Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lo Foo Chut Gang is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lo Foo Chut Gang wg dokladnosci:
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: tiger, on, the, beat, lo, foo, chut, gang, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Tiger On The Beat - (Lo Foo Chut Gang) - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2515}{2553}Get up!
{2599}{2647}Hurry up, get dressed,|my wife's coming back!
{2683}{2712}You mean you have a wife?
{2724}{2743}Whatever you say now.
{2764}{2803}Just get dressed, I'll explain later.
{2817}{2853}Get dressed? This is my house!
{2880}{2935}Your house? Then who's that outside?
{2995}{3035}It's my husband.
{3057}{3074}Your husband?
{3119}{3146}How come you didn't tell me?
{3160}{3191}I did, you just|didn't bother to listen.
{3234}{3280}I'm deaf when I'm screwing,|you should have reminded me.
{3285}{3328}Just hurry up,|my husband doesn't like cops.
{3347}{3388}I don't like other people's husbands.|I'll hide!
{3
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lo, foo, chut, gang, 1988, na, fps, 7, 1, 5, 4, tiger, on, beat, internal, imbt, nfo, eng,
original filename: 9203-Lo_foo_chut_gang_(1988)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
° °Ã²à ÃÃòà ÃÃà °
°° ° Ãò ° à ° ðÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ°à ° Ãò ²Ã° °
°° ° °° à òà ðÃÃà ÃÃà Ãò ÃÃà Ãà ° ÃÃÃÃà °°
°°° °° ° Ãà ÃÃÃò ðò ° ò Ãà ÃÃà ° Ã²à °°
°°°° ±°° ° °° à ° ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà °à ° Ãà Ãò ° ° °°°
±°°° °°°° °° °à ò Ãà ÃÂ
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lo, foo, chut, gang, 1988, na, fps, tiger, on, beat, eng, 7, 1, 5, 4, internal, imbt, nfo,
original filename: 9203-Lo_foo_chut_gang_(1988)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:57,160 --> 00:01:01,790
You break all the rules!
Wow! You seem like an old hand!
2
00:01:03,400 --> 00:01:07,951
You're really beautiful!
Hey! I pass out when I see you!
3
00:01:09,880 --> 00:01:14,749
You're very competent!
Hey! You seem to be the man!
4
00:01:16,280 --> 00:01:21,752
You never say, "That's enough!"
Good! You always party to the end!
5
00:01:25,960 --> 00:01:31,910
Why are you so cool? You're very
good-looking, you've got what it takes!
6
00:01:32,320 --> 00:01:37,269
Tonight you have to give it your best
to fight those guys! That's settled then!
7
00:01:38,720 --> 00:01:44,113
Show me how cool you are!
Show me how good you are!
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: tin, sai, chut, gang, english, subtitles,
original filename: 5524-Tin Sai Chut Gang ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,116 --> 00:00:18,607
St. Morant Hospital
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,743
looks peaceful on the outside
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,220
But it has its share of problems
4
00:00:23,323 --> 00:00:25,223
The number of people in the morgue
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,555
equals the number of people in the wards
6
00:00:27,660 --> 00:00:28,786
Why?
7
00:00:28,895 --> 00:00:29,793
Because of these interns
8
00:00:29,896 --> 00:00:32,558
from the Commonwealth
9
00:00:33,133 --> 00:00:35,101
Paul Law, a Chinese born in India
10
00:00:35,201 --> 00:00:36,759
A graduate fro
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lo, foo, chut, gang, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tiger, on, the, beat, dvd, divx, canton, engsubfile,
original filename: Lo foo chut gang (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2515}{2553}Get up!
{2599}{2647}Hurry up, get dressed,|my wife's coming back!
{2683}{2712}You mean you have a wife?
{2724}{2743}Whatever you say now.
{2764}{2803}Just get dressed, I'll explain later.
{2817}{2853}Get dressed? This is my house!
{2880}{2935}Your house? Then who's that outside?
{2995}{3035}It's my husband.
{3057}{3074}Your husband?
{3119}{3146}How come you didn't tell me?
{3160}{3191}I did, you just|didn't bother to listen.
{3234}{3280}I'm deaf when I'm screwing,|you should have reminded me.
