!
00:01:29:Pierniczysz.
00:01:31:Tak, piernicz?
00:01:33:A to ...
00:01:34:Jest benzyna
00:02:10:Pani Gotie...
00:02:12:Przykro mi ?e to spotka?o pani rodzine
00:02:15:Zrobili?my wszystko co w naszej mocy
00:02:18:Ale w takich sytuacjach| medycyna nie daje wi?kszych szans
00:02:23:W najbli?szym czasie| jego stan b?dzie sie tylko pogarsza?
00:02:25:Pani Gotie...
00:02:27:Wiem, polisa wygas?a.
00:02:30:Czy on mia? jeszcze jak?? rodzin? ?
00:02:32:Kogo? kto
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: desperate, housewives, 01x2, 1, napisy, ns, s01e2, wat, s01e21,
original filename: Desperate_Housewives_01x21_(NAPiSY-71417).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{73}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{77}{98}Odesz?am od Morty'ego.
{102}{176}{Y:i}Matka Susan zrobi?a wra?enie
{180}{219}{Y:i}Bree podj??a tajne zobowi?zanie
{223}{251}On nie pozwoli nam si? przyja?ni?.
{255}{315}Kto powiedzia?, ?e Rex musi|wiedzie? jak sp?dzam wolny czas...
{319}{366}{Y:i}Gabrielle dokona?a odkrycia
{370}{427}Jestem w ci??y i to wszystko przez ciebie!
{431}{472}{Y:i}Tom pope?ni? b??d
{476}{555}Zatrudni?e? by?? dziewczyn? i przez|3 miesi?ce mi o tym nie powiedzia?e??
{559}{621}{Y:i}A Susan um?wi?a si? na wizyt?
{625}{639}My?li p
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: desperate, housewives, 01x2, 3, napisy, ns, one, wonderful, day, season, finale,
original filename: Desperate_Housewives_01x23_(NAPiSY-72331).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{89}W poprzednich odcinkach
{90}{153}Ka?da tajemnica ma sw?j pow?d ...
{154}{245}Twoje cia?o nie reaguje|w odpowiedni spos?b na leki.
{245}{283}Chyba mam atak serca.
{284}{376}... powody ka?dej zbrodni ...
{377}{415}Oskar?aj? ci? o przest?pstwo na tle homoseksualnym ?
{416}{460}My?la?em, ?e mnie z nim zdradzasz.
{461}{501}Z naszym gejowskim facetem od kabl?wki ?
{502}{556}Nie wiedzia?em, ?e jest gejem.
{557}{602}Nie wiedzia?em, ?e Justin te? nim jest.
{603}{710}... i odpowied? na wszystkie pytania ...
{711}{765}Gabby, ta kobieta si? zabi?a.
{766}{801}Co? tam na pewno si? sta?o.
{802}{911}Jedyne co musisz zrobi?|to przyjrze? si? temu z
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: for, att, inte, tala, om, alla, dessa, kvinnor, napisy, ns, all, these, women,
original filename: For_att_inte_tala_om_alla_dessa_kvinnor_(NAPiSY-71013).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{265}Jakiekolwiek podobie?stwo mi?dzy tym filmem|a tak zwanym ?wiatem realnym
{268}{331}musi by? nieporozumieniem.
{469}{531}O TYCH PANIACH
{2380}{2461}Nie blu?nij!|Nie profanuj muzyki!
{2464}{2539}Tu s? wdowy.
{2616}{2706}Geniusz osieroci? wiele wd?w.
{2960}{3050}Biografia...
{3053}{3155}...wirtuoza wiolonczeli Felixa...
{3176}{3257}...mojego autorstwa, Corneliusa.
{3687}{3789}Drogi Maestro...
{3851}{3948}Brak mi s??w,|tu przy Twojej trumnie...
{3951}{4011}Doprawdy?
{4045}{4147}Co stanowi o geniuszu?
{4150}{4248}Geniusz - to sprawi? by krytyk|zmieni? zdanie.
{4291}{4345}Goethe.
{4442}{4508}Wdowa Tussauds.
{4534}{4584}Ten sam...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{158}Chod?, kochanie. Je?li teraz nie wyjdziemy,|to nie dostaniemy si? do klubu.
