Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lo Mejor Que is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lo Mejor Que wg dokladnosci:
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: kojak, 1x1, 7, antes, de, que, el, diablo, sepa, spanish, english, misteryrip, roldan, 2003,
original filename: 36527.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,801
ANTES DE QUE LO SEPA EL DIABLO
2
00:02:27,852 --> 00:02:29,922
Un millón de dólares. Vámonos.
3
00:02:40,372 --> 00:02:41,361
RETENER
4
00:02:41,692 --> 00:02:43,489
Ramsey, ¿qué pasa?
5
00:02:57,612 --> 00:02:59,250
¡Dame esa bolsa!
6
00:02:59,492 --> 00:03:01,926
¡Kevin! ¡Bájame!
7
00:03:05,092 --> 00:03:08,801
¡Dame esa bolsa! ¡Baja!
8
00:03:10,212 --> 00:03:11,531
¡Aguanta!
9
00:04:03,452 --> 00:04:06,762
Douglas, a pesar del interés
que Robos tiene en el caso,
10
00:04:06,852 --> 00:04:08,490
esta no es una muerte natural.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
Eh...
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,417
Tengo que irme.
3
00:01:18,458 --> 00:01:20,042
Tengo que irme...
4
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
Tengo que tomar
un avión.
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,750
Dos horas mirando
el material
6
00:02:08,792 --> 00:02:11,542
para decidir que es mejor
verlo otra vez, luego de las vacaciones.
7
00:02:11,625 --> 00:02:14,167
Venden cosmeticos,
no la cura del cancer.
8
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
¿Por qué no vas al aeropuerto?
9
00:02:17,292 --> 00:02:20,875
Por que arriesgarte?
Tomá el vuelo de las 8 conmigo
1
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: 1x0, 2, lo, que, pasa, en, las, vegas, se, queda,
original filename: 36189.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
Gotta go.
Nice.
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
3
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Stays in Vegas!
4
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
Hey, I found mine!
5
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
6
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
7
00:01:12,600 --> 00:01:13,800
What?
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
Hi.
9
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
Rachel, how are you?
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
He pinches my ass, I'll deck him.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
No, you won't.
12
00:01:58,000 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: father, of, the, pride, lo, que, es, blanco, y, negro, depresivo, en, todas, partes, capitulo, 1,
original filename: 21671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,755 --> 00:00:03,082
Vamos, apúrate.
2
00:00:03,175 --> 00:00:05,172
No querrás llegar tarde a tu
primera práctica de lucha libre.
3
00:00:05,218 --> 00:00:07,596
Pero quiero terminar mi diorama
sobre la tierra media.
4
00:00:07,689 --> 00:00:09,638
Tengo que poner más
pelo en los pies de Frodo.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,392
¡Hola, hola, hola, hola, Larry!
6
00:00:11,485 --> 00:00:13,366
Acabo de encontrar una hamburguesa
podrida en un cubo de basura.
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,930
- ¿Quieres?
- No, gracias Snack.
8
00:00:15,022 --> 00:00:16,923
Voy a llevar a Hu
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: mejor, que, le, puede, pasar, a, un, cruasan, lo, 2003, 1, cd, english, en, cruas, in,
original filename: Mejor que le puede pasar a un cruasan, Lo - 2003 - 1CD - English - en - 901eb39b8027b5cd9082cf645d4b804e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,880 --> 00:00:46,553
Hi, handsome.
Want me to suck your balls?
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,872
- No, I had them sucked at home.
- What a joker!
3
00:01:32,560 --> 00:01:35,552
THE BEST THING THAT CAN
HAPPEN TO A CROISSANT
4
00:03:33,200 --> 00:03:36,909
<i>The best thing that can happen to a</i>
<i>croissant is to be covered with but</i>
5
00:03:37,080 --> 00:03:39,548
<i>But to do that,</i>
<i>the 2 basic elements</i>
6
00:03:39,720 --> 00:03:42,029
<i>have to be minimally consumable.</i>
7
00:03:42,800 --> 00:03:45,758
Luigi, do you have these
croissants lift weights?
