Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Little Britain 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Little Britain 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,400
<i>Brighton, Brighton, Bri... 0h!
Britain, Britain, Britain!</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,100
<i>Birthplace of William Shakespeare,
Mahatma Gandhi and Big Bird.</i>
3
00:00:11,100 --> 00:00:16,500
<i>But what of the ordinary people of Britain?
What about them and all their stuff?</i>
4
00:00:16,500 --> 00:00:22,200
<i>We aim to find out in what I promise is
the final episode of this series.</i>
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
<i>0h, ma sweet potatoes!</i>
6
00:00:29,800 --> 00:00:34,000
<i>Transvestism in Britain is as popular today
as it has always been.</i
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, britain, s01e0, 1, mike, subtitulos, espanol, spanish, by, skudo, s01e01,
original filename: 38509.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>Bretaña, Bretaña, Bretaña.</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,900
<i>Tierra logros tecnológicos.</i>
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,600
<i>Hemos tenido agua corriente por más de diez años,</i>
4
00:00:09,600 --> 00:00:14,400
<i>un metro que nos une a Peru,
e inventamos los suburbios.</i>
5
00:00:14,400 --> 00:00:19,500
<i>Pero ninguna de estas innovaciones hubiesen sido posibles
si no hubiese sido por los Británicos</i>
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
<i>y son a estas personas a las que hoy vamos a ver.</i>
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
<i>¡Vamos Allá
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, britain, 2003, 1, cd, english, en, s03e0, 2, ws, pdtv, max, s03e02,
original filename: Little Britain - 2003 - 1CD - English - en - 159405d61fbe4151314bb22ac2889427.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
Britain, Britain, Britain!
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,700
Man, it's easily the best goddar
cotton-pickin' country in the world,
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
Yee-ha!
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,200
I went to France, I found it far too French,
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,800
Spain was full of Spaniard
and Poland stank of farts,
6
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
But what makes Britain so moist and fragrant?
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
Why, it be the people,
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,700
Let's visit them now,
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Pack
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,900
<i>Britain, Britain. Britain.</i>
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,700
<i>Land of tradition, fish and fries,</i>
3
00:00:06,700 --> 00:00:10,500
<i>the changing of the garden,
trooping the coloureds.</i>
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,800
<i>But have you ever wondered
about the people of Britain? Nor have I.</i>
5
00:00:14,800 --> 00:00:19,800
<i>But this show aims to find out
by following the lives of ordinary British folk.</i>
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
<i>What is them? Who do they? And why?</i>
7
00:00:30,600 --> 00:00:34,700
<i>Have you ever done it gay-wis
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, britain, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, s01e01,
original filename: Little Britain - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fcaba84ed6a714966b28439416de46b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>Gr? Bretanha, Gr? Bretanha, Gr? Bretanha.</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,900
<i>Terra do desenvolvimento tecnol?gico.</i>
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,600
<i>Temos ?gua encanada h? mais de dez anos,</i>
4
00:00:09,600 --> 00:00:14,400
<i>um t?nel subterr?neo que nos liga ao Peru, e inventamos o gato.</i>
5
00:00:14,400 --> 00:00:19,500
<i>Mas nenhuma dessas inova??es seria poss?vel
n?o fosse pelos brit?nicos,</i>
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
<i>e ? esse povo sobre o qual nos debru?aremos hoje.</i>
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
<i>Vamos l?!</i>
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]DaMaGepy's Subtitler
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.32,00:00:03.78
Britain, Britain, Britain!
00:00:03.96,00:00:07.63
Recently awarded the OBE. But why?
00:00:07.80,00:00:11.58
Not just because we won all those wars[br]or invented the scone.
00:00:11.76,00:00:14.99
No, it's because of the people of Britain,
00:00:15.16,00:00:21.03
the British, Brits, or scum, as we are[br]affectionately known around the world.
00:00:21.20,00:00:23.99
Let's take a trip around this fragrant isle,
00:00:24.16,00:00:27.75
and find out just
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,400
<i>Britain, Britain, Britain!</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
<i>Discovered by Sir Henry Britain in 16-010.</i>
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,300
<i>Sold to Germany a year later
for a pfennig and the promise of a kiss.</i>
4
00:00:12,300 --> 00:00:17,200
<i>Destroyed in 1830-42
and rebuilt a week later by a man.</i>
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
<i>This we know. Hello.</i>
6
00:00:19,700 --> 00:00:24,900
<i>But what of the people of Britain?
Who they? What do? And why?</i>
7
00:00:30,100 --> 00:00:34,800
<i>Inside 10 Downing Street, the Prime Minister
i
Napisy dla Little Britain 1
keywords: hitlers, britain, 2002, 1, cd, english, en, little, s03e05,
original filename: Hitlers Britain - 2002 - 1CD - English - en - c7c4f4977907d92ca5941df9e170fc5d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,501
Britain, Britain, Britain!
2
00:00:04,901 --> 00:00:08,502
We have exporte
so many great things around the world.
