Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lmg-littleman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lmg-littleman wg dokladnosci:
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lmg, littleman,
original filename: 30371-Little_Man_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1146}{1242}1... 2... 3...
{1244}{1280}3... 3...
{1282}{1383}- Ce vine dupa 3? | - 4. Patru urmeaza dupa 3.
{1383}{1418}Vreau sa te aud cum numeri.
{1418}{1516}- Patru. | - Patru.
{1526}{1598}- Cinci. | - Cinci.
{1601}{1664}- Sase. | - Sase. Mai repede.
{1665}{1801}Sims...Sims! Te duci acasa.
{1957}{2070}Ne mai vedem, dulceata.
{2095}{2191}Te vei intoarce inapoi.
{2237}{2380}Deschideti portile!
{2790}{2862}Unde dracu' e tipul ala?
{3087}{3182}Kalvin! Kalvin!
{3285}{3393}Sa deschid usa pentru omul meu. Asta e omul meu.
{3400}{3496}- Percy! | - Imi pare rau, Kalvin.
{3502}{3550}Prostule!
{3594}{3660}Asteapta. Vor sa furam
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 2, lmg, littleman,
original filename: 5838-sub_Little-man-2006_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1146}{1242}1... 2... 3...
{1244}{1280}3... 3...
{1282}{1383}- Ce vine dupa 3? | - 4. Patru urmeaza dupa 3.
{1383}{1418}Vreau sa te aud cum numeri.
{1418}{1516}- Patru. | - Patru.
{1526}{1598}- Cinci. | - Cinci.
{1601}{1664}- Sase. | - Sase. Mai repede.
{1665}{1801}Sims...Sims! Te duci acasa.
{1957}{2070}Ne mai vedem, dulceata.
{2095}{2191}Te vei intoarce inapoi.
{2237}{2380}Deschideti portile!
{2790}{2862}Unde dracu' e tipul ala?
{3087}{3182}Kalvin! Kalvin!
{3285}{3393}Sa deschid usa pentru omul meu. Asta e omul meu.
{3400}{3496}- Percy! | - Imi pare rau, Kalvin.
{3502}{3550}Prostule!
{3594}{3660}Asteapta. Vor sa furam
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 1, cd, greek, gr, lmg, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Greek - gr - 00e80c53a2312fe702749973ae48cc49.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,619 --> 00:00:50,613
1... 2... 3...
METAFRASH-SYGXRONISMOS
G E O R G E
2
00:00:50,991 --> 00:00:53,145
3... 3...
3
00:00:53,446 --> 00:00:56,948
- ???? ?? 3 ???? ?????;
- ?? 4 ????? ???? ?? 3.
4
00:00:57,448 --> 00:00:59,750
- ????? ???.
- ???????.
5
00:01:02,444 --> 00:01:04,053
?????.
6
00:01:05,549 --> 00:01:07,555
- ???.
- ???. ??? ???????.
7
00:01:08,220 --> 00:01:11,558
????! ??? ????? ???.
8
00:01:20,964 --> 00:01:22,766
?? ???? ??????.
9
00:01:23,466 --> 00:01:25,467
??????????? ??? ????????!
10
00:01:31,472 --> 00:01:33,473
??????? ??? ?????!
11
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Polish - pl - aa78d36cb28eeff788da1fa20c2cc477.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{200}{300}Korekta: Jabaar
{300}{400}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{400}{500}Synchro do wersji:|Little.Man.DVDRip.XviD-LMG|by MuRu
{884}{963}LITTLE MAN
{1138}{1165}/Raz...
{1162}{1194}/dwa...
{1192}{1228}/trzy...
{1224}{1264}trzy...
{1261}{1281}trzy...
{1279}{1347}- Co jest po trzech?|- Cztery.
{1340}{1410}- Cztery jest po trzech.|- Nie s?ysz? by? liczy?!
{1404}{1461}Cztery!
{1456}{1504}Cztery.
{1500}{1570}- Pi??!|- Pi??.
{1564}{1631}- Sze??!|- Sze??, szybciej
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 1, cd, finnish, fi, lmg, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 9140c8ca6820d7c1b5871f8542cf2d1a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,410 --> 00:00:39,910
MINORCA
2
00:00:47,402 --> 00:00:48,348
Um.
3
00:00:48,537 --> 00:00:49,446
Dois.