{158}{199}W?a?nie ko?cz? pisa?|par? e-maili.
{199}{217}Co?
{225}{304}M?j wydawca chce rozpocz?? promocje ksi??ki|a ja tylko potwierdzam daty.
{304}{344}To mo?e poczeka?, s?odziutka.
{344}{441}Studenci potrzebuj? pomocy przy identyfikacji przyczyny z?amania bocznej nadk?ykieci
{445}{502}TGIF. S?ysza?a? o tym?
{502}{572}Tak. To jaki? akronim.|Moja skrzynka odbiorcza jest pe?na.
{572}{604}Wiemy, ?e to nie prawda.
{604}{685}I jest program telewizyjny,|kt?ry potrzebuje b
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: shield, the, 03x1, 5, napisy, ns, s03e15, on, tilt, medieval,
original filename: Shield_The_03x15_(NAPiSY-74770).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{118}Widz? ci? g?upku!|Wy?a?!
{120}{217}Czemu si? chowasz?|Widz? ci? tam ?mieciu!
{219}{265}- Rzu? w??.|- Wy?a? stamt?d.
{267}{332}- Mo?ecie si? tym zaj???|- Rzu? w??.
{334}{396}- Co si? sta?o?|- To on zawsze zaczyna.
{398}{436}- Kto?|- Pan Super Kole?, co tam siedzi.
{438}{500}- On nas zacz?? opryskiwa?.|- Mo?e pan wyj???
{502}{565}Czy opryska? pan te kobiety?
{568}{614}Poczekaj a? m?j ch?opak ci? spotka.
{617}{678}My?em tylko m?j chodnik.|Je?li jakie? na?pane dziwki
{681}{727}si? zmocz?, to trudno.
{730}{791}Mamy prawo chodzi? chodnikiem.
{794}{849}Nie macie prawa na nich pracowa?.
{852}{929}- Nie mo?e pan opryskiwa? ludzi.|- W?a?n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{450}{496}Szcz??ciarze z was.
{606}{644}Tak. Z was.
{654}{693}O was m?wi?.
{738}{780}Pieprzycie si?.
{822}{856}No nie?
{882}{928}Kr?ci was ewolucja?
{1002}{1055}Wszyscy si? pieprz?. Wiem.
{1086}{1130}Z wyj?tkiem mnie,
{1134}{1177}Ksi?cia Paranoi.
{1206}{1245}Bo ja mam...
{1254}{1306}monumentalny uwi?d fiuta.
{1374}{1416}Dobija mnie to.
{1434}{1468}Z wolna.
{1482}{1521}Zabawne, co?
{1530}{1607}Tak, to ja. Spi?ty na maksa.|Ofiara w?asnego ego.
{1638}{1727}My?licie, ?e jestem popaprany?|To poznajcie moich przyjaci??.
{1743}{1800}Moja panna r?nie si? z innymi.
{1833}{1872}Ja zwariu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 640x304 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Tekst: djdzon
00:00:29:TRANSPORTER 2
00:01:11:Najmocniej przepraszam.|Pom?g?by mi pan przy oponie?
00:01:15:Niestety mam spotkanie.|Nie lubi? by? sp??niony.
00:01:19:Wolisz by? martwy?
00:01:23:- Nie radz?.|- Wysiadaj.
00:01:35:Dawajcie, ch?opaki!
00:01:39:Uwa?ajcie.
00:01:40:- To nowe auto.|- Poradzimy sobie!
00:01:47:- Trzymasz z takimi?|- Zamknij si?!
00:01:50:Ten szajs nie dzia?a!
00:01:53:- Trzeba wbi? kod.|- Dawaj go.
00:01:54:- Obawiam si?, ?e nie mog? poda?.|- Obawiam si?, ?e obij? ci ryj.
00:01:57:Wy?azi? z wozu!
00:02:05:Czekajcie.
00:02:08:Dopiero j? odebra?em z pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{40}{109}T³umaczenie ze s³uchu: Turin|turin@kinomania.org
{110}{175}T³umaczenie z niemieckiego: neDiA
{176}{239}Korekta: neDiA, Chudy, Sabat1970
{340}{468}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{900}{977}Yee Nadlooshi - Pojêcie Skinwalkers wg indian Navajo:
{978}{1069}"Istota podobna do cz³owieka,|która otrzyma³a nadludzk¹ si³ê dziêki krwi innych ludzi."
