Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Marathon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Marathon wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,360 --> 00:01:06,591
MARATHON MAN
2
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Yo se lo llevo, señor. Gracias.
3
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tenga, señor.
- Gracias.
4
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Debe ser el radiador.
- Eso dijo la semana pasada.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Se lo llevô antes de tiempo.
- Arréglelo ahora.
6
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
-?Ha pedido hora?
-? Qué se cree que es?? Un médico?
7
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Continúa la huelga de panaderos.
Una semana ya sin pan.
8
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturas en Nueva York...
9
00:04:
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1976, 71, 4, 18, 75,
original filename: Marathon Man - CD1 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3866}{3950}I'll take that now, sir. Thank you.
{4175}{4259}- There you are, sir.|- Thank you.
{5792}{5910}- It's the heater switch.|- You told me that last week.
{5920}{5976}- You didn't leave it long enough.|- Work on it now.
{5985}{6081}- You got an appointment?|- What are you, a doctor?
{6130}{6226}The bakery workers' strike continues|with no bread for a week.
{6235}{6295}Unseasonable temperatures|for New York...
{6305}{6377}Gotta change... Come on, start.
{6385}{6457}- ...with a humidity of 79%.|- Damn.
{6490}{6560}I've gotta make an appointment?
{6717}{6796}- Get away from there!|- Get out of here!
{6847}{6897}What are you going to d
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, hr,
original filename: Marathon Man (1976)-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,080 --> 00:02:44,663
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:54,009 --> 00:02:57,627
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:04:01,407 --> 00:04:06,532
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:04:06,745 --> 00:04:09,201
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:09,415 --> 00:04:13,626
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:15,504 --> 00:04:19,715
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:19,925 --> 00:04:22,546
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Marathon
keywords: 1170, monk, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11705-Monk.1x09.Mr_Monk_And_The_Marathon_Man.AC3.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1976, 71, 33, 36, 8,
original filename: Marathon Man - CD2 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1927}Is it safe?
{2266}{2370}- Is it safe?|- Are you talking to me?
{2378}{2445}- Is it safe?|- Is what safe?
{2489}{2573}- Is it safe?|- I don't know what you mean.
{2581}{2663}I can't tell you|if something is safe or not
{2671}{2757}unless I know specifically|what you're talking about.
{2881}{2939}Is it safe?
{2966}{3028}Tell me what the "it" refers to.
{3074}{3122}Is it safe?
{3144}{3233}Yes, it's safe. It's very safe.|So safe you wouldn't believe it.
{3281}{3329}Is it safe?
{3411}{3548}No, it's not safe.|It's very dangerous. Be careful.
{4171}{4258}Relax, relax. Come on. Open.
{4265}{4323}Open. It's OK.
{4628}{4701}That hurt?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3742}{3824}I'll take that now, sir. Thank you.
{4039}{4122}- There you are, sir.|- Thank you.
{5589}{5707}- It's the heater switch.|- You told me that last week.
{5712}{5768}- You didn't leave it long enough.|- Work on it now.
{5773}{5870}- You got an appointment?|- What are you, a doctor?
{5913}{6010}The bakery workers' strike continues|with no bread for a week.
{6015}{6075}Unseasonable temperatures|for New York...
{6080}{6153}Gotta change... Come on, start.
{6158}{6229}- ...with a humidity of 79%.|- Damn.
{6258}{6329}I've gotta make an appointment?
{6476}{6556}- Get away from there!|- Get out of here!
{6602}{6651}What are you going to d
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, eng, 2, 5, fps, 1976,
original filename: Marathon Man - Eng - 25fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
I'll take that now, sir. Thank you.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- There you are, sir.
- Thank you.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- It's the heater switch.
- You told me that last week.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- You didn't leave it long enough.
- Work on it now.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- You got an appointment?
- What are you, a doctor?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Unseasonable temperatures
for New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,
Napisy dla Marathon
keywords: autumn, marathon, eng, 2, 5, fps, 1979,
original filename: Autumn Marathon - Eng - 25fps - 1979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:11,200
MOSFILM
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,000
"For whom would nature exist with
no one to behold her?" Question mark.