4
00:00:49,711 --> 00:00:50,619
Tr?s.
5
00:00:51,035 --> 00:00:52,133
Tr?s.
6
00:00:52,625 --> 00:00:57,242
- Tr?... o que vem depois do tr?s?
- Quatro. Quatro vem depois do tr?s.
7
00:00:57,242 --> 00:00:59,475
- Quero ouvir-te contar!
- Quatro.
8
00:01:00,384 --> 00:01:01,481
Quatro.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,639
- Cinco.
- Cinco.
10
00:01:05,342 --> 00:01:06,326
Seis.
11
00:01:06,326 --> 00:01:08,180
- Seis. Mais r?pido!
- Sete...
12
00:01:08,218 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,489 --> 00:00:25,000
Traducerea ºi adaptarea:
freakazoid a.k.a bebe
2
00:00:25,150 --> 00:00:29,000
Diacritice ºi corecturi:
KRALIZEC & www.subs.ro
3
00:00:47,798 --> 00:00:51,802
1... 2... 3...
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,387
3... 3...
5
00:00:53,470 --> 00:00:57,683
- Ce vine dupã 3 ?
- 4. Patru urmeazã dupã 3.
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,142
Vreau sã te aud cum numeri.
7
00:00:59,142 --> 00:01:03,230
- Patru.
- Patru.
8
00:01:03,647 --> 00:01:06,650
- Cinci.
- Cinci.
9
00:01:06,775 --> 00:01:09,403
- ªase.
- ªase. Mai repede.
10
00:01:09,444 --> 00:01
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, polish, pl, lmg, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - - Polish - pl - bd200f60a89f9de3591c2a859061817d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{80}movie info: XVID 512x384 24.975fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{221}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{208}{290}Korekta: Jabaar
{282}{577}Synchro Kud?aty? do: Little.Man.DVDRip.XviD-LMG
{852}{924}LITTLE MAN
{1143}{1170}/Raz...
{1167}{1199}/dwa...
{1197}{1233}/trzy...
{1229}{1269}trzy...
{1266}{1286}trzy...
{1284}{1352}- Co jest po trzech?|- Cztery.
{1345}{1415}- Cztery jest po trzech.|- Nie s?ysz? by? liczy?!
{1409}{1466}Cztery!
{1461}{1509}Cztery.
{1505}{1575}- Pi??!|- Pi??.
{1569}{1636}- Sze??!|- Sze??, szybciej!
{1630}{1672}/- Siedem! Osiem!|- Simms.
{1668}{1772}Simms!|Wr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:48,022
Egy.
2
00:00:48,201 --> 00:00:49,253
Kettõ.
3
00:00:49,383 --> 00:00:50,394
Három.
4
00:00:50,715 --> 00:00:51,807
Három.
5
00:00:52,298 --> 00:00:56,944
- Mi jön a három után?
- Négy, a négy jön a három után.
6
00:00:57,044 --> 00:00:59,147
- Számolj!
- Négy.
7
00:01:00,078 --> 00:01:01,149
Négy.
8
00:01:01,891 --> 00:01:03,332
- Ãt.
- Ãt.
9
00:01:05,016 --> 00:01:06,097
Hat.
10
00:01:06,127 --> 00:01:07,859
- Hat. Gyorsabban.
- Hét.
11
00:01:07,899 --> 00:01:09,922
- Simms. Simms!
- Nyolc.
12
00:01:10,372 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,037 --> 00:00:50,871
Uno, dos, tres...
2
00:00:51,041 --> 00:00:53,100
...tres, tres.
3
00:00:53,277 --> 00:00:54,539
Oye, ¿qué viene después de tres?
4
00:00:54,912 --> 00:00:57,039
Cuatro. Después de tres viene cuatro.
5
00:00:57,214 --> 00:00:59,205
- No te oigo contando.
- Cuatro.
6
00:01:00,617 --> 00:01:02,278
Cuatro.
7
00:01:02,452 --> 00:01:04,977
- Cinco.
- Cinco.
8
00:01:05,155 --> 00:01:07,623
- Seis.
- Seis. Más rápido.
9
00:01:07,791 --> 00:01:10,555
- Siete, ocho.
- Sims. ¡Sims!
10
00:01:10,727 --> 00:01:12,160
Vuelves a casa.
11
00:01:20
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,410 --> 00:00:39,910
O HOMEM PEQUENO
2
00:00:47,402 --> 00:00:48,348
Um.