8
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: ally, mcbeal, 5x1, 9, lo, que, no, volvere, a, hacer, por, amor,
original filename: 2000375.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:29,375 --> 00:06:30,430
Enséñame a vibrar.
2
00:06:29,465 --> 00:06:31,386
Enséñame a vibrar.
3
00:06:31,687 --> 00:06:33,312
Yo también sé vibrar.
4
00:08:14,189 --> 00:08:16,603
Si salgo con mi muñeca,...
5
00:08:17,104 --> 00:08:19,706
...no puedo equivocarme.
Porque estoy en lo cierto.
6
00:08:20,144 --> 00:08:22,700
Es seguro, es un hecho,...
7
00:08:23,001 --> 00:08:25,245
...que esta noche estoy bien vestido.
8
00:08:25,546 --> 00:08:28,104
Saliendo con mi amor.
9
00:08:28,605 --> 00:08:30,992
No puede ser malo sentirme tan bien.
10
00:08:31,593 --> 00:08:
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: 1x0, 2, lo, que, pasa, en, las, vegas, se, queda,
original filename: 28268.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
Gotta go.
Nice.
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
Hey! What happens in Vegas...
3
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Stays in Vegas!
4
00:01:02,100 --> 00:01:04,400
Hey, I found mine!
5
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Look.
6
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
I think you killed this guy.
7
00:01:12,600 --> 00:01:13,800
What?
8
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
Hi.
9
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
Rachel, how are you?
10
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
He pinches my ass, I'll deck him.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
No, you won't.
12
00:01:58,000 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,681 --> 00:00:13,271
Quita mi foto de la pared
2
00:00:13,586 --> 00:00:18,460
Aunque no cantara para ti
3
00:00:23,102 --> 00:00:26,978
Por que todo lo que ha quedado se ha ido
4
00:00:27,289 --> 00:00:34,822
Y no hay nada para que lo pruebes
5
00:00:36,237 --> 00:00:40,412
oH, mira lo que has hecho
6
00:00:40,730 --> 00:00:46,880
has puesto en ridÃculo a todo el mundo
7
00:00:49,236 --> 00:00:53,382
oH bien, pareció divertido
8
00:00:53,733 --> 00:01:00,081
hasta que perdiste lo que habÃas ganado
9
00:01:06,472 --> 00:01:15,481
Devuélveme mi punto de vista
Por qu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,125 --> 00:01:16,375
Eh...
2
00:01:16,458 --> 00:01:18,417
Tengo que irme.
3
00:01:18,458 --> 00:01:20,042
Tengo que irme...
4
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
Tengo que tomar
un avión.
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,750
Dos horas mirando
el material
6
00:02:08,792 --> 00:02:11,542
para decidir que es mejor
verlo otra vez, luego de las vacaciones.
7
00:02:11,625 --> 00:02:14,167
Venden cosmeticos,
no la cura del cancer.
8
00:02:14,250 --> 00:02:17,250
¿Por qué no vas al aeropuerto?
9
00:02:17,292 --> 00:02:20,875
Por que arriesgarte?
Tomá el vuelo de las 8 conmigo
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,520 --> 00:02:28,430
L?on.
2
00:02:31,600 --> 00:02:32,476
L?on.
3
00:02:40,720 --> 00:02:43,234
Lower the blind,
the light's bothering me.
4
00:03:01,040 --> 00:03:02,553
I'm hungry, L?on!
5
00:04:07,040 --> 00:04:09,315
- Thank you, my son.
- You're welcome, mom.
6
00:04:10,800 --> 00:04:12,438
My feet are frozen.
7
00:04:17,280 --> 00:04:19,840
The dead always have cold feet.
8
00:04:37,840 --> 00:04:38,716
L?on!
9
00:04:42,120 --> 00:04:43,189
L?on!
10
00:04:56,320 --> 00:04:59,517
The husband has got
his sister-in-law pregnant again.