3
00:00:17,280 --> 00:00:22,520
"With no one to feel the snow
getting ever colder?" Question mark.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,840
"No one to fear the thunder,
with its roar?" Question mark.
5
00:00:28,680 --> 00:00:33,200
"No one to hear the waves
lap at the shore?" Question mark.
6
00:00:34,520 --> 00:00:39,200
"No one to scan the sky?"
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,760
"To watch the shooting star?"
8
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Question ma
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, hr, cro,
original filename: Marathon Man (1976)_hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Ja æu to sad preuzeti, gospodine.|Hvala.
{4212}{4298}- Evo, izvolite.|- Hvala.
{5828}{5950}- Mora da je prekidaè grijaèa.|- To ste mi rekli i prošli tjedan.
{5956}{6014}- Niste nam ga dovoljno ostavili.|- Onda ga sad sredite.
{6020}{6120}- Imate li zakazano?|- Što ste vi, lijeènik?
{6166}{6266}Nastavlja se štrajk pekara tako da|kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
{6272}{6334}Ovih dana u New Yorku vladaju|neprimjerene temperature...
{6340}{6416}Treba promijeniti... Hajde, kreni.
{6422}{6495}- ...uz vlagu od 79%.|- K vragu.
{6526}{6599}Moram imati zakazano?
{6753}{6836}- Mièi se odatle!|- Makni se!
{6884}{6935}Å to im
Napisy dla Marathon
keywords: monk, 2002, 1, cd, english, en, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - English - en - d189f32e5e6a03e55b5550d73333a15b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,706 --> 00:00:14,895
And there's the starting gun,
2
00:00:14,930 --> 00:00:18,148
kicking off the 25th annual
Chronicle Marathon, San Francisco.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,765
Over 6,000 runners in the race today,
and it is perfect running weather.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
And there is Tonday Mawwaka, number 534.
5
00:00:25,488 --> 00:00:28,453
What a story he is. The
legendary "Proud Lion."
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
He's a two-time Olympic champion, and
he's come from his homeland of Nigeria...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
to run in today's event, which
he's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3988}I'll take that now, sir. Thank you.
{4212}{4299}- There you are, sir.|- Thank you.
{5828}{5951}- It's the heater switch.|- You told me that last week.
{5956}{6015}- You didn't leave it long enough.|- Work on it now.
{6020}{6121}- You got an appointment?|- What are you, a doctor?
{6166}{6267}The bakery workers' strike continues|with no bread for a week.
{6272}{6335}Unseasonable temperatures|for New York...
{6340}{6417}Gotta change... Come on, start.
{6422}{6496}- ... with a humidity of 79%.|- Damn.
{6526}{6600}I've gotta make an appointment?
{6753}{6837}- Get away from there!|- Get out of here!
{6884}{6936}What are you going to
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976,
original filename: 465a2958feb03ccf38bba87d89eb21ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
La prendo io, signore. Grazie.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Ecco qui, signore.
- Grazie.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Ã I'impianto di riscaldamento.
- Ã quello che disse la settimana scorsa.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Non I'ha lasciata abbastanza.
- Ci lavori adesso.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Ha un appuntamento?
- Cos'è lei, un dottore?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Lo sciopero dei panettieri continua,
non ci sarà pane per una settimana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperature insolite per la stagione
a New York...
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
Geeft u maar.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
Alstublieft.
3
00:03:53,120 --> 00:03:59,389
Het is vast de warmtewisselaar.
Maar vorige week wou u niet wachten.
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
Repareer hem.
- Heeft u een afspraak ?
5
00:04:02,000 --> 00:04:04,833
Ben je soms een dokter ?
6
00:04:20,000 --> 00:04:22,673
Een afspraak, h? ?
7
00:04:30,080 --> 00:04:33,436
Donder op.
8
00:04:35,360 --> 00:04:37,430
Zou je ze niet ?
9
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
Rot op met die roestbak. Ga opzij.