3
00:00:48,537 --> 00:00:49,446
Dois.
4
00:00:49,711 --> 00:00:50,619
Três.
5
00:00:51,035 --> 00:00:52,133
Três.
6
00:00:52,625 --> 00:00:57,242
- Trê... o que vem depois do três?
- Quatro. Quatro vem depois do três.
7
00:00:57,242 --> 00:00:59,475
- Quero ouvir-te contar!
- Quatro.
8
00:01:00,384 --> 00:01:01,481
Quatro.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,639
- Cinco.
- Cinco.
10
00:01:05,342 --> 00:01:06,326
Seis.
11
00:01:06,326 --> 00:01:08,180
- Seis. Mais rápido!
- Sete...
12
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lmg, littleman,
original filename: 30371-Little_Man_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{1146}{1242}1... 2... 3...
{1244}{1280}3... 3...
{1282}{1383}- Ce vine dupa 3? | - 4. Patru urmeaza dupa 3.
{1383}{1418}Vreau sa te aud cum numeri.
{1418}{1516}- Patru. | - Patru.
{1526}{1598}- Cinci. | - Cinci.
{1601}{1664}- Sase. | - Sase. Mai repede.
{1665}{1801}Sims...Sims! Te duci acasa.
{1957}{2070}Ne mai vedem, dulceata.
{2095}{2191}Te vei intoarce inapoi.
{2237}{2380}Deschideti portile!
{2790}{2862}Unde dracu' e tipul ala?
{3087}{3182}Kalvin! Kalvin!
{3285}{3393}Sa deschid usa pentru omul meu. Asta e omul meu.
{3400}{3496}- Percy! | - Imi pare rau, Kalvin.
{3502}{3550}Prostule!
{3594}{3660}Asteapta. Vor sa furam un diamant?
{3661}{3706}Si cu cat suntem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,22,253436,0,16777215,0,-1,-1,0,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:47.03,0:00:50.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Uno, dos, tres...
Dialogue: Marked=0,0:00:51.04,0:00:53.10,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...tres, tres.
Dialogue: Marked=0,0:00:53.27,0:00:54.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oye, ¿qué viene después de tres?
Dialogue: Marked=0,0:00:54.91,0:00:57.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cuatro. Después de tres viene cuatro.
Dialogue: Marked=0,0:00:57.21,0:00:59.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- No te oigo contando.N- Cuatro.
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, vhs, screener, readnfo, pukka, fin, finsubs, eng, axxo, lmg, littleman,
original filename: Little.Man.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{608}{682}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{689}{747}Tekstityksen päiväys: 18.12.2005.|Versionumero: 1.1
{756}{813}Suomennos: Peku-, lotsa, oskuposku,|LauriBeartown, starple1, NgZ, Tommi, Jezze, -
{817}{867}ZeroPulse, SJJSer, Newton, nuusku
{871}{922}Oikoluku: lotsa
{1254}{1341}Yksi, kaksi, kolme...
{1346}{1401}Kolme, kolme.
{1412}{1507}- Hei, mikä tulee kolmosen jälkeen?|- Neljä. Nelonen tulee kolmosen jälkeen.
{1511}{1643}- Ethän sinä edes laske.|- Neljä...
{1649}{1715}Viisi...
{1719}{1825}- Kuusi... - Nopeammin.|- Seitsemän, kahdeksan.
{1829}{1929}Sims! Pääset kotiin.
{2142}{2332}- Nähdään,
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, lmg, eout,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 97affbfa33112ceccdca9c64dc7d6861.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,940 --> 00:00:13,434
?????.
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,200
??, ?????!
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,634
???, ????????, ??? ??
4
00:00:19,640 --> 00:00:20,834
??? ??, ????
5
00:00:20,940 --> 00:00:21,834
?????????, ?? ????????.
6
00:00:21,940 --> 00:00:22,634
???? ???????!
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,734
?????? ?? ???????. ?????? ?? ????????
8
00:00:25,940 --> 00:00:28,634
?? ????????! ???????? ?!
9
00:00:28,940 --> 00:00:32,041
????? ??, ???? ?? ?? ??????? ?? ?????.
10
00:00:35,340 --> 00:00:37,283
??? ??, ?????? ?? ?????.!
11
00:00:38,140 --> 00:00:39,661
??????