11
00:05:01,920 --> 0
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: csi, nueva, york, 1x2, 3, lo, que, ves, traduccion, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 24635.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
¿ Un nuevo novio ?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
¿ Lo de siempre ?
3
00:00:44,329 --> 00:00:45,037
Uh-huh.
4
00:00:45,763 --> 00:00:46,754
El pedido.
5
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Copos de avena, pasas con
un poco de sirope de arce.
6
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
Lo de siempre, ¿ verdad ?
7
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
Eres muy observadora.
8
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
Justo me he dado cuenta
que te gustan los copos de avena y ...
9
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
... he venido por la tostada francesa....
10
00:00:59,971 --> 00:01:01,
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: rich, and, strange, napisy, ns, lo, mejor, es, malo, conocido, hitchcock, 1932,
original filename: Rich_and_Strange_(NAPiSY-51440).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{299}LO MEJOR|ES LO MALO CONOCIDO
{3277}{3336}?Un momento, por favor!|?No empujen! ?Atr?s!
{4026}{4068}VISTA A SU ESPOSA|EN GARRIDGES
{4108}{4145}CENE ESTA NOCHE|EN EL MAJESTIC
{5237}{5355}?EST? SATISFECHO CON SUS|CIRCUNSTANCIAS ACTUALES?
{6185}{6244}Hola, Anne.|- Hola, Fred.
{6347}{6428}Creo que te gustar?|con este traje cuando lo termine.
{6542}{6581}Has roto el paraguas.
{6836}{6886}He preparado pastel de ri?ones.
{6890}{6916}?Y qu? te apetece m?s?
{6916}{6997}?Quedarte en casa y o?r la radio|o que vayamos al cine?
{7419}{7460}Entonces, vamos al cine, ?eh?
{7460}{7525}?Maldito sea el cine y la radio|y la oficina!
{7540}{7599}Yo qu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1506}{1597}Conoce usted|la expresión el hombre de hombres?
{1599}{1673}el hombre de hombres|es un lÃder innato.
{1675}{1793}El tipo de hombre que otros hombres|quieren parecerse, admirar e imitar.
{1827}{1888}El hombre de hombres|es el tipo de hombre que...
{1890}{1975}...simplemente no entiende|que son las mujeres.
{1977}{2107}Nick, mi ex marido ,|es el último hombre de hombres.
{2109}{2155}probablemente nunca|debi de haberme casado con el.
{2157}{2205}Creo que nunca entendio|nada acerca de mi.
{2207}{2284}Entonces, esta es la oficina de Nick Marshall.|Quieres mirar ?
{2286}{2333}No te preocupes.|Nunca llega antes de las 10:00.
{2334}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,812 --> 00:00:24,608
usted sabe
la expresión el hombre de hombres
2
00:00:24,691 --> 00:00:27,778
el hombre de hombres
es un lÃder innato.
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,783
el tipo de hombre que otros hombres
quieren parecerse, admirar e imitar.
4
00:00:34,201 --> 00:00:36,703
el hombre de hombres
es el tipo de hombre que...
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,373
no solo consigue
qué las mujeres se acuesten con él.
6
00:00:38,455 --> 00:00:43,877
Nick, mi ex marido ,
es el hombre del último hombre.
7
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
probablemente nunca
se debio de haber casado.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,138 --> 00:00:13,448
Era la primera fiesta elegante
a la que me has llevado nunca.
2
00:00:13,538 --> 00:00:17,451
- QuerÃa llevar bien el pelo.
- Más que bien lo llevabas grande.
3
00:00:18,178 --> 00:00:20,248
Dijiste que estaba preciosa.
4
00:00:20,498 --> 00:00:25,014
No sé, era joven, estaba enamorado
y, salvo el peinado, estabas preciosa.
5
00:00:25,098 --> 00:00:27,054
Nunca has sabido mentir.
6
00:00:28,418 --> 00:00:30,932
- Me he dejado la tarjeta en la tienda.
- No.