{3285}{3328}Just hurry up,|my husband doesn't like cops.
{3347}{3388}I don't like other people's husbands.|I'll hide!
{3
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, they, call, me, trinity, fico, pt,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a19a369a1b130be52ee2265631f4a471.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:09,699
TRINITY ? O MEU NOME
2
00:02:57,883 --> 00:03:01,115
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
3
00:03:09,231 --> 00:03:11,359
Ei, depressa com a comida.
4
00:03:21,981 --> 00:03:25,749
Se tiver dinheiro,
comer? um prato de feij?o.
5
00:03:45,747 --> 00:03:47,807
Posso servir?
6
00:03:56,896 --> 00:03:58,694
Para mim est? bom.
7
00:04:02,004 --> 00:04:04,166
Ele n?o est? com fome.
8
00:04:10,091 --> 00:04:11,091
Mais.
9
00:04:17,892 --> 00:04:20,020
Deixe aqui.
10
00:05:13,102 --> 00:05:15,872
Relaxe, voc? viver?
mais tempo.
11
00:05:15,872 --> 00:05
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: kojak, 1x1, 7, antes, de, que, el, diablo, sepa, spanish, english, misteryrip, roldan, 2003,
original filename: 36527.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,801
ANTES DE QUE LO SEPA EL DIABLO
2
00:02:27,852 --> 00:02:29,922
Un millón de dólares. Vámonos.
3
00:02:40,372 --> 00:02:41,361
RETENER
4
00:02:41,692 --> 00:02:43,489
Ramsey, ¿qué pasa?
5
00:02:57,612 --> 00:02:59,250
¡Dame esa bolsa!
6
00:02:59,492 --> 00:03:01,926
¡Kevin! ¡Bájame!
7
00:03:05,092 --> 00:03:08,801
¡Dame esa bolsa! ¡Baja!
8
00:03:10,212 --> 00:03:11,531
¡Aguanta!
9
00:04:03,452 --> 00:04:06,762
Douglas, a pesar del interés
que Robos tiene en el caso,
10
00:04:06,852 --> 00:04:08,490
esta no es una muerte natural.
1
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lo, chiamavano, trinita, 1970, 1, cd, bulgarian, bg, they, call, me, trinity,
original filename: Lo chiamavano Trinita - 1970 - 1CD - Bulgarian - bg - ed998ab176fa68654a0c8a106467d55a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1760}{1811}?????? ???
{1834}{1884}? ??? ???????|??? ?????
{1905}{2008}??????? ??|??????? ??????
{5090}{5183}??? ???? ???? ?? ?? ??????,|?? ?? ??? ?????? ???.
{6098}{6175}??? ?? ? ??????.
{6487}{6536}?????? ? ???!
{9359}{9438}??? ?? ???? ?? ?? ???? ????.
{9439}{9505}???? ?? ? ???? ?????|?? ?? ????? ????? ?? ?? ???.
{9506}{9612}? ??? ? ?????? ???????, ?????|?? ?? ? ????? ????? ????????.
{9613}{9646}????? ????.
{10283}{10321}???? ??????.
{10322}{10388}?????? ?? ????|?????????? ???????.
{10778}{10871}????????, ??????????,|??????? ?? ??? ???? 12 ????.
{10986}{11046}?? ?????? ?? ????.
{12032}{12097}?????, ?????,|?????? ?? ?? ??????.
{12098}
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: xiang, gang, zhi, zao, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fruit, chan, made, in, hong, kong,
original filename: Xiang Gang zhi zao (1997) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,720 --> 00:00:24,278
My name is Autumn Moon.
2
00:00:24,640 --> 00:00:27,154
I quit school after junior high.
3
00:00:27,520 --> 00:00:30,034
I was no good in my study.
4
00:00:30,400 --> 00:00:34,075
But the education system was no better.
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,992
It not only excludes me from further study...
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,879
...but produces juveniles like me.
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,715
I've got nothing to do but hang around public playgrounds...
8
00:00:42,880 --> 00:00:45,394
...playing basketball, talking part in brawls...