3
00:00:09,002 --> 00:00:12,603
Slavery, hooliganism and Starlight Express.
4
00:00:13,103 --> 00:00:17,104
But none of this would have been possibl
without the people of Britain.
5
00:00:17,805 --> 00:00:20,205
Today, now, we loon at what they...
6
00:00:20,606 --> 00:00:22,406
Boom! Boom! Boom!
7
00:00:22,706 --> 00:00:26,507
Let me hear you say wayoh, wayoh!
8
00:00:27,007 --> 00:00:28,708
Bring it on!
9
00:00:32,209 --> 00:00:36,810
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,300
<i>¡Gran Bretaña, Gran Bretaña, Gran Bretaña!</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
<i> Algunos datos poco conocidos sobre Gran Bretaña </i>
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
<i> 1º Gran Bretaña es un paÃs</i>
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,400
<i> 2º Gran Bretaña se llama Gran Bretaña</i>
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
<i> 5º Gran Bretaña</i>
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
<i>¿Pero quien es la gente que vive en Gran Bretaña?</i>
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
<i>Durante las próximas 5 horas, intentaremos descubrirlo</i>
8
00:00:23,000 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
<i>Bretaña, Bretaña, Bretaña</i>
2
00:00:04,700 --> 00:00:09,600
<i>Hay un dicho antiguo que dice,
"Bretaña es la repéra." SÃ!</i>
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,500
<i>Pero, ¿por qué es tan maravillosa?
Bien, yo te diré por qué.</i>
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,500
<i>Es por la gente que vive en Bretaña.</i>
5
00:00:16,700 --> 00:00:21,700
<i>Y son a estas personas a las
que vamos a seguir en esta exitosa serie.</i>
6
00:00:23,101 --> 00:00:28,801
Traducido por ^_Skudo_^ para
Avenidalibertad.com
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,000
<i>En el número 10 de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,200
<i>Bretaña, Bretaña, Bretaña</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
<i>Tierra de tradición, pescado y patátas</i>
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
<i>los jardines cambian, manchados de colores.</i>
4
00:00:10,800 --> 00:00:15,100
<i>Pero ¿se ha preguntado alguna vez cómo
es la gente en Bretaña? Yo no</i>
5
00:00:15,100 --> 00:00:20,100
<i>Pero en este show trataremos de descubrirlo siguiendo
las vidas de la gente normal de Gran Bretaña.</i>
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
<i>¿Que son? ¿Que hacen? Y... ¿por qué?</i>
7
00:00:23,701 --> 00:00:28,401
Tra
Napisy dla Little Britain 1
keywords: hitlers, britain, 2002, 1, cd, english, en, little, s03e03,
original filename: Hitlers Britain - 2002 - 1CD - English - en - 2da86698ec10dc29712269fb959f9aa1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,500
There's so much to see and do here.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,901
Why not get stuck
in the one-way system in Birmingham,
3
00:00:10,201 --> 00:00:13,701
or get caught up in a fight
in a pub car park in Swansea?
4
00:00:14,201 --> 00:00:19,202
Or why not get food poisoning from
a motorway service caf?? just outside Stoke?
5
00:00:20,002 --> 00:00:23,102
But our greatest attraction
is the people of Britain.
6
00:00:23,602 --> 00:00:25,903
Hip hop, don't stop!
7
00:00:33,503 --> 00:00:38,004
it's early late afternoon morning,
and this is the office of PR gu
Napisy dla Little Britain 1
keywords: hitlers, britain, 2002, 1, cd, english, en, little, s03e06,
original filename: Hitlers Britain - 2002 - 1CD - English - en - b9bc0a5fba13b96e6c5ccc6267ad582b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,515 --> 00:00:04,616
Britain, Britain, Britain.
2
00:00:04,816 --> 00:00:07,217
The land that gave the world so much -
3
00:00:07,618 --> 00:00:11,920
mad cow disease, happy slappin
and Sky One's Dream Team.
4
00:00:13,321 --> 00:00:15,322
But who are what live here, sir?
5
00:00:15,622 --> 00:00:19,324
Come with m
as we meet the inhabitants of Little Britain.
6
00:00:19,824 --> 00:00:22,325
Do you really like it? Is it wicked?
7
00:00:23,226 --> 00:00:26,928
We're lovin' it, lovin' it, lovin' it
We're lovin' it, like that.
8
00:00:32,731 --> 00:00:36,533
This is Vicky Poll
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,300
<i>Britain, Britain, Britain!</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
<i>Here are some facts about Britain
you may not know.</i>
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
<i>Number one, Britain is a country.</i>
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,400
<i>Number two, Britain is called Britain.</i>
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
<i>Number five, Britain.</i>
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
<i>But who are the people who live in Britain?</i>
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
<i>0ver the next five hours, we aim to find out.</i>
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
<i>Yeah!</i>
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,400
<i>Brighton, Brighton, Bri... 0h!