7
00:00:31,018 --> 00:00:33,737
Quieres devolver los calzoncillos
que te he hecho comprar.
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,812 --> 00:00:24,608
usted sabe
la expresión el hombre de hombres
2
00:00:24,691 --> 00:00:27,778
el hombre de hombres
es un lÃder innato.
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,783
el tipo de hombre que otros hombres
quieren parecerse, admirar e imitar.
4
00:00:34,201 --> 00:00:36,703
el hombre de hombres
es el tipo de hombre que...
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,373
no solo consigue
qué las mujeres se acuesten con él.
6
00:00:38,455 --> 00:00:43,877
Nick, mi ex marido ,
es el hombre del último hombre.
7
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
probablemente nunca
se debio de haber casado.
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: lo, que, la, verdad, esconde, espa,
original filename: lo_que_la_verdad_esconde_espa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4392}{4443}Buenos dÃas, guapa.
{4514}{4583}Levántate o llegaremos tarde.
{4606}{4665}Estoy más que lista.
{4679}{4732}Venga. Te haré unos gofres.
{4737}{4774}- Mamá. . .|- Caitlin.
{4779}{4823}¡De arándano!
{4879}{4909}Eh, Cooper.
{4915}{4956}¿Tú también quieres desayunar?
{4961}{4997}¿Quieres gofres?
{5002}{5043}Buen chico.
{5667}{5718}Oye, ya están otra vez.
{5725}{5770}Jesús, ya van dos en. . .
{5775}{5814}¿Cuándo se mudaron?
{5819}{5873}Hace 3 semanas.|¿Cómo se llaman?
{5878}{5971}Feur, creo. Del Dpto. de PsiquiatrÃa.|lmagÃnate, todos locos.
{6143}{6190}Está despierta.
{6219}{6257}No haremos ruido.
{6264}{629
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: subtitulos, perdidos, lost, 2x0, 9, lo, que, hizo, kate,
original filename: 30737.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,209 --> 00:01:03,156
Lo siento. Sé que esto duele.
2
00:01:07,360 --> 00:01:10,510
Michael me dijo que te sacaste
la bala con tus propias manos.
3
00:01:11,423 --> 00:01:13,657
Tienes que enseñarme a
hacer eso cuando puedas.
4
00:01:15,375 --> 00:01:16,750
¿Dónde está?
5
00:01:19,038 --> 00:01:21,462
- ¿Qué? Yo no...
- ¿Dónde está?
6
00:01:22,677 --> 00:01:24,144
¿Te refieres a Kate?
7
00:01:24,612 --> 00:01:27,512
Ha estado cuidándote las
últimas 24 horas.
8
00:01:27,542 --> 00:01:31,592
La única manera de alejarla fue
enviándola por algo de comida
para t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{299}LO MEJOR|ES LO MALO CONOCIDO
{3277}{3336}?Un momento, por favor!|?No empujen! ?Atr?s!
{4026}{4068}VISTA A SU ESPOSA|EN GARRIDGES
{4108}{4145}CENE ESTA NOCHE|EN EL MAJESTIC
{5237}{5355}?EST? SATISFECHO CON SUS|CIRCUNSTANCIAS ACTUALES?
{6185}{6244}Hola, Anne.|- Hola, Fred.
{6347}{6428}Creo que te gustar?|con este traje cuando lo termine.
{6542}{6581}Has roto el paraguas.
{6836}{6886}He preparado pastel de ri?ones.
{6890}{6916}?Y qu? te apetece m?s?
{6916}{6997}?Quedarte en casa y o?r la radio|o que vayamos al cine?
{7419}{7460}Entonces, vamos al cine, ?eh?
{7460}{7525}?Maldito sea el cine y la radio|y la oficina!
{7540}{7599}Yo qu
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: lo, mejor, es, malo, conocido, hitchcock, 1932, dual, esp, ing, 1,
original filename: 24483.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:11,962
LO MEJOR
ES LO MALO CONOCIDO
2
00:02:11,087 --> 00:02:13,442
¡Un momento, por favor!