9
00:00:45,760 -->
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: strano, vizio, della, signora, wardh, lo, 1971, cd, portuguese, br, pb, the, strange, vice, of, mrs,
original filename: Strano vizio della Signora Wardh, Lo - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1d0daedb988cf8614a7f441535df177e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:43,463
"O mesmo ato que o mandamento diz: "n?o matar?s"
2
00:01:43,703 --> 00:01:47,696
nos deixa atentos e convencidos de que n?s descendemos
3
00:01:47,941 --> 00:01:52,378
de uma inquebr?vel corrente de gera??es de assassinos
4
00:01:52,612 --> 00:01:56,480
dos quais o amor por matar estava em seu sangue,
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,014
assim como talvez esteja no nosso."
6
00:02:40,193 --> 00:02:41,285
Bem-vindo!
7
00:02:41,794 --> 00:02:42,590
- Ol?!
- Boa Noite.
8
00:02:43,696 --> 00:02:45,027
- Boa Noite.
- Oi Neil!
9
00:02:45,098 --> 00:02:46,360
C
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: fuk, sing, go, jiu, 1985, italian, it, la, gang, degli, svitati,
original filename: Fuk sing go jiu - 1985 - - Italian - it - 90d107c660b723cf6391c55ec523e363.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:42,874
Fate largo! Tu prendi le scale!
2
00:01:53,280 --> 00:01:55,999
- Due polie'iotti, cercano me!
- Ok, filiamo! Da quella parte!
3
00:02:02,120 --> 00:02:03,473
Seguiamolo!
4
00:02:04,519 --> 00:02:06,875
Ehi, che state facendo?
Ladri, fermatevi!
5
00:02:21,719 --> 00:02:24,439
Accidenti, qui non si passa!
Torna indietro!
6
00:02:28,560 --> 00:02:30,312
Eccoli laggi?!
7
00:03:36,240 --> 00:03:37,639
Rallenta!
8
00:03:40,719 --> 00:03:41,948
Reggiti forte!
9
00:03:47,719 --> 00:03:49,312
Tenetevi!
10
00:04:12,919 --> 00:04:14,717
Ehi, ma che spin
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gridiron, gang, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Gridiron Gang (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,618 --> 00:00:37,654
Amerika Birleþik Devletleri
tutukevlerinde 18 yaþýn altýnda...
2
00:00:37,746 --> 00:00:39,370
...120.000'den fazla genç var.
3
00:00:39,456 --> 00:00:45,576
Bunlarýn %75'i serbest býrakýldýktan sonra
ya yine hapse girecek ya da sokakta ölecek.
4
00:00:46,546 --> 00:00:49,796
Ãzleyecekleriniz, Camp Kilpatrick
ve orada fark yaratmaya çalýþan...
5
00:00:49,882 --> 00:00:52,919
...insanlar hakkýnda
GERÃEK BÃR HÃKAYEYE dayanmaktadýr.
6
00:01:29,671 --> 00:01:33,621
<i>16, 17 yaþýndaki gençlerin çoðu
kötü bir seçim yapar.</i>
7
00:01:3
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: i, am, a, fugitive, from, chain, gang, 1932, vh, prod, spa,
original filename: 24500.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,108 --> 00:00:13,011
SOY UN FUGITIVO
2
00:01:22,248 --> 00:01:24,944
¡LA DIVISIÃN PUESTA DEL SOL
REGRESA HOY A CASA!
3
00:01:48,541 --> 00:01:51,032
Cálmense, idiotas.
4
00:01:52,946 --> 00:01:54,914
Siento interrumpir el juego, muchachos...
5
00:01:54,981 --> 00:01:58,280
pero el jefe inspeccionará las literas
en una hora.
6
00:02:01,688 --> 00:02:04,179
¡Dame mis dados!
7
00:02:08,728 --> 00:02:12,289
La tropa de este hombre es
una inspección después de otra.
8
00:02:12,365 --> 00:02:14,697
Si llego a volver a ese campo en Texas...
9
00:02:14,767 --> 00:02:17,3
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gang, related, 1997, 1, cd, czech, cs,
original filename: Gang Related - 1997 - 1CD - Czech - cs - f2cc4e488d7f2600b60cd072782ba7a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,834 --> 00:02:22,794
Co?
2
00:02:23,554 --> 00:02:25,675
Po??d jen p?em??l?m o Havaji.
3
00:02:26,475 --> 00:02:27,915
M? srdce je na Havaji.