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: littleman, en, little, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, systran, spa,
original filename: f1a6dcdd79aa75a288494b8db667a26f.littleman.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:01,134 --> 00:00: 04,126
"" Little Man ""
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,669
1& 2& 3&
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,244
3& 3&
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
- That it comes after the 3?
- The 4. The 4 after the 3.
5
00:00:20,754 --> 00:00: 22,016
I want to hear you count.
6
00:00:22,055 --> 00:00:25,047
- Four.
-
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: little, man, 2006, 1, cd, portuguese, pt, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 67240adb6471a5888dad5e5bab1be026.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,402 --> 00:00:48,348
Um.
2
00:00:48,537 --> 00:00:49,446
Dois.
3
00:00:49,711 --> 00:00:50,619
Tr?s.
4
00:00:51,035 --> 00:00:52,133
Tr?s.
5
00:00:52,625 --> 00:00:57,242
- Tr?... o que vem depois do tr?s?
- Quatro. Quatro vem depois do tr?s.
6
00:00:57,242 --> 00:00:59,475
- Quero ouvir-te contar!
- Quatro.
7
00:01:00,384 --> 00:01:01,481
Quatro.
8
00:01:02,200 --> 00:01:03,639
- Cinco.
- Cinco.
9
00:01:05,342 --> 00:01:06,326
Seis.
10
00:01:06,326 --> 00:01:08,180
- Seis. Mais r?pido!
- Sete...
11
00:01:08,218 --> 00:01:10,224
- Simms. Simms!
- Oito.
1
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: legenda, harold, 2008, lmg, tradu????o, sincronia, sw, gram, orto, ocr, sabras, tradu????o,
original filename: Legenda.Harold.(2008).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,231
Shelly, acorda.
2
00:01:07,367 --> 00:01:08,629
Estou acordada.
3
00:01:10,870 --> 00:01:12,428
Harold?
4
00:01:12,572 --> 00:01:14,506
Harold, levanta.
5
00:01:16,042 --> 00:01:16,804
Harold.
6
00:01:16,943 --> 00:01:18,774
Vai embora!
7
00:01:20,613 --> 00:01:22,706
- Bom dia!
- Oi, docinho.
8
00:01:24,184 --> 00:01:26,516
Harold, levanta.
9
00:01:34,894 --> 00:01:37,658
13.
10
00:01:37,797 --> 00:01:39,321
S?bado.
11
00:01:39,466 --> 00:01:41,934
O mundo n?o se importa se levantei.
12
00:01:42,068 --> 00:01:44,901
Pressa, pressa, pr
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: 1, 2, fear, of, clowns, lmg,
original filename: 12_Fear.Of.Clowns.DVDRip.XviD-LMG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,452 --> 00:00:25,152
MEDO DE PALHAÃOS
2
00:00:45,345 --> 00:00:47,643
NOTAS DA SESSÃO
SUJEITO: LYNN BLODGETT
3
00:01:05,298 --> 00:01:07,289
TRAUMA INFANTIL - MORTE DE PAIS
PALHAÃOS?
4
00:02:05,925 --> 00:02:07,916
O QUE TERÃ VISTO A MENINA QUE A FAZ TER TANTO MEDO
DE PALHAÃOS?
5
00:03:55,434 --> 00:03:57,402
Merda!
6
00:04:02,642 --> 00:04:05,042
Sinto muito.
7
00:04:05,144 --> 00:04:08,807
Claro. O que era tão importante
que não me pudeste dizer ao telefone?
8
00:04:08,915 --> 00:04:13,113
mas não tão importante para te impedir de
chegar meia hora atrasada.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,355
Pentru cei cu mai puþin
experimentaþi ca mine...
2
00:00:52,480 --> 00:00:54,391
vreau sã spun ceva despre fete.
3
00:00:55,920 --> 00:00:57,911
Sunt scârboase fundamental.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,629
De la mine asta se vede clar.
5
00:01:01,760 --> 00:01:03,751
Ãnainte...
6
00:01:03,880 --> 00:01:05,916
când eram în clasa întâi
sau într-a doua...
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,594
toþi credeam cã fetele
îþi dau ''paduchi''.
8
00:01:08,720 --> 00:01:12,235
''Paduchi'' ?
M-a atins ! ''Paduchi'' !