¡No empujen! ¡Atrás!
3
00:02:41,047 --> 00:02:42,719
VISTA A SU ESPOSA
EN GARRIDGES
4
00:02:44,327 --> 00:02:45,806
CENE ESTA NOCHE
EN EL MAJESTIC
5
00:03:29,487 --> 00:03:34,197
¿ESTà SATISFECHO CON SUS
CIRCUNSTANCIAS ACTUALES?
6
00:04:07,407 --> 00:04:09,762
Hola, Anne.
- Hola, Fred.
7
00:04:13,887 --> 00:04:17,118
Creo que te gustaré
con este traje cuando lo termine.
8
00:04:21,687 --> 00:04:23,245
Has roto el paraguas.
9
00:04:33,447 --> 00:04:35,438
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: richandstrange, 1932, spanish, lo, mejor, es, malo, conocido, hitchcock, dual, esp, ing, 1,
original filename: RichandStrange1932-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:11,962
LO MEJOR
ES LO MALO CONOCIDO
2
00:02:11,087 --> 00:02:13,442
¡Un momento, por favor!
¡No empujen! ¡Atrás!
3
00:02:41,047 --> 00:02:42,719
VISTA A SU ESPOSA
EN GARRIDGES
4
00:02:44,327 --> 00:02:45,806
CENE ESTA NOCHE
EN EL MAJESTIC
5
00:03:29,487 --> 00:03:34,197
¿ESTà SATISFECHO CON SUS
CIRCUNSTANCIAS ACTUALES?
6
00:04:07,407 --> 00:04:09,762
Hola, Anne.
- Hola, Fred.
7
00:04:13,887 --> 00:04:17,118
Creo que te gustaré
con este traje cuando lo termine.
8
00:04:21,687 --> 00:04:23,245
Has roto el paraguas.
9
00:04:33,447 --> 00:04:35,438
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x0, 6, que, sera,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 974c22207a66ed97d78995392d71c699.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
So, you got a Green Beret,
a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
The General hands each
of them a gun and says,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"Your spouse is seated
next door in a room in a chair.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"In order to pass this test,
you must go inside and kill them."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Immediately, the Green Beret says,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"No, sir, I could never kill my wife.
I just can't do it."
7
00:00:14,839 --> 00:00:17,006
General looks at him and says,
"You know
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, pedr, nho,
original filename: Ano em Que Meus Pais Sairam de Ferias O (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:09,334
According to my dad, in football
everyone is allowed mistakes...
2
00:01:09,402 --> 00:01:11,336
except the goalkeeper.
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,341
They're different from
other players.
4
00:01:16,409 --> 00:01:19,344
They spend their whole lives
standing there all alone...
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
expecting the worst.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Put that away son,
your father will be here soon.
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Wait a minute.
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
He said he was coming?
9
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, a
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, they, call, me, trinity, fico, pt,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a19a369a1b130be52ee2265631f4a471.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:09,699
TRINITY ? O MEU NOME
2
00:02:57,883 --> 00:03:01,115
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
3
00:03:09,231 --> 00:03:11,359
Ei, depressa com a comida.
4
00:03:21,981 --> 00:03:25,749
Se tiver dinheiro,
comer? um prato de feij?o.
5
00:03:45,747 --> 00:03:47,807
Posso servir?
6
00:03:56,896 --> 00:03:58,694
Para mim est? bom.
7
00:04:02,004 --> 00:04:04,166
Ele n?o est? com fome.
8
00:04:10,091 --> 00:04:11,091
Mais.
9
00:04:17,892 --> 00:04:20,020
Deixe aqui.
10
00:05:13,102 --> 00:05:15,872
Relaxe, voc? viver?
mais tempo.