4
00:02:28,596 --> 00:02:32,036
Jak m??e b?t sakra tv? srdce na Havaji,
kdy? jsi tam nikdy ani nebyl?
5
00:02:32,156 --> 00:02:34,677
To mi chce? ??ct, ?e nen? m?sto,
na kter?m bys nebyl rad?i, ne? tady?
6
00:02:35,037 --> 00:02:38,438
Ne, jen ??k?m, ?e nech?pu,
jak m??e? te? p?em??let o Havaji.
7
00:02:38,838 --> 00:02:42,359
Kdybych byl te? na Havaji, ur?it? bych
nep?em??lel nad t?m, pro? jsem tady.
8
00:02:42,439 --> 00:02:43,359
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gridiron, gang, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Gridiron Gang - 2006 - 1CD - Finnish - fi - dfb7f5d7546c65d3997c24877e0dd0fc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,409 --> 00:00:39,206
Yli 120000 nuorta on suljettuna
vankiloihin Yhdysvalloissa...
2
00:00:39,414 --> 00:00:45,212
Vapautuneista 75 prosenttia palaa
joko vankilaan, tai kuolee kadulla...
3
00:00:46,380 --> 00:00:52,219
Kilpatrickin leiri ja sen ihmiset, jotka yritt?v?t
tehd? muutoksen perustuvat tosikertomukseen...
4
00:01:29,381 --> 00:01:32,718
Monet 16 ja 17-vuotiaista
tekev?t huonon valinnan -
5
00:01:33,468 --> 00:01:36,805
jokin menee pieleen,
pilaavat koulunk?ynnin -
6
00:01:37,514 --> 00:01:41,101
loukkaavat jonkun tunteita,
ilmestyv?t tanssiaisiin humalassa -
7
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1820}{1862}Stary, stary!
{1866}{1903}O ma³y w³os!
{1907}{2005}Nie wiedzia³em co sie dzieje!
{2143}{2205}U Doug.
{2617}{2677}Kochanie, Doug?
{2681}{2717}Mo¿esz zabraæ Billiego do szko³y dzisiaj?
{2721}{2797}- Ostatnim razem tak jakby mi uciek³.|- Dobrze.
{2801}{2868}- Je¿eli nie ma nag³ego wypadku biurze.|- Nag³ego wypadku?
{2872}{2961}Wiesz Åmieræ to raczej nag³y wypadek.
{2965}{3008}Ale tylko czasami.
{3012}{3092}JesteÅmy lekarzami.
{3113}{3252}Nie ma mowy.|Wtedy jak cholesterol spadnie ci poni¿ej 100.
{3272}{3391}Wiêc panie Platern, planuje coŠpan na lato?
{3411}{3489}- Co on powiedzia³?|- Powiedzia³ ¿e wybieramy
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gridiron, gang, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, mye,
original filename: Gridiron Gang (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,520 --> 00:00:35,432
Amerika Birleþik Devletleri
tutukevlerinde 18 yaþýn altýnda...
2
00:00:35,520 --> 00:00:37,078
120.000'den fazla genç var.
3
00:00:37,160 --> 00:00:43,030
Bunlarýn %75'i serbest býrakýldýktan sonra
ya yine hapse girecek ya da sokakta ölecek.
4
00:00:43,960 --> 00:00:47,077
Ãzleyecekleriniz, Camp Kilpatrick
ve orada fark yaratmaya çalýþan...
5
00:00:47,160 --> 00:00:50,072
insanlar hakkýnda
GERÃEK BÃR HÃKAYEYE dayanmaktadýr.
6
00:01:25,320 --> 00:01:29,108
<i>16, 17 yaþýndaki gençlerin çoðu
kötü bir seçim yapar.</i>
7
00:01:29,200
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: lois, and, clark, tnaos, s02e0, 7, that, old, gang, of, mine, topaz, s02e07,
original filename: 20005742.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,001
- Vaya.
- Una belleza, ¿no?
2
00:00:09,175 --> 00:00:12,872
Es un préstamo para la celebración
del aniversario de El Planeta.
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,810
Jefe, ¿conducÃan estos autos
cuando usted tenÃa mi edad?
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,816
Hijo, puede que tenga el cabello gris,
pero eso es por mi trabajo.