9
00:01:16,840 --> 00:01:19,559
Nu pr
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, english, en, limited, lmg,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - English - en - f6ef432de4086833406ad110984997c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,978 --> 00:00:13,206
[knock on door]
2
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Coming!
3
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
I'm coming as fast
as I can!
4
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, 'sup, man?
5
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
What's up, dude?
6
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Sorry, I'm late.
7
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
No problem.
8
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
So, uh,
I'll go get my suit.
9
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Did you bring
the spare board?
10
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, bro, no I didn't.
11
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
I forgot it,
but you kno
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,298 --> 00:00:51,385
ÃÃëéóôá;
2
00:00:58,058 --> 00:01:01,144
à äéáññïà ðïõ Ã¥Ã÷áìå..
êáÃïÃÃóôçêå.
3
00:01:01,270 --> 00:01:05,065
Ãþñá ðïõ êáÃïÃÃóôçêå ôï ðñüâëçìá,
ìðïñïýìå Ãá óõÃå÷Ãóïõìå, Ãôóé;
4
00:01:07,276 --> 00:01:09,152
Ãáé, âÃâáéá.
5
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
Ãï öáÃôÃóôçêá.
6
00:01:12,823 --> 00:01:15,742
Ãé ÃãéÃÃ¥;
7
00:01:15,826 --> 00:01:18,328
ÃÃðïôá.
8
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
ÃáÃáêïéìÃóïõ.
9
00:01:26,587 --> 00:01:29,
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: the, ringer, 2005, lmg, hearing, impaired,
original filename: abcdb30ceaa541e8768477af99c4a55e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,681 --> 00:01:58,479
<i>[Man On Cassette Player]</i>
<i>Chapter 4. You're a disgrace.</i>
2
00:01:59,819 --> 00:02:03,983
<i>You're wasting my oxygen.</i>
<i>Get off your butt and do something.</i>
3
00:02:04,018 --> 00:02:06,868
<i>Hey, you, stop looking</i>
<i>at the people around you.</i>
4
00:02:06,903 --> 00:02:10,097
<i>I'm talking to you,</i>
<i>the loser who bought this tape.</i>
5
00:02:10,132 --> 00:02:13,292
<i>I've had bowel movements</i>
<i>with more spine than you.</i>
6
00:02:14,166 --> 00:02:16,134
<i>Do you like coming in second place?</i>
7
00:02:16,235 --> 00
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: a, cock, and, bull, story, 2005, konor, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tristram, shandy, limited, lmg,
original filename: A Cock and Bull Story (2005) - konor - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:38,606
çeviri:konor
2
00:00:39,516 --> 00:00:46,607
<i>'Cock and bull story'
düzmece/uydurma hikayeler için kullanýlan bir deyimdir. </i>
3
00:00:52,151 --> 00:00:54,711
Büyük burun sana yakýþýyor aslýnda.
4
00:00:54,754 --> 00:00:58,053
Büyük bir aktör olup...
5
00:00:58,090 --> 00:00:59,921
Ciddiye alýnabilirsin.
6
00:01:03,062 --> 00:01:05,189
Ãurada bir çatlak var,
gördün mü þurada?
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,665
Gördün mü?
8
00:01:07,700 --> 00:01:10,328
- Evet.
- Karbonatlý içecekler yüzünden.
9
00:01:10,369 --> 00:01:13,2
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: crossover, 2006, lmg, osiolek, com,
original filename: Crossover.2006.DVDRip.XviD-LMG.(OSiOLEK.com).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2122}{}-Dobry wieczór|-Witaj kochana. Dziêkuje
{2307}{}-Jak tam?|-Du¿a aktywnoÅæ
{2354}{}-Przesuñ, chcê zobaczyæ ró¿nice punktowe
{2419}{}Dobra, przyjmujemy
{2532}{}ZAK£AD PRZYJÃTY
{2708}{}-Ile razy Lakers grali z Celtics w fina³ach?|-Dziesiêæ!
{2900}{}-Który z Knicksów zosta³ senatorem USA?|-Bill Bradley
{3109}{}Czekaj, Vaugh dzwoni.