10
00:04:57,080 --> 00:05:02,313
Ik heb het tegen jo
Napisy dla Marathon
keywords: monk, 1x0, 9, mr, and, the, marathon, man,
original filename: Monk - 1x09 - Mr. Monk and the marathon man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,106 --> 00:00:07,606
2
00:00:13,607 --> 00:00:14,726
E é dada a largada...
3
00:00:15,007 --> 00:00:18,204
da 25ª maratona Maratona
de San Francisco.
4
00:00:18,287 --> 00:00:22,041
Com mais de 6 mil participantes,
e um clima perfeito para a corrida.
5
00:00:23,044 --> 00:00:25,763
E aà está Tonday Mawwaka, número 534.
6
00:00:25,827 --> 00:00:28,241
Ele é a história viva!
O lendário "Leão Orgulhoso"
7
00:00:29,026 --> 00:00:31,844
Ele é bicampeão olÃmpico
e veio direto da Nigéria
8
00:00:31,967 --> 00:00:36,603
para correr hoje nesse evento,
que deve ser su
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, hebrew, he,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Hebrew - he - 1063c4f60c95ba65113cd839b0f28196.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
.??? ??? ?? ?? ????? ?????, ???? ??
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
.???? ?? ?????-
.???? ??-
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
.?? ??? ???? ?? ??????-
.?? ?? ????? ?? ???? ????-
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
.?? ????? ?? ???? ????? ???-
.????? ?? ?? ?????-
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
??? ?? ???
????? ?? ???, ????-
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
????? ????? ??????? ??????
???? ??? ??????? ??? ????
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
????????? ?? ????????
???? ??? ????
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
.???? ??????...?????, ??????
9
00:04:16,880 --
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, x26, 4,
original filename: 7153-Marathon Man [dvdrip] [x264].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,320 --> 00:02:24,760
- ?? ?? ???? ??? ????.
- ?????????.
2
00:02:33,720 --> 00:02:37,200
- ??????.
- ?????????.
3
00:03:38,360 --> 00:03:43,280
- ????? ?? ?????????.
- ??? ?? '???? ??????? ????.
4
00:03:43,520 --> 00:03:45,840
- ??? ?? ?????? ?????? ???.
- ?????' ?? ????.
5
00:03:46,040 --> 00:03:50,120
- '????? ????????;
- ?? ?????, ???????;
6
00:03:51,920 --> 00:03:55,920
??????????? ? ???????
??? ????????? ??? ??? ????????.
7
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
??????? ????????????
??? ??? ?????...
8
00:03:58,840 --> 00:04:01,920
?????? ?' ??????... '???, ??????.
9
00:
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon - 2005 - 1CD - Czech - cz - 52afc29328cf420fd87414f2584747f2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
Geeft u maar.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
Alstublieft.
3
00:03:53,120 --> 00:03:59,389
Het is vast de warmtewisselaar.
Maar vorige week wou u niet wachten.
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
Repareer hem.
- Heeft u een afspraak ?
5
00:04:02,000 --> 00:04:04,833
Ben je soms een dokter ?
6
00:04:20,000 --> 00:04:22,673
Een afspraak, h? ?
7
00:04:30,080 --> 00:04:33,436
Donder op.
8
00:04:35,360 --> 00:04:37,430
Zou je ze niet ?
9
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
Rot op met die roestbak. Ga opzij.
10
00:04:57,080 --> 00:05:02,313
Ik heb het tegen jo
Napisy dla Marathon
keywords: the, marathon, family,
original filename: e687d3b79c8b221b24b584b2b282e080.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{968}{1115}Ãà ëêà Ãñêèå ïîäà ðêè Ãèëüìà :
{1150}{1190}{Y:u}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1193}{1265}Ãî ïîâîäó ïîñåùåÃèÿ êîðîëÿ|Ãëåêñà Ãäð Ãðà Ãöóçêîé,
{1268}{1367}ïà âøèé â Ãà ðñåëå Ãà ø ãåðîéñêèé ìîÃà ðõ, è|ôðà Ãöóçêèé ìèÃèñòåð èÃÃîñòðà Ãèõ äåë Ãà ðòîó,
{1370}{1452}êîòîðûé ïðèÃèìà ë åãî, æåðòâîì|ìîë÷êîãî è ãðîçÃîãî ïîêóøåÃèûÿ.