5
00:00:18,918 --> 00:00:22,149
Ni siquiera habÃa nacido
cuando construyeron este auto.
6
00:00:22,822 --> 00:00:24,312
¿Qué le sucede a éste?
7
00:00:24,491 --> 00:00:28,484
Cuando regresé anoche,
no pude hacerlo arrancar.
8
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,034 --> 00:00:36,745
Hay más de 120.000 jóvenes encerrados
en centros de detención...
2
00:00:36,745 --> 00:00:38,539
...a lo largo de los Estados Unidos...
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,959
Una vez sueltos, el 75% volverá a prisión
o terminará muerto en la calle.
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,425
Lo que sigue está basado en una
HISTORIA REAL de Camp Kilpatrick...
5
00:01:10,696 --> 00:01:13,782
<i>LA VIDA EN JUEGO</i>
6
00:01:28,755 --> 00:01:32,718
<i>Muchos chico de 16, 17 años,
tomaron una mala decisión...</i>
7
00:01:32,801 --> 00:01:34,678
<i>...rompen algo...</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,728 --> 00:02:29,717
What?
2
00:02:30,530 --> 00:02:32,725
I keep thinking about Hawaii, right now.
3
00:02:33,567 --> 00:02:35,091
My heart's in Hawaii.
4
00:02:35,769 --> 00:02:39,364
How the hell can your heart be in Hawaii
when you've never been there?
5
00:02:39,506 --> 00:02:42,100
You mean there's no place
you'd rather be than here?
6
00:02:42,476 --> 00:02:46,037
I'm just saying I don't know
how you can think about Hawaii right now.
7
00:02:46,446 --> 00:02:50,143
If I was in Hawaii right now,
I wouldn't think about being here.
8
00:02:50,217 --> 00:02:51,184
See t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i>Subs.traducidos por spanishlorito
Visita --->www.divxclasico.com</i>
2
00:00:13,160 --> 00:00:16,840
<i>EL JEQUE BLANCO</i>
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,080
Roma
4
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
¡Mozo!
5
00:01:48,720 --> 00:01:51,040
¡Mozo!
6
00:01:55,400 --> 00:01:58,720
El expreso de Viterbo
esta ahora llegando al anden 12.
7
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
¡Mozo!
8
00:02:00,960 --> 00:02:03,840
¡Cuidado!...¡Menuda educación!
¿Se han educado en un establo?
9
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
Wanda, dame los bultos
10
00:02:05,640 --> 00:02:
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: the, shield, 1x0, 2, our, gang, ws, xvidvd, tns, dutch, motechnet, com, nederlands, gangvd,
original filename: 7170-The.Shield.1x02.Our.Gang.WS.XviDVD-TNS.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,209 --> 00:00:03,562
Wat voorafging:
2
00:00:03,729 --> 00:00:08,439
Je hebt geweld gebruikt
bij z'n arrestatie. Alweer.
3
00:00:08,609 --> 00:00:12,966
Ga maar naar Gilroy.
- Hier ben ik de baas.
4
00:00:13,129 --> 00:00:18,681
In je dromen, ja. In de echte wereld
heb je niets over me te zeggen.
5
00:00:18,849 --> 00:00:23,718
Ik wil Vic Mackey aanpakken.
Dat is Al Capone met een penning.
6
00:00:23,889 --> 00:00:29,043
Mackey is bij een dealer gezien.
Werkt hij voor een drugsdealer?
7
00:00:29,209 --> 00:00:32,838
Ik denk eerder andersom.
- Wie is dat?
8
00:00:33,009 --
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gridiron, gang, 2006, 2, cd, estonian, et, sand,
original filename: Gridiron Gang - 2006 - 2CD - Estonian - et - 69a21a133e03c65584245bfa8eabb15f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,130 --> 00:01:34,089
Enamus 16, 17 aastastest pOistest teevad vale valiku,
2
00:01:34,167 --> 00:01:36,067
midagi l?heb katki,
3
00:01:36,136 --> 00:01:38,195
klassis l?heb k?ik metsa,
4
00:01:38,271 --> 00:01:40,296
teevad kellegile haiget,
5
00:01:40,373 --> 00:01:42,500
ilmuvad l?pupeole purjusp?i,
6
00:01:42,576 --> 00:01:45,136
nad saadetakse direktori kabinetti,
7
00:01:45,212 --> 00:01:47,271
v?etakse ?ra nende autov?tmed
8
00:01:47,347 --> 00:01:48,939
v?i j??vad koduaresti.