{1070}{1118}Dla niektórych jest to dar,|dla innych przekleñstwo.
{1124}{1185}Rozgorza³a wojna miêdzy tymi,|którzy mieli doÅæ kl¹twy,
{1186}{1264}a tymi, którzy nie chcieli utraciæ|zwierzêcej mocy.
{1265}{1388}Wed³ug indiañskiej legendy, koniec wszys
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 7, napisy, 10, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x07_(NAPiSY-50506).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 350.9 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.107.HDTV-LOL
{201}{327}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{328}{453}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{603}{728}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{770}{923}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{950}{1120}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1121}{1250}<< KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{1297}{1425}SZPITAL KR?LESTWO
{1530}{1585}Pan Goode?
{1598}{1630}Jonathan B.
{1712}{1760}Pan Jonathan B. Goode?
{1786}{1873}Pan Goode nie stawi? si? przed|obliczem s?du, Wysoki S?dzie.
{1920}{1946}W porz?dku.
{2108}{2166}Kwestionariu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Te napisy które sie tu znajduja sa z kids in america!!!
00:00:00:00:00:01:
00:00:03:Te napisy które sie tu znajduja sa z kids in america!!!
00:00:06:>>
00:00:00:00:00:04:Te napisy które sie tu znajduja sa z kids in america!!!
00:00:05:Te napisy które sie tu znajduja sa z kids in america!!!
00:00:06:Te napisy które sie tu znajduja sa z kids in america!!!
00:00:24:Historia zainspirowana prawdziwymi wydarzeniami.
00:00:34:Ka¿da zmiana zaczyna siê|od iskry.
00:00:36:P³omienia, który burzy status quo.
00:00:40:Docieraj¹c do prawdy.
00:00:44:W moim przypadku, ta iskra|mia³a zielone oczy.
00:00:47:JesteŠtypem policjanta, który naciska na ludzi...
00:00:50:Takich
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[67][88]/Maurice Williams. Szeregowy.|/Armia Stan?w Zjednoczonych.
[91][119]/- Znany te? jako Dymek.|/- Czemu nazywaj? ci? Dymek?
[122][142]/A jak s?dzisz, bracie?
[142][166]/Powiedz to sam.|/Ja musz? si? wyci?? z tej sceny.
[166][190]/Je?li chcesz wyst?pi? w telewizji,
[191][224]/musisz to powiedzie? sam,|/pe?nym zdaniem. Rozumiesz?
[253][280]/Nazywaj? mnie Dymek,|/bo lepiej do mnie nie dymi?.
[281][301]/Dobrze! ?wietnie!
[302][330]/- Jestem diab?em w mundurze.|/- Wspaniale!
[341][362]/Mam licencj? na zabijanie.
[367][387]/Doskonale!
[395][417]/- Jestem twoim najgorszym koszmarem.|/- O,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1246}{1346}WSCHODNIE OBIETNICE
{1465}{1577}SALON FRYZJERSKI|"U AZIMA"
{1897}{1959}Powiedzia³: "S¹ Åwiêta."
{1964}{2142}Odpowiedzia³em mu wiêc:|"PowinniÅmy pójÅæ na zakupy?"
{2148}{2221}Ch³opak ma 16 lat.
{2247}{2392}Mówi: "Przecie¿ s¹ Åwiêta.|Co ty robisz?"
{2397}{2446}"Ile Åci¹gasz?"
{2451}{2510}Wujku Azim...
{2516}{2564}To on.
{2569}{2630}Dzieciak, o którym mówiê.
{2635}{2692}Dla mnie wygl¹da dobrze.
{2697}{2829}Jak leci, Ekrem?|Jak siê masz?
{2947}{3028}Wygl¹da nieŸle, ale...
{3033}{3155}...nie chce wyÅwiadczyæ mi jednej,|marnej przys³ugi.
{3160}{3285}Proszê, spójrz Ekrem.|WeŸ to.