{3210}{}-Co jest?|-Yo Tech, gramy... o pó³nocy
{3330}{}Spoko, bêdê
{3639}{}-Yo, gramy dzisiaj, o pó³nocy
{3743}{}-Stary... nie, nie wiem co do tego|-No co ty? Co tu jest
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, lmg, 2,
original filename: Garfield.A.Tail.of.Two.Kitties(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,206 --> 00:00:42,106
CUENTOS DE HADAS CLÃSICOS
2
00:01:49,309 --> 00:01:54,474
<i>HabÃa una vez, en un castillo inglés
muy, pero muy lejano...</i>
3
00:01:54,581 --> 00:01:58,108
<i>un personaje mimado llamado...</i>
4
00:01:58,885 --> 00:02:00,352
<i>PrÃncipe.</i>
5
00:02:00,453 --> 00:02:02,648
Habitación de PrÃncipe
6
00:02:02,755 --> 00:02:04,450
Muy bien, está despierto.
7
00:02:04,557 --> 00:02:06,991
- Deprisa. Deprisa.
- Vamos, rápido.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
¿Estamos listos?
El tronco Carlyle.
9
00:02:18,037 --> 00:02:22,269
<i>PrÃncipe no co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,800 --> 00:02:10,100
Detta är en sann historia.
2
00:02:10,200 --> 00:02:13,700
Ãven om rollfigurerna bara
baserats på verkliga personer,
3
00:02:13,800 --> 00:02:16,700
och tid och rum komprimerats,
4
00:02:16,800 --> 00:02:22,500
beskrivs flykten just
som den skedde i verkligheten.
5
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
ln med er.
6
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
Snabba på.
7
00:04:45,600 --> 00:04:47,500
Den här vägen.
8
00:04:53,400 --> 00:04:54,900
Fortare.
9
00:05:06,800 --> 00:05:10,100
Den här blir bra. Vilken tänker du ta?
10
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: everyones, hero, 2006, 1, cd, spanish, lmg,
original filename: Everyones Hero - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0babb38653072d405fdf68270379d485.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:40,996
?A jugar!
2
00:00:43,343 --> 00:00:44,970
? La tengo! ? La tengo!
3
00:00:50,884 --> 00:00:52,215
?Aqu? vamos!
4
00:00:52,285 --> 00:00:53,718
?Strike!
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,140
Por favor.
?Por qu? siempre acabo con eI perdedor?
6
00:01:17,210 --> 00:01:18,939
-Es horribIe.
-?MaIdici?n!
7
00:01:19,012 --> 00:01:20,411
-Qu? maI.
-?Hurra ! ?Hurra !
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,744
-?Yankee Irving otra vez!
-Qu? maIa suerte.
9
00:01:22,816 --> 00:01:25,307
?Por qu? siempre acabamos con Yankee?
10
00:01:28,555 --> 00:01:30,352
Permiso.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,531 --> 00:00:27,547
ESTE FILM SE BASA EN HECHOS REALES Y
FUE REALIZADO EN EL SITIO DONDE OCURRIERON.
2
00:00:32,454 --> 00:00:33,885
RUANDA 1994
3
00:00:33,886 --> 00:00:41,304
POR 30 AÃOS, EL GOBIERNO DE LA MAYORÃA HUTU
HA PERSEGUIDO AL PUEBLO DE LA MINORÃA TUTSI
4
00:00:41,305 --> 00:00:47,400
BAJO LA PRESIÃN DE OCCIDENTE,
EL PRESIDENTE HUTU ACUERDA CON RENUENCIA
UN CONVENIO PARA COMPARTIR EL PODER CON LOS TUTSIS
5
00:00:47,401 --> 00:00:55,987
LA ONU HA DESPLEGADO UNA PEQUEÃA FUERZA
ALREDEDOR DE KIGALI, LA CAPITAL
PARA MONITOREAR LA FRÃGIL PAZ
6
00:01:32,514 --> 00:01:43,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,201
1... 2... 3...
2
00:00:50,741 --> 00:00:53,076
3... 3...
3
00:00:53,390 --> 00:00:56,924
- ¿Qué viene después del 3?
- El 4. El 4 después del 3.
4
00:00:57,291 --> 00:00:58,627
Quiero escucharte contar.
5
00:00:58,869 --> 00:01:01,275
- Cuatro.
- Cuatro.
6
00:01:02,610 --> 00:01:03,927
- Cinco.
- Cinco.
7
00:01:04,232 --> 00:01:07,788
- Seis.
- Seis. Más rápido.
8
00:01:09,291 --> 00:01:11,712
¡Sims! Te vas a casa.
9
00:01:20,801 --> 00:01:22,689
Nos vemos, boca chula.