9
00:01:56,656 --> 00:01:59,090
siis teevad nende lapsed vale valiku
10
00:01:59,159 -->
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gang, related, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Gang Related - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{490}{516}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{524}{529}W
{530}{535}WW
{536}{541}WWW
{542}{547}WWW.
{548}{553}WWW.D
{554}{559}WWW.DI
{560}{565}WWW.DIV
{566}{571}WWW.DIVX
{572}{577}WWW.DIVXF
{578}{583}WWW.DIVXFI
{584}{589}WWW.DIVXFIN
{590}{595}WWW.DIVXFINL
{596}{601}WWW.DIVXFINLA
{602}{607}WWW.DIVXFINLAN
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.O
{626}{631}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{775}Suomennos: Gecco ja unltd.
{776}{825}Oikoluku: unltd.
{1345}{1435}RIKOLLISIN AIKEIN
{3574}{3644}Ajattelen n
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: the, gangs, all, here, 1943, vh, prod, english, motechnet, com, gang,
original filename: 4030-The.Gangs.All.Here.1943.DVDRip.XViD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,019 --> 00:04:15,010
Got any coffee on you?
2
00:04:40,380 --> 00:04:42,541
Oh, yes?
3
00:07:17,036 --> 00:07:19,231
Now I can retire.
4
00:07:19,305 --> 00:07:21,796
Well, there's your
good-neighbor policy.
5
00:07:21,874 --> 00:07:25,901
Come on, honey.
That's good neighborin'. There we are.
6
00:07:30,616 --> 00:07:34,780
And now, ladies and gentlemen,
that international favorite, Tony De Marco.
7
00:07:49,335 --> 00:07:51,496
You never saw a place
like this in your life.
8
00:07:51,571 --> 00:07:53,505
- Hello, kids. There you are.
- Hello.
9
00:07:53,573 --> 00:0
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: the, champagne, gang, 2006, 1, cd, english, en, a, gangue, da, champanhe,
original filename: The Champagne Gang - 2006 - 1CD - English - en - 52088fe5ddad6becb06fa8479e9562c6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,586 --> 00:00:55,798
BASEADA EM UMA HIST?RIA REAL
2
00:00:59,691 --> 00:01:01,678
Todas n?s viemos de fam?lias m?s...
3
00:01:01,678 --> 00:01:04,881
n?s nunca nos consideramos
criminosas reais.
4
00:01:04,881 --> 00:01:09,320
Em minha mente, sabia que algum
dia n?s ?riamos nos estrepar.
5
00:03:04,351 --> 00:03:07,630
N?s come?amos roubando lojas,
uma maneira r?pida de fazer dinheiro.
6
00:03:07,630 --> 00:03:09,257
Era f?cil para n?s.
7
00:03:09,257 --> 00:03:10,549
Talvez muito f?cil.
8
00:03:11,267 --> 00:03:13,616
Duas de n?s entr?vavam em uma
loja logo antes de fecha
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: ff, 7, lo, ova, astarot, final, fantasy, vii, last, order,
original filename: ff7lo_ova_[astarot].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,500
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: Astarot
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,250
ÃçâèÃè.
3
00:00:32,750 --> 00:00:35,880
à áû ïîçâîëèë òåáå îòäîõÃóòü, Ãî ïîõîæå, ó Ãà ñ Ãåò Ãà ýòî âðåìåÃè.
4
00:00:48,720 --> 00:00:50,440
Ãòðÿä âñòóïèë â êîÃòà êò ñ öåëÿìè?
5
00:00:51,830 --> 00:00:52,400
Ãîðîøî.
6
00:00:53,130 --> 00:00:55,310
Ãóä ñ ëþäüìè, âîçãëà âëÿåò îïåðà öèþ êà ê çà ïëà Ãèðîâà Ãî.