11
00:05:15,872 --> 00:05
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: que, he, hecho, yo, para, merecer, esto, almodovar, 1984, eng,
original filename: c0e73c61d738f60b4d998f7bb6f18bc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,833
WHAT HAVE
2
00:00:44,899 --> 00:00:49,700
I DONE
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,929
TO
4
00:00:52,999 --> 00:00:57,459
DESERVE
5
00:00:57,566 --> 00:01:01,434
THIS?
6
00:01:32,165 --> 00:01:34,463
Transl. & Adapt. - Mathilda Grange
7
00:02:42,699 --> 00:02:44,758
Manolo overdid it, this time...
8
00:02:44,833 --> 00:02:46,232
He's okay...
9
00:02:51,865 --> 00:02:53,594
Where are my shoes?
10
00:03:24,165 --> 00:03:25,928
Higher...
11
00:03:35,032 --> 00:03:38,490
No, there...
12
00:05:14,466 --> 00:05:16,434
4, Donastiarra Avenue.
13
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, bulgarian, bg, they, call, me, trinity,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Bulgarian - bg - ed998ab176fa68654a0c8a106467d55a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1760}{1811}?????? ???
{1834}{1884}? ??? ???????|??? ?????
{1905}{2008}??????? ??|??????? ??????
{5090}{5183}??? ???? ???? ?? ?? ??????,|?? ?? ??? ?????? ???.
{6098}{6175}??? ?? ? ??????.
{6487}{6536}?????? ? ???!
{9359}{9438}??? ?? ???? ?? ?? ???? ????.
{9439}{9505}???? ?? ? ???? ?????|?? ?? ????? ????? ?? ?? ???.
{9506}{9612}? ??? ? ?????? ???????, ?????|?? ?? ? ????? ????? ????????.
{9613}{9646}????? ????.
{10283}{10321}???? ??????.
{10322}{10388}?????? ?? ????|?????????? ???????.
{10778}{10871}????????, ??????????,|??????? ?? ??? ???? 12 ????.
{10986}{11046}?? ?????? ?? ????.
{12032}{12097}?????, ?????,|?????? ?? ?? ??????.
{12098}
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: strano, vizio, della, signora, wardh, lo, 1971, cd, portuguese, br, pb, the, strange, vice, of, mrs,
original filename: Strano vizio della Signora Wardh, Lo - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1d0daedb988cf8614a7f441535df177e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:43,463
"O mesmo ato que o mandamento diz: "n?o matar?s"
2
00:01:43,703 --> 00:01:47,696
nos deixa atentos e convencidos de que n?s descendemos
3
00:01:47,941 --> 00:01:52,378
de uma inquebr?vel corrente de gera??es de assassinos
4
00:01:52,612 --> 00:01:56,480
dos quais o amor por matar estava em seu sangue,
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,014
assim como talvez esteja no nosso."
6
00:02:40,193 --> 00:02:41,285
Bem-vindo!
7
00:02:41,794 --> 00:02:42,590
- Ol?!
- Boa Noite.
8
00:02:43,696 --> 00:02:45,027
- Boa Noite.
- Oi Neil!
9
00:02:45,098 --> 00:02:46,360
C
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: fellini, 1952, lo, sceicco, bianco, en, federico,
original filename: fellini.1952.lo.sceicco.bianco.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:39,436
THE WHITE SHEIK
2
00:02:01,087 --> 00:02:02,076
Rome.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Porter!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Porter!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>The express from Viterbo</i>
<i>is now arriving on platform 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Porter!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
What manners!
Were you raised in a barn?
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wanda, give me our bags!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Give me the hatbox.
Here, take the hatbox.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Give me the suitcase. Careful!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,819 --> 00:01:10,397
¿Cuánto va?
2
00:01:10,896 --> 00:01:13,097
-8.25
-Ok
3
00:01:17,583 --> 00:01:19,701
-¿Y ahora?
-R$ 11.30
4
00:01:20,158 --> 00:01:22,982
-¿Cuánto vale la carne?
-R$ 3,05
5
00:01:23,231 --> 00:01:27,302
-Demasiado, sólo tengo R$ 11.50
-No, son R$ 11.30
6
00:01:27,467 --> 00:01:30,500
Sucede que necesito llevar
fósforos... ¿y valen?