{3310}{3348}Azim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{84}/Odcinek ten jest|ca?kowicie zmy?lony./
{85}{144}/Jakiekolwiek podobie?stwo do|znanych os?b, ?ywych czy martwych,/
{145}{234}/czy te? do zdarze? jest ca?kowicie|przypadkowe i niezamierzone./
{235}{294}/Za wyj?tkiem gdzie wyra?nie|zaznaczono w napisach ko?cowych,/
{295}{384}/wszelkie g?osy os?b|znanych s? parodiowane/
{385}{444}/i ?adna taka osoba nie wspiera?a|w ?aden spos?b tego serialu./
{457}{552}/Maj?c to na uwadze, Ameryko powsta?|i po?miejmy si? z nich./
{740}{798}Dobry wiecz?r.|Jak min?? ci dzie??
{800}{891}Coraz gorzej.|Jestem wyko?czony.
{893}{958}Wyko?czony?|Ja musia?em obs?u?y? a? 3 ludzi.
{960}{1034}3 ludzi?|Randal, tr?j
Napisy dla Marebito Napisy Ns Eng
keywords: star, trek, enterprise, 03x2, napisy, ent, 07, 4, the, council,
original filename: Star_Trek_Enterprise_03x22_(NAPiSY-50024).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}movie info: XVID 640x352 23.976 fps 350.2 MB|enterprise.322.the.council.hdtv-lol
{12}{55}/Poprzednio w Enterprise:/
{58}{91}Jeste?my czterysta lat w przysz?o?ci.
{94}{165}Wiesz o obcym, kt?rego znale?li?my?|Tym, na kt?rym przeprowadzano test?/
{168}{223}/Nale?y do rasy, kt?ra zbudowa?a kule./
{225}{295}Zmieniaj? ten rejon, by m?c|w nim zamieszka?.
{297}{364}Musi pan sprawi?, by Xindi zrozumieli,|?e ludzie nie s? wrogami.
{367}{420}Nie uruchomimy broni jeszcze|przez kilka dni,
{422}{475}Poka? nam dowody.
{477}{556}Wed?ug was Obszar przestanie|by? odpowiedni dla nas.
{559}{647}- Dla nas wszystkich.|- Zawrzemy sojusz, by ich powstrzyma?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{831}{919}RELIKT
{945}{1031}Wyst?puj?:
{2235}{2315}Muzyka:
{3611}{3693}Zdj?cia:
{3853}{3954}Na motywach powie?ci:
{4671}{4706}O Bo?e...
{4716}{4754}Kofoga!
{5324}{5424}Scenariusz:
{5692}{5770}Re?yseria:
{6071}{6116}Panie kapitanie!
{6261}{6360}Moje skrzynie.|Musicie je roz?adowa?.
{6367}{6402}Kim pan jest?
{6408}{6515}John Whitney. Skrzynie|dla muzeum w Chicago.
{6519}{6566}-S? na pok?adzie?|-Mamy tam
{6570}{6666}-same skrzynie.|-Musicie je roz?adowa?.
{6670}{6740}Po kontroli celnej|nie wolno.
{6746}{6797}To decyduje.
{6801}{6850}Zap?ac? panu.
{6864}{6958}"Muzeum Historii Naturalnej,|Chicago". B?agam.
{6963}{7068}Nie mam czasu. Mus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F11|Selma's Choice|Wyb?r Selmy
00:00:36:Hej, Lance'ie Murdock, w?a?nie przeskoczy?e?|16 p?on?cych szkolnych autobus?w.
00:00:39:Co zrobisz teraz?
00:00:41:P?jd? do... Ogrod?w... Duff!
00:00:46:/Ogrody Duff: ojczyzna bicza!/
00:00:50:/B?dzie uko?czone w roku 1994.
00:00:58:/I Maszyny Pior?cej!
00:01:03:Rany!
00:01:06:/Zobaczycie tu najszcz??liwsz? ryb?|na ?wiecie w naszym Piwo-Akwarium!/
00:01:22:Bart, id? rozgrza? samoch?d.|Jedziemy do Ogrod?w Duff!
00:01:27:Wi?c co m?wimy|przy budce z biletami?
00:01:29:- Mamy mniej ni? 6 lat!|- A ja jestem studentem!