7
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
Ãñòà ëüÃûå ïóñò
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: new, york, ripper, lo, squartatore, di, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: New.York.Ripper.(Lo.Squartatore.di.New.York).1982.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,063 --> 00:00:17,180
Kom, Bessie.
2
00:00:24,423 --> 00:00:30,498
Lekker, he, om rond te lopen
als je zo lang binnen hebt gezeten.
3
00:00:30,663 --> 00:00:32,893
Heerlijk om buiten te zijn.
4
00:00:33,063 --> 00:00:38,183
Acht uur achter een toonbank
is ook niet alles.
5
00:00:48,783 --> 00:00:52,776
Zal ik je eens laten rennen?
Oei, m`n botten.
6
00:00:52,943 --> 00:00:55,855
Zie je deze? Ga maar halen.
7
00:00:56,023 --> 00:00:59,538
Vooruit, pak `m maar op.
8
00:01:00,623 --> 00:01:02,978
Brave meid.
9
00:01:03,143 --> 00:01:08,695
Breng maar hier.
Brave meid, Bes
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãà ôèîòñêà âðúçêÃ
2
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
<i>Ãà êâî?</i>
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
<i>Ãðîäúëæà âà ì äà ñè ìèñëÿ çà Ãà âà é.</i>
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
<i>Ãúðöåòî ìè Ã¥ â Ãà âà é.</i>
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
<i>Ãà ê ïî-äÿâîëèòå ñúðöåòî òè Ã¥ â Ãà âà é,
êà òî Ãèêîãà ÃÃ¥ ñè áèë òà ì?</i>
6
00:02:31,320 --> 00:02:34,120
<i>Ãñêà ø äà êà æåø, ֌ ïðåäïî÷èòà ø äà ñòîèø òóê
îòêîëêîòî êúäåòî è äà å
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: gridiron, gang, 2006, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: Gridiron Gang - 2006 - 1CD - Greek - gr - 4dbd3af122ea36a211b3d81ce87fba99.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,746 --> 00:01:32,705
????? 16, 17 ?????? ??????,
?????? ??? ????? ???????,
2
00:01:32,783 --> 00:01:34,683
???? ???? ??????,
3
00:01:34,752 --> 00:01:36,811
?? ???? ????? ??? ???????,
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,913
????????? ???????,
5
00:01:38,990 --> 00:01:41,117
????????? ???? "????" ??????????,
6
00:01:41,192 --> 00:01:43,752
???????? ??????? ????????,
7
00:01:43,828 --> 00:01:45,887
???? ???????? ?? ??????????
8
00:01:45,963 --> 00:01:47,555
? ???????????.
9
00:01:55,273 --> 00:01:57,707
??? ???????? ?????? ??? ????
?????? ????? ????????,
10
00:01:57,775 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,428
<i>Anteriormente en SUPERNATURAL...
hace 22 años</i>
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,263
¡Sammy!
3
00:00:04,093 --> 00:00:06,551
¡Toma a tu hermano y corre lo más rápido
que puedas! ¡Ve!
4
00:00:06,795 --> 00:00:10,120
<i>Su madre murió misteriosamente.
Ahora dos hermanos...
5
00:00:10,145 --> 00:00:13,684
Papá está en un viaje de caza, y no
ha estado en casa desde hace dÃas.
6
00:00:13,817 --> 00:00:16,941
<i>están en una búsqueda
para encontrar a su padre.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,422
Ãste es el diario de papá. Creo que quiere
que continuem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,428
<i>Anteriormente en SUPERNATURAL...
hace 22 años</i>
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,263
¡Sammy!
3
00:00:04,093 --> 00:00:06,551
¡Toma a tu hermano y corre lo más rápido
que puedas! ¡Ve!
4
00:00:06,795 --> 00:00:10,120
<i>Su madre murió misteriosamente.
Ahora dos hermanos...
5
00:00:10,145 --> 00:00:13,684
Papá está en un viaje de caza, y no
ha estado en casa desde hace dÃas.