7
00:01:30,708 --> 00:01:33,738
-R$ 1.20
-¿Ves?, no me alcanza.
8
00:01:33,904 --> 00:01:35,898
Perdona, pero necesito
los fósforos.
9
00:01:36,065 --> 00:01:38,931
-Pero ya registré la carne.
¿Si dejo
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: i, love, you, to, death, 1990, 1, cd, spanish, es, te, amar, ??, hasta, que, mate, dual, eng, esp,
original filename: I Love You to Death - 1990 - 1CD - Spanish - es - 038df92cfc57740dbb2fbd45698246e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Padre, bend?game, pues he pecado.
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,113
?C?mo est??
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,478
Llevo dos semanas sin confesarme.
4
00:00:33,640 --> 00:00:37,110
En este tiempo he hecho
muchas cosas malas.
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,798
No he ido a misa, he tomado
el nombre del Se?or en vano.
6
00:00:42,960 --> 00:00:49,308
Insult? a mi suegra, pero en italiano,
para que no me entendiera.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,313
- No s? si eso cuenta.
- S?, cuenta.
8
00:00:52,480 --> 00:00:56,189
Bien.
Y he enga?ado a mi esposa.
9
00:00:56,3
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: o, ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, pedr, 1, nho,
original filename: 100011596.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:10,335
Mi papá dice que en el fútbol
todos pueden fallar, salvo el arquero.
2
00:01:12,405 --> 00:01:15,340
Ellos son jugadores diferentes.
3
00:01:16,409 --> 00:01:21,346
Porque pasan la vida allÃ,
solos, esperando lo peor.
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Guarda tus botones, hijo,
tu papá está por llegar, ¿s�
5
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Espera un poquito.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
¿Dijo que venÃa?
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, espero hace mucho ya...
8
00:01:41,434 --> 00:01:44,369
No se preocupe,
vamos a llegar en horario.
9
00
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: the, rules, of, attraction, ultimo, y, mejor, 2, 8, 1, 5, ssa,
original filename: 33791.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,16777215,0,16777215,0,-1,0,1,1,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:27.70,0:00:30.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es una historia que quizás pueda aburrirte,npero no tienes porqué escucharla...
Dialogue: Marked=0,0:00:30.70,0:00:33.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...porque siempre supe quensucederÃa de esta manera.
Dialogue: Marked=0,0:00:34.20,0:00:37.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,FIESTA DEL FIN DEL MUNDO
Dialogue: Marked=0,0:00:38.00,0:00:40.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Y fue, creo, en el último añono el último fin de seman
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: the, prisoner, 1, 5, la, chica, que, era, muerte,
original filename: c0db81804bd53f5e1f65d44bac39ae18.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,938 --> 00:00:52,097
<i>RENUNCIAS</i>
2
00:01:23,299 --> 00:01:26,659
EL PRISIONERO
3
00:01:46,060 --> 00:01:48,760
SubtÃtulos: LOUIS PIERNAS LARGAS
4
00:02:08,542 --> 00:02:10,077
LA CHICA QUE ERA LA MUERTE
5
00:02:12,517 --> 00:02:13,512
<i>¿Dónde estoy?</i>
6
00:02:15,203 --> 00:02:17,070
<i>En la Villa.</i>
7
00:02:18,087 --> 00:02:21,032
<i>- ¿Qué quieren?
- Información.</i>
8
00:02:22,080 --> 00:02:23,699
<i>¿De qué lado están?</i>
9
00:02:24,240 --> 00:02:26,142
<i>Pregunta usted demasiado.</i>
10
00:02:26,651 --> 00:02:29,891
<i>Queremos informació
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,910 --> 00:00:13,910
Okay, okay, eu vi. Nós temos: mate, comum,
camomila, mentolado, inglês, e... espere, tem mais um...
limão suave.
2
00:00:14,929 --> 00:00:19,929
Você não é o cara que pediu o chá, é? Okay.