{3335}{3535}Ãà ðà ôîÃöû Ãïðà âëÿþò|Ãî÷åòÃûì Ãà óÃäîì
{6641}{6738}Ãåñòü ìåñÿöåâ
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, hr, marathonman,
original filename: Marathon Man-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man,
original filename: a700842c0bf04b2e1e9fdd86e80417bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3900}{3987}Alayým efendim.|Teþekkür ederim.
{4210}{4297}- Buyurun efendim.|- Teþekkür ederim.
{5827}{5950}- lsýtma anahtarý gitmiþ.|- Geçen hafta da ayný þeyi söyledin.
{5955}{6012}- Yeterince açýk býrakmamýþsýn.|- Derhal hallet.
{6020}{6120}- Randevun var mý?|- Nesin sen, doktor mu?
{6165}{6265}Fýrýn iþçilerinin grevi devam ediyor.|Bir hafta ekmek yok.
{6270}{6332}Sýcaklýk|mevsim normallerinin üzerinde...
{6340}{6415}Deðiþmesi þart... Haydi çalýþ.
{6420}{6495}- ...rutubet %79.|- Lanet olsun.
{6525}{6597}Randevu almam mý gerek?
{6752}{6835}- Ãekilin oradan!|- Yaylanýn!
{6882}{6935}Ne yapabilirsin ki?
{7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:11,200
MOSFILM
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,000
"For whom would nature exist with
no one to behold her?" Question mark.
3
00:00:17,280 --> 00:00:22,520
"With no one to feel the snow
getting ever colder?" Question mark.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,840
"No one to fear the thunder,
with its roar?" Question mark.
5
00:00:28,680 --> 00:00:33,200
"No one to hear the waves
lap at the shore?" Question mark.
6
00:00:34,520 --> 00:00:39,200
"No one to scan the sky?"
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,760
"To watch the shooting star?"
8
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Question ma
Napisy dla Marathon
keywords: marathonman, 1976, czech, marathon, cz,
original filename: MarathonMan1976-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. Dìkuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- Dìkuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to spÃnaè topenÃ.
- To jste mi øÃkal minulý týden.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnutý.
- Tak mi to teï spravte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednaný?
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
<i>Stávka zamìstnancù pekáren</i>
<i>trvá, už týden se nepeèe chléb.</i>
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
<i>Na tuto roènà dobu</i>
<i>nezvyklé teploty v Ne
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, hr, cro,
original filename: Marathon Man (1976)-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,829 --> 00:00:33,390
<i>Showbox / Mediaplex, Inc. presentan</i>
2
00:00:35,935 --> 00:00:39,268
<i>Una Producción Cineline II</i>
3
00:00:41,908 --> 00:00:47,278
<i>Co-producción de Binext Hitec Inc.
Saewoo Mega Venture Investments</i>
4
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>En las planicies del Serengeti, en Tanzania,
Inversión de Production: Woo-Taek Kim</i>
5
00:01:07,834 --> 00:01:10,003
<i>varios animales herbÃvoros</i>
6
00:01:10,038 --> 00:01:11,438
<i>varios animales herbÃvoros
Productor: Myung-Hong Seok</i>
7
00:01:11,473 --> 00:01:13,573
<i>viven en grupos.
Productor:
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - 51a706a47a117c9151abaebad6e16a5e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Subripper 0.4
00:00:06:Rip by: ...// wymiana1@o2.pl \...|(anmina)
00:02:35:Wezm? to od pana. Dzi?kuj?.
00:02:48:- Prosz?. Dzi?kuj? panu.|- Dzi?kuj?.
00:03:52:- To wy??cznik grzejnika.|- To samo m?wi?e? w zesz?ym tygodniu.
00:03:57:- Nie zostawi? pan auta.|- Wi?c napraw to teraz.
00:04:00:- Ma pan wizyt??|- Jeste? lekarzem, czy co?
00:04:05:/Piekarnie nadal strajkuj? -|kolejny tydzie? bez chleba,
00:04:10:/Niespotykane temperatury|jak na Nowy Jork...