6
00:00:13,817 --> 00:00:16,941
<i>están en una búsqueda
para encontrar a su padre.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,422
Ãste es el diario de papá. Creo que quiere
que continuem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,870 --> 00:00:38,770
Mas de 120.000 jovenes estan detenidos
en las carceles de los estados unidos
2
00:00:39,012 --> 00:00:42,612
El 75% no regresa a prision
y muere en las calles
3
00:00:45,753 --> 00:00:48,853
Lo que sigue esta basada en
hechos reales del campo Kilpatrick
4
00:00:49,192 --> 00:00:52,392
Y de todas aquellas personas que
trataron de marcar la diferencia
5
00:01:09,522 --> 00:01:11,922
LA VIDA EN JUEGO
6
00:01:28,995 --> 00:01:32,195
La mayoria de los adolescentes
que tomaron una mala decisión...
7
00:01:32,658 --> 00:01:34,156
...rompen algo...
8
00:01:34
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: 1667, gridiron, gang, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16674-Gridiron Gang ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,398 --> 00:00:18,298
Tradução e Sincronização
Parafuso_73
2
00:00:25,599 --> 00:00:29,433
UM JOGO vs. O DESTINO
3
00:00:45,500 --> 00:00:49,210
A maioria dos adolescentes
que tomaram uma má decisão...
4
00:00:49,211 --> 00:00:50,709
...rompem algo...
5
00:00:51,389 --> 00:00:53,116
...não se aplicam na escola...
6
00:00:53,117 --> 00:00:55,338
...ofendem alguém...
7
00:00:55,339 --> 00:00:57,291
...chegam bêbados ao baile.
8
00:00:57,794 --> 00:01:00,104
Mandam-nos para o escritório
do diretor...
9
00:01:00,532 --> 00:01:02,313
...tiraram as
chaves do au
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,401
<i> Anteriormente en Lost...</i>
2
00:00:01,436 --> 00:00:03,102
Cada uno de nosotros...
3
00:00:03,137 --> 00:00:05,103
Fue traÃdo hasta aquÃ
por una razón.
4
00:00:05,138 --> 00:00:06,603
¿Y quién nos trajo, John?
5
00:00:06,638 --> 00:00:07,504
La isla.
6
00:00:08,905 --> 00:00:09,905
Es el destino.
7
00:00:10,006 --> 00:00:14,606
Usted y su compañero observarán un
experimento psicológico en progreso.
8
00:00:15,007 --> 00:00:18,507
Su misión será observar a los
miembros de otra estación en la isla.
9
00:00:18,608 --> 00:00:23,308
No
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,193
Previously on Gilmore Girls...
2
00:00:04,526 --> 00:00:07,445
I really miss you.
3
00:00:08,572 --> 00:00:10,031
Do you want to come in?
4
00:00:10,073 --> 00:00:11,616
- Rory.
- Yeah?
5
00:00:11,699 --> 00:00:14,201
- I love you.
- I...
6
00:00:15,286 --> 00:00:18,372
So I guess my coming here
was probably a bad idea.
7
00:00:18,455 --> 00:00:19,664
Probably.
8
00:00:19,748 --> 00:00:20,957
Please, don't be mad.
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,877
Why? Because I say I love you
and you wanna think about it?
10
00:00:25,253 --> 00:00:26,587
Screw
Napisy dla Lo Foo Chut Gang
keywords: xich, lo, 1995, 1, cd, czech, cz, cyclocz,
original filename: Xich lo - 1995 - 1CD - Czech - cz - 88381554c61001b3a8f1494e88161948.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}P?elo?il:|Holymartin@seznam.cz
{1425}{1573}M?j synu, na?e rodina|Dlu?? hodn? cyklo tax?ku.
{1577}{1673}Pracujeme tvrd? dnem i noc?
{1689}{1787}J?me a sp?me na ulici.|Celou dobu ?lapeme
{1806}{1909}N?kdy t? r?no tak bol? z?da,
{1934}{2042}?e nem??e? vst?t z postele
{2049}{2138}Nev?m kam to v?echno povede
{2163}{2229}Tohle byl m?j ?ivot
{2233}{2380}A? um?u,|Tak ti nic nezanech?m
{2414}{2503}jestli m??e?,zkus objevit
{2507}{2595}n?co lep??ho
{3995}{4039}Jde? pozd?!
{4549}{4608}Koukni se znovu|A uvid?? jestli m?m pravdu
{4782}{4862}''Lidov? rada poskytuje p?j?ky
{4867}{4951}''v souladu s politikou
{4956}{5035}boje proti chudo