00:01:33:Dzieci, mam z?? wiadomo??.
00:01:36:Wasza ciotka Gladys...|odesz?a.
00:01:40:Gladys...|Gladys...
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{661}{769}To tylko formularz!|Bana?, wype?nianie rubryk!
{778}{846}Czy mam naj?? nia?k?,|?eby ci? trzyma?a za r?czk??
{855}{906}Zawi?za?a ci kokardy we w?osach?
{920}{964}Ile razy mam ci t?umaczy??!
{1003}{1068}Mog? go zdj??.
{1076}{1136}Naucz si? je wype?nia?!
{1155}{1192}A je?li nie potrafisz. . .
{1202}{1271}poszukam kogo?, kto potrafi.
{1322}{1374}Wi?cej ci? nie poprosz?!
{1422}{1451}Wracaj za biurko!
{1497}{1531}By?em grzeczny!
{1539}{1568}Co si? dzieje?
{1594}{1651}No, no. . . co tu robisz?
{1685}{1705}Zw?cha?em biznes.
{1713}{1748}Trzeci urz?das w tym miesi?cu.
{1922}{2014}Do?? tego. Niech Carl strzela.|Tamuje ruch.
{2033}{2058
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{97}HA?BA
{4180}{4229}Chcesz o czym? wiedzie??|Mia?em naprawd? dziwny sen.
{4236}{4270}Wiesz, co mi si? ?ni?o?
{4299}{4377}?ni?o mi si?, ?e zn?w grali?my|w orkiestrze, siedzieli?my obok siebie,
{4382}{4459}?wicz?c czwarty Koncert|Brandenburski, t? powoln? cz???,
{4486}{4534}a wszystko to, co teraz|si? dzieje, by?o ju? poza nami.
{4539}{4585}Pozosta?o tylko|koszmarnym wspomnieniem.
{4644}{4691}Obudzi?em si? z p?aczem.
{4703}{4768}Zacz??em p?aka? jeszcze|w trakcie wyst?pu.
{4786}{4864}W tym powolnym momencie,|pami?tasz...
{5063}{5097}Dzisiaj te? nie zamierzasz si? goli??
{5124}{5174}Skoro nalegasz.
{5290}{5351}- Dlaczego jeste? z?a?|- N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{313}O, m?j Bo?e.
{334}{364}B?dziemy zatrzymane?
{367}{391}Poprostu zamknij si?.
{392}{429}Nie wiem.
{457}{484}B?dziemy?
{496}{624}{y:i}?li ch?opcy, ?li ch?opcy,|{y:i}co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{631}{663}No tak, jeste?my.
{665}{729}- Zamknij sie. Naprawde?|- Tak.
{732}{830}Kierowca w r??owym samochodzie,|prosz? o zatrzymanie si?.
{833}{908}{y:i}Co zrobisz kiedy przyjd? po Ciebie?
{920}{966}Nie mam prawa jazdy.
{976}{1066}I tak jest niewa?ne.
{1087}{1113}- Witam.|- Dobry wiecz?r.
{1114}{1156}Jestem z patrolu.
{1158}{1229}Prosz? okaz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3123}{3218}T³umaczenie ze s³uchu: Mako|Korekta: Kaliszka
{3234}{3324}<<Kinomania SubGroup>>|www.kinomania.org
{4413}{4432}Panie i panowie!
{4435}{4525}Powitajmy cz³owieka, który wie|co zrobicie zanim to zrobicie!
{4528}{4606}Niesamowity Frank Cadillack!
{4705}{4772}Oto pokój Åwiata.
{4930}{5016}Dobry wieczór.|Witam w piêknym centrum Las Vegas.
{5019}{5123}Ile mamy dziÅ goÅci|z krajów Orientu? PodnieÅcie rêce.
{5134}{5169}Sk¹d pan jest?
{5172}{5249}Nie, proszê nie mówiæ.|Wyczuwam, ¿e...
{5252}{5307}Musi mieæ pan duszê.
{5310}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1289}{}Chod?.
{1311}{}Chod?, chod?.
{1341}{}Dasz rad?, obiecuj?.
{1438}{}Fred, ile jeszcze?