00:04:12:Musz? zmieni? gara?. No, w??cz si?.
00:04:16:-/ ... wilgotno?? 79%,|- Cholera.
00:04:20:Um?wi? si? na wizyt?!
00:04:29:- Wyno?cie si? st?d !|- Zje?d?a?!
00:04:34:Co z nimi zrobi??
00:04:52:Rusz to pud?o!|Zabierz te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
Geeft u maar.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
Alstublieft.
3
00:03:53,120 --> 00:03:59,389
Het is vast de warmtewisselaar.
Maar vorige week wou u niet wachten.
4
00:03:59,600 --> 00:04:01,795
Repareer hem.
- Heeft u een afspraak ?
5
00:04:02,000 --> 00:04:04,833
Ben je soms een dokter ?
6
00:04:20,000 --> 00:04:22,673
Een afspraak, hé ?
7
00:04:30,080 --> 00:04:33,436
Donder op.
8
00:04:35,360 --> 00:04:37,430
Zou je ze niet ?
9
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
Rot op met die roestbak. Ga opzij.
10
00:04:57,080 --> 00:05:02,313
Ik heb het tegen j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3988}Wezm? to od pana. Dzi?kuj?.
{4212}{4299}- Prosz?. Dzi?kuj? panu.|- Dzi?kuj?.
{5828}{5951}- To wy??cznik grzejnika.|- To samo m?wi?e? w zesz?ym tygodniu.
{5956}{6015}- Nie zostawi? pan auta.|- Wi?c napraw to teraz.
{6020}{6121}- Ma pan wizyt??|- Jeste? lekarzem, czy co?
{6166}{6267}Piekarnie nadal strajkuj? -|kolejny tydzie? bez chleba.
{6272}{6335}Niespotykane temperatury|jak na Nowy Jork...
{6340}{6417}Musz? zmieni? gara?. No, w??cz si?.
{6422}{6496}...wilgotno?? 79%.|- Cholera.
{6526}{6600}Um?wi? si? na wizyt?!
{6753}{6837}- Wyno?cie si? st?d!|- Zje?d?a?!
{6884}{6936}Co z nimi zrobi??
{7320}{7422}Rusz to pud?o!|Zabierz tego
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, fin, 2, 5, fps, 1976,
original filename: Marathon Man - Fin - 25fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Marathon Man - 1976 - 1CD - Czech - cz - eaf9903605c3da0e2665ef8a21a28537.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?lat?
{7320}{7421}Odjed s tou
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, cze, 1, cd,
original filename: marathon.man.(1976).cze.1cd.(2919).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, 2, 5, fps, ro,
original filename: 3931-Marathon_Man_(1976)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Trebuie sa schimb...
Haide, porneste.
9
00:04:16,880 --> 00:0
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, fin, 2, 5, fps, 1976,
original filename: 49489.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, 2005,
original filename: 5c9d071aaa183abf8fc1d0b90868b284.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,829 --> 00:00:33,390
<i>Showbox / Mediaplex, Inc. Presents</i>
2
00:00:35,935 --> 00:00:39,268
<i>A Cineline II Production</i>
3
00:00:41,908 --> 00:00:47,278
<i>Co-production by Binext Hitec Inc.
Saewoo Mega Venture Investments</i>
4
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Production Investment: Woo-Taek Kim
On the plains of Serengeti in Tanzania,</i>
5
00:01:07,834 --> 00:01:09,968
various grass-eating animals
6
00:01:10,003 --> 00:01:11,438
<i>Producer: Myung-Hong Seok
various grass-eating animals</i>
7
00:01:11,473 --> 00:01:13,573
<i>Producer: Myung-Hong Seok
live in groups.</i>
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, 2002, english, vostf,
original filename: Marathon2002-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
2
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Translation : mpager5
Correction : Lavie, Onizuka212
3
00:00:29,829 --> 00:00:33,390
- Showbox/Mediaplex, Inc.
présents
4
00:00:35,935 --> 00:00:39,268
- A Cineline II production
5
00:00:41,908 --> 00:00:47,278
- Co-production : Binext Hitec Inc.