3
00:00:26,050 --> 00:00:29,150
Correio, Rachel Green, número sete.
4
00:00:29,235 --> 00:00:31,735
Obrigado.
5
00:00:31,892 --> 00:00:35,392
Oh, legal! Amostra grátis de café!
6
00:00:35,404 --> 00:00:39,904
- Oh bom!
- Porque, onde mais você conseguiria isso?
7
00:00:39,969 --> 00:00:42,269
Oh. Certo... legal.
8
00:00:42,303 --> 00:00:44,803
O que é iss
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: fellini, 1952, lo, sceicco, bianco, cz, federico,
original filename: fellini.1952.lo.sceicco.bianco.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:42,936
BÃLÃ Å EJK
2
00:02:01,287 --> 00:02:02,476
ÃÃm.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Nosiè!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Nosiè!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>Express z Viterbo</i>
<i>pøijel k nástupišti 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Nosiè!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
Co je tohle za zpùsoby!
To je ale vychovánÃ!
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wando, honem, zavazadla!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Podej mi kufr s klobouky!
Tady, kufr s klobouky.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Podej mi lepenkový kufr!
Opatrnì
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:02,812
<i>Previamente, en Héroes.</i>
2
00:00:02,940 --> 00:00:08,468
<i>Gente normal descubre en todo el
mundo que posee habilidades extraordinarias.</i>
3
00:00:08,503 --> 00:00:11,846
<i>La porrista busca a sus padres
biológicos buscando respuestas.</i>
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,952
¿Tiene tu boca y tu nariz, no?
5
00:00:13,987 --> 00:00:15,206
<i>¿Pero ha sido real?</i>
6
00:00:15,355 --> 00:00:18,157
Creo que eso ha ido bien, si
necesitas algo más...
7
00:00:18,192 --> 00:00:19,240
Te mantendré informado.
8
00:00:19,275 --> 00:00:23,970
<i>El poli
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: 1989, lacenaire, veronica, mars, 1x0, 2, credito, quien, lo, merece,
original filename: 19895.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,960 --> 00:00:11,689
SolÃa sentarme allÃ. Sólo me dejaban
traspasar la cinta de terciopelo porque
Duncan Kane era mi novio
2
00:00:11,724 --> 00:00:14,000
Tengo un secreto.
Muy grande
3
00:00:14,035 --> 00:00:15,533
Duncan, qué ha pasado?
4
00:00:15,568 --> 00:00:16,901
Dónde está Lilly?
5
00:00:17,540 --> 00:00:21,693
Para ya conoces esta parte de la historia.
El asesinato de Lilly Kane
6
00:00:21,694 --> 00:00:22,694
Y el sheriff patán del que habrás
oÃdo hablar... era mi padre...
7
00:00:26,068 --> 00:00:27,640
Tu padre está la mitad del tiempo persiguiendo
a ge
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: ff, 7, lo, ova, astarot, final, fantasy, vii, last, order,
original filename: ff7lo_ova_[astarot].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,500
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: Astarot
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,250
ÃçâèÃè.
3
00:00:32,750 --> 00:00:35,880
à áû ïîçâîëèë òåáå îòäîõÃóòü, Ãî ïîõîæå, ó Ãà ñ Ãåò Ãà ýòî âðåìåÃè.
4
00:00:48,720 --> 00:00:50,440
Ãòðÿä âñòóïèë â êîÃòà êò ñ öåëÿìè?
5
00:00:51,830 --> 00:00:52,400
Ãîðîøî.
6
00:00:53,130 --> 00:00:55,310
Ãóä ñ ëþäüìè, âîçãëà âëÿåò îïåðà öèþ êà ê çà ïëà Ãèðîâà Ãî.
7
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
Ãñòà ëüÃûå ïóñò
Napisy dla Lo Mejor Que
keywords: new, york, ripper, lo, squartatore, di, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: New.York.Ripper.(Lo.Squartatore.di.New.York).1982.Ned.zip