{1474}{}Tylko do szczytu, chod?.
{1517}{}Jestem zm?czona.
{1635}{}Masz.
{1853}{}Prawie jeste?my. Poczekaj, a? zobaczysz to wszystko z g?ry.
{1951}{}Do g?ry.
{2028}{}- Jeste??|- Tak.
{2141}{}O Bo?e, mia?e? racj?. Tu jest cudownie.
{2231}{}Powinni?my wzi?? jaki? koc.
{2300}{}Fred, m?wi?am, ?e mogli?my wzi?? koc.
{2441}{}Fred?
{2644}{}Fred?
{2764}{}Fred na lito?? Bosk?!
{4091}{}/W roli g??wnej
{4230}{}Zgromadzenie
{4537}{}/W pozosta?ych rolach
{5824}{}/Muzyka
{6280}{}/Zdj?cia
{6704}{}- Luke.|- Jak si? masz, Simon?
{6767}{}/Scenariusz
{6820
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2358}{2426}THE TEST DREAM
{3284}{3322}Tu dois avoir faim.
{3332}{3380}Tu vas pas cuisiner, hein ?
{3455}{3510}Simplement, te d?range pas.
{3627}{3692}Que dirais-tu d'oeufs battus|avec du Tabasco ?
{3708}{3746}C'est bien.
{3762}{3835}Je t'ai pas dit que je d?testais|ces cris ? travers les pi?ces ?
{3862}{3888}Alors,
{3893}{3934}tu vas jeter un oeil|? la brochure ?
{4019}{4070}C'est quoi ? Baskets,|un truc dans le genre ?
{4072}{4110}Sandals.
{4133}{4185}C'est le joyau d'Antigua.
{4207}{4272}Trois jours d'ensoleillement total|sur du sable blanc.
{4277}{4331}J'ai A.J. les week-ends.
{4335}{4420}On ira donc lundi. Il y a de jolis h?tels|av
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{116}Whoa, honey!
{130}{172}Oh, I'm sorry Patty, I didn't see you there!
{174}{257}- Goodness, what's left to wear on your feet?|- I know, it's a sickness.
{258}{333}Everyone thinks it started with Bradshaw but actually it came over on the Mayflower.
{334}{376}Oh, well, what a wonderful history lesson.
{378}{402}Any time.
{430}{460}Oh! What the...
{464}{523}Pasquale's feeling unappreciated again.
{525}{582}We had "Star's Hollow Loves Pasquale Day" last week!
{584}{672}Didn't stick. Oh, listen, I want to invite you to my anniversary party!
{675}{708}Absolutely! Which husband?
{710}{843}Oh, no husband, honey, I'm talking about a lover th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 672x288 23.976fps 690.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
00:00:04:/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
00:00:07:/Podobno maj¹ jakieŠproblemy|/z kontuzjami.
00:00:09:/Doprawdy?
00:00:10:/Czy¿by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontraktów?
00:00:14:/To mo¿liwe.
00:00:15:/To silny klub.|/Posiadaj¹ zawodników z czo³ówki ligi.
00:00:18:/Ale z ca³¹ pewnoÅci¹ Peter powie nam|/coÅ wiêcej na ten temat
00:00:21:/w ci¹gu najbli¿szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
00:00:23:/Powiem ci, ¿e na razie podoba mi siê to,|/co widzê w Nowym Yorku.
00:00:26:/Jak zawsze, maj¹ bardzo silny zespó³.
00:00:28:/Zarówno na
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Napisy do wersji RealMedia|36.5 MB
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:45:- Ichi!|- Ichi!
00:00:49:Ichi banzai!
00:00:51:- Ichi!|- Ichi banzai! Kya!
00:00:53:Cartman-san!|Co ty wyprawiasz?
00:00:56:Robi? bardziej zaawansowane ruchy.|Jestem troch? lepszy od pozosta?ych...
00:01:00:Eric-san, musisz wykonywa? polecenia!
00:01:02:Brak ci dyszczypliny!
00:01:04:Nie-e! Wcale nie brak mi dyszczypliny!
00:01:07:Wszyscy potrzebujecie wi?cej dyszczypliny!
00:01:10:Prawdzi