Saewoo Mega Venture Investments
6
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
- "On the Serengeti plains,
in Tanzania,
7
00:01:07,834 --> 00:01:10,003
- many herbivore families
8
00:01:10,004 --> 00:01:11,438
- Producteur : Myung-Hong Seok
9
00:01:11,439 --> 00:01:13,573
- live i
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, man, 1976, aggr, english, motechnet, com, aggro, marathonman, cd, 2, 1,
original filename: 4760-Marathon.Man.1976.AC3.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,956
Help! Help!
2
00:01:39,399 --> 00:01:41,755
Is it safe?
3
00:01:55,239 --> 00:01:59,596
- Is it safe?
- Are you talking to me?
4
00:01:59,799 --> 00:02:02,597
- Is it safe?
- Is what safe?
5
00:02:04,119 --> 00:02:07,668
- Is it safe?
- I don't know what you mean.
6
00:02:07,880 --> 00:02:11,269
I can't tell you
if something is safe or not
7
00:02:11,479 --> 00:02:15,108
unless I know specifically
what you're talking about.
8
00:02:19,840 --> 00:02:22,228
Is it safe?
9
00:02:23,279 --> 00:02:25,918
Tell me what the "it" refers to.
10
00:02:27
Napisy dla Marathon
keywords: napisy, info, 1227, marathon, man, english, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_12272.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{236}Shit.
{399}{426}[Snaps Fingers]
{1709}{1755}[Water Running]
{1853}{1892}Is it safe?
{2249}{2290}Is it safe?
{2292}{2363}Are you talking to me?
{2365}{2401}Is it safe?
{2403}{2440}Is what safe?
{2473}{2513}Is it safe?
{2514}{2567}I don't know|what you mean.
{2569}{2653}I can't tell you|ifsomething is safe or not
{2655}{2742}unless I know specifically|what you're talking about.
{2865}{2898}Is it safe?
{2950}{3023}Tell me what|the "it" refers to.
{3025}{3115}Is it safe?
{3117}{3162}Yes, it's safe.|It's very safe.
{3164}{3226}It's so safe|you wouldn't believe it.
{3267}{3313}Is it safe?
{3362}{3432}No, it's not safe.
{3434}{3
Napisy dla Marathon
keywords: marathon, 2005, malaton, cd, 1, luxury, 2,
original filename: Marathon-(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:29,829 --> 00:00:33,390
<i>Showbox/Mediaplex, Inc.
prezintã</i>
3
00:00:35,935 --> 00:00:39,268
<i>O producþie Cineline II</i>
4
00:00:41,908 --> 00:00:47,278
<i>Co-producþie : Binext Hitec Inc.
Saewoo Mega Venture Investments</i>
5
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Pe câmpiile Serengeti,
în Tanzania,</i>
6
00:01:07,834 --> 00:01:10,003
<i>numeroase familii de erbivore</i>
7
00:01:10,004 --> 00:01:11,438
<i>Producãtor : Myung-Hong Seok</i>
8
00:01:17,710 --> 00:01:22,445
<i>Ãn fiecare an se împerecheazã
ºi dau naºtere puilo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{328}SubtÃtulos sincronizados por ShooCat
{1548}{1625}MARATHON MAN
{3866}{3950}Yo se lo llevo, señor. Gracias.
{4175}{4259}- Tenga, señor.|- Gracias.
{5792}{5910}- Debe ser el radiador.|- Eso dijo la semana pasada.
{5920}{5976}- Se lo llevó antes de tiempo.|- Arréglelo ahora.
{5985}{6081}-¿Ha pedido hora?|-¿Qué se cree que es?¿Un médico?
{6130}{6226}Continúa la huelga de panaderos.|Una semana ya sin pan.
{6235}{6295}Temperaturas en Nueva York...
{6305}{6377}Tengo que cambiarlo.|¡Venga, funciona!
{6385}{6457}- ...humedad del 79%.|-¡Qué mierda!
{6490}{6560}¿Tengo que pedir hora?
{6717}{6796}-¡Largo de aquÃ! ¡Fuera!|-¡