10
00:01:23,564 --> 00:01:25,473
Presos, al pasillo.
11
00:01:3
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: half, nelson, limited, lmg, swedish, motechnet, com, hn,
original filename: 3039-Half.Nelson.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,020 --> 00:00:38,020
Ãversatt av:
The Jackass och Incubator
2
00:00:38,121 --> 00:00:42,121
www.Undertexter.se
-din filmsajt på nätet
3
00:01:08,500 --> 00:01:10,700
Okej.
4
00:01:34,400 --> 00:01:41,300
<i>Audition till miss Jacksons dans-
repetitioner är i rum 326 efter skolan.</i>
5
00:02:08,661 --> 00:02:11,700
- Vad är historia?
- Motsatser.
6
00:02:11,801 --> 00:02:16,400
Du kan läsa från tavlan.
Jag är så glad att höra det.
7
00:02:16,500 --> 00:02:19,670
Nej, vad är det?
Vad betyder det? Stace?
8
00:02:19,771 --> 00:02:24,555
- Förändring?
- Jag är
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:52,070
<i>Quero falar sobre as meninas,</i>
2
00:00:52,180 --> 00:00:54,110
<i>para os que tem menos
experiência do que eu.</i>
3
00:00:55,650 --> 00:00:57,620
<i>São repugnantes.</i>
4
00:00:57,720 --> 00:01:01,350
<i>Sob o meu ponto de vista, é claro.</i>
5
00:01:01,460 --> 00:01:03,480
<i>Já faz muito tempo,</i>
6
00:01:03,590 --> 00:01:05,620
<i>desde o 1º ou 2º ano</i>
7
00:01:05,730 --> 00:01:08,320
<i>que todos sabem que elas
te passam "cooties".</i>
8
00:01:08,430 --> 00:01:11,960
<i>"Cooties"?
Ela me tocou! "Cooties"!</i>
9
00:01:12,070 -->
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: everyones, hero, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg,
original filename: Everyones Hero - 2006 - 1CD - Polish - pl - 71e0160742d6fdc76bf44f4b31ea9767.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: mateusz744
{201}{300}Synchro, par? dot?umaczy? i korekta: Golfi
{947}{982}Pi?ka w grze!
{1039}{1078}Mam j?! Mam j?!
{1220}{1252}No to lecimy!
{1589}{1688}I TY MO?ESZ ZOSTA? BOHATEREM
{1769}{1850}O, dajcie spok?j|dlaczego ja zawsze musze by? z przegranym?
{1851}{1893}- On ?mierdzi.|- Zaceruj to!
{1894}{1928}Pospiesz si?! Szybko!
{1930}{1984}- Znowu Yankesi!|- Pech.
{1986}{2045}Dlaczego zawsze ko?czysz jako Jankes?
{2123}{2166}Przepraszam.
{2208}{2235}Mam!
{2266}{2344}Poka? im, Warbuckles!
{2391}{2463}- Bieg, bieg, bieg.|- Biegnij, Philly, mo?esz robi?!
{2496}{2555}Pospiesz si?, Freckles!|Wspania?a strategia, koleg
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: littleman, slo, little,
original filename: 84c14a09c4c4ff697a5d20defd933943.littleman.slo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
LOPOV Z OTROÅ KIM OBRAZOM
2
00:00:49,700 --> 00:00:50,650
Ena...
3
00:00:50,651 --> 00:00:51,600
Dva...
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
Tri...
5
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
Kaj sledi za tri?
-Å tiri.
6
00:00:58,100 --> 00:01:00,300
Å tiri sledi za tri.
-Hoèem slišati štetje!
7
00:01:00,400 --> 00:01:03,700
Å tiri.
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,000
Pet.
9
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
Å est.
-Å est. Hitreje!
10
00:01:10,100 --> 00:01:12,600
Sedem! -Simms.
-Osem!
11
00:01:12,700 --> 00:01:15,200
Simms!
Domov greš.
12
00:01:25,800
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,594 --> 00:00:30,620
<i>CapÃtulo 4. Eres una vergüenza.</i>
2
00:00:30,730 --> 00:00:34,894
<i>Estás desperdiciando mi oxÃgeno.
Párate y haz algo.</i>
3
00:00:35,001 --> 00:00:38,437
<i>¡Oye, tú.! Deja de mirar
a la gente a tu alrededor.</i>
4
00:00:38,538 --> 00:00:42,565
<i>Te estoy hablando a ti,
el fracasado que compró esta cinta.</i>
5
00:00:42,675 --> 00:00:46,372
<i>He tenido evacuaciones
con más agallas que tú.</i>
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,447
<i>¿Te gusta llegar en segundo lugar?</i>
7
00:00:48,548 --> 00:00:52,348
<i>Pues a mÃ, no.
Y de ahora en adelan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,824 --> 00:00:26,815
Por favor. ¿Dónde está?
2
00:00:26,893 --> 00:00:28,884
¿Dónde está Roy?
3
00:00:29,929 --> 00:00:32,557
LA MENTE ASESINA - DRA. JENNIFER PETERS
"Vive, pero sin una vida.
4
00:00:32,632 --> 00:00:34,224
<i>Vive en un clóset.</i>
5
00:00:34,300 --> 00:00:38,259
<i>Un ser solitario y antisocial,
amante de los artefactos electrónicos".</i>
6
00:00:38,338 --> 00:00:40,272
No estaba escribiendo sobre Ud.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,831
"La sociedad no lo nota
porque es invisible...
8
00:00:42,909 --> 00:00:44,934
<i>...común y corriente".</i>
9
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: big, mommas, house, 2, lmg, by, sircharles,
original filename: 257088_Big.Mommas.House.2.DVDRip.XviD-LMG.by.SirCharles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
Estou?
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,849
A fuga que tivemos
já foi arranjada.
3
00:01:00,958 --> 00:01:04,758
Agora que resolvemos a situação,
podemos avançar, certo?
4
00:01:06,964 --> 00:01:08,864
Sim, claro.
5
00:01:08,966 --> 00:01:10,991
Pensei o mesmo.
6
00:01:12,536 --> 00:01:15,437
O que era isso?
7
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
Nada.
8
00:01:18,142 --> 00:01:20,042
Volta a dormir.
9
00:01:24,667 --> 00:01:26,280
AGENTE DISFARÃADO 2
10
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
Tens que sair daqui, eles estão
a começar a ficar nervosos.
11
Napisy dla Lmg-littleman
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, lmg,
original filename: Big Mommas House 2 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,755 --> 00:01:00,163
Sýzýntý sorunumuz halledildi.
2
00:01:01,008 --> 00:01:07,177
Sorunu hallettiðimize göre,
devam edebiliriz, deðil mi?
3
00:01:07,264 --> 00:01:08,924
Elbette.
4
00:01:09,016 --> 00:01:11,092
Tahmin etmiþtim.
5
00:01:12,561 --> 00:01:15,515
Ne oldu?
6
00:01:15,606 --> 00:01:18,097
Hiçbir þey.
7
00:01:18,192 --> 00:01:20,149
Uyumaya devam et.
8
00:01:26,367 --> 00:01:28,656
Ãýkma vakti geldi.
Huysuzlanýyorlar.
9
00:01:28,744 --> 00:01:32,196
Neden gerginsin.
Bunu sen ayarladýn. Bize kefil olacaksýn.
10
00:01:32,289 --> 00:01:37,876
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
Ya arreglamos la fuga que tenÃamos.
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,455
<i>Ahora que la eliminamos...</i>
3
00:01:02,562 --> 00:01:04,553
...podemos seguir adelante, ¿no?
4
00:01:07,133 --> 00:01:08,657
SÃ, claro.
5
00:01:08,768 --> 00:01:10,793
Me lo imaginaba.
6
00:01:12,338 --> 00:01:14,363
¿ Y esa llamada?
7
00:01:15,475 --> 00:01:16,999
No fue nada.
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,841
Vuelve a dormirte.
9
00:01:26,286 --> 00:01:28,584
Salgan, se están agitando.
10
00:01:28,688 --> 00:01:32,055
¿Por qué está tan nervioso?
Ud. arregló esto,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
Ya arreglamos la fuga que tenÃamos.
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,455
<i>Ahora que la eliminamos...</i>
3
00:01:02,562 --> 00:01:04,553
...podemos seguir adelante, ¿no?
4
00:01:07,133 --> 00:01:08,657
SÃ, claro.
5
00:01:08,768 --> 00:01:10,793
Me lo imaginaba.
6
00:01:12,338 --> 00:01:14,363
¿ Y e