Britain, Britain, Britain!</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,100
<i>Birthplace of William Shakespeare,
Mahatma Gandhi and Big Bird.</i>
3
00:00:11,100 --> 00:00:16,500
<i>But what of the ordinary people of Britain?
What about them and all their stuff?</i>
4
00:00:16,500 --> 00:00:22,200
<i>We aim to find out in what I promise is
the final episode of this series.</i>
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
<i>0h, ma sweet potatoes!</i>
6
00:00:29,800 --> 00:00:34,000
<i>Transvestism in Britain is as popular today
as it has always been.</i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,672 --> 00:00:58,918
¡LV!
2
00:01:01,135 --> 00:01:06,049
Volemos juntos, muy lejos...
3
00:01:08,104 --> 00:01:10,181
tomaremos unas copas...
4
00:01:11,109 --> 00:01:14,894
en un lejano bar en Bombay...
5
00:01:16,200 --> 00:01:18,870
Volemos juntos, muy lejos...
6
00:01:22,960 --> 00:01:27,291
Vuela conmigo al Perú...
7
00:01:29,302 --> 00:01:31,841
En el paÃs de las llamas
8
00:01:32,098 --> 00:01:34,341
un músico
tocará la flauta para ti.
9
00:01:36,980 --> 00:01:40,351
Volemos juntos, en la oscuridad.
10
00:01:42,739 --> 00:01:44,198
Una vez que te lleve.
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, mermaid, the, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 29618-Little_Mermaid,_The_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,079 --> 00:01:00,621
O sã vã spun o poveste
de pe fundul mãrii albastre
2
00:01:00,746 --> 00:01:03,663
Andit este la bordul navei Heave
3
00:01:03,746 --> 00:01:07,288
Priveºte afarã,!
Te aºteaptã o sirenã
4
00:01:07,329 --> 00:01:09,996
Ãn adâncul apei misterioase
5
00:01:10,204 --> 00:01:12,579
Nu-i aºa cã e grozav?
Aerul sãrat al mãrii,
6
00:01:12,663 --> 00:01:15,621
vantul îþi suflã în faþã
7
00:01:15,663 --> 00:01:21,204
O zi perfectã pentru a fi la mare
-Oh, da, e minunat
8
00:01:21,371 --> 00:01:24,413
Un vânt bun ºi o mare calmã
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4067}{4100}George, trezeºte-te.
{4141}{4171}Este sâmbãtã.
{4173}{4265}ªtiu, dar este prima zi de fotbal. Este primul nostru joc.
{4268}{4296}Footbal?
{4320}{4400}Nu pot astãzi. Am rãcit în timpul somnului.
{4438}{4480}Vei fi bine.
{4482}{4540}Hai, va fi minunat.
{4608}{4666}Vom juca precum brazilienii.
{4797}{4847}-Ãine.|-Mulþumesc mamã.
{4848}{4902}Stuart, nu-þi uita sticla de apã. George....
{4904}{4945}Nu-þi uita crampoanele.
{4951}{5003}Arãþi minunat astãzi.
{5006}{5070}Puþini oameni ºtiu sã facã fulgi de ovãz.
{5075}{5108}Bine, deschide.
{5148}{5214}Ai auzit? A spus "blah-blah."
{5218}{5259}Nu-mi vine sã cr
Napisy dla Little Britain 1
keywords: stuart, little, 1999, jeanluc, picard, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Stuart Little (1999) - JeanLuc Picard - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,376
It's today! It's today!
2
00:00:44,670 --> 00:00:47,047
It's today! It's today!
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
It's today! It's today!
It's today!
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
It's always today, George.
5
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
- I mean, this is the day.
- That's right.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
- Can't I come?
- You have to go to school, George.
7
00:00:58,934 --> 00:01:02,062
- Will he be here when I get home?
- I think so.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,982
I'll play ball with him.
I'll wrestle with him.
9
00:01:05,190 --> 00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:11,960
Aeryn?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Yes, I'm still here
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,240
but I can't get to you.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Doesn't matter.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
Crichton!
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
I've been discovered.
I'm under attack.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
I'm reading eight Prowlers,
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
four Marauders and there's more on the way.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
And they're all firing at once!
11
00:00:33,080
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, romance, a, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35112-Little_Romance,_A_(1979)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,221 --> 00:01:40,350
Este o profesie traditionala.
Una mai veche decat a lor.
2
00:01:42,895 --> 00:01:48,275
Dealtfel, ai castigat mii de
dolari in casa dupa cum spun ei.
3
00:01:48,442 --> 00:01:50,819
- Bingo.
- Bingo.
4
00:07:32,953 --> 00:07:34,246
Bingo!
5
00:07:45,382 --> 00:07:48,135
Sper, Domnule secretar,
unde semnez...
6
00:07:48,302 --> 00:07:53,432
...Franta si S.U.A. vor
o noua era a relatiilor comune.
7
00:07:53,599 --> 00:07:57,686
Presedintele doreste sa fie aici,
dar sotia lui... Atentie!
8
00:07:57,853 --> 00:07:59,313
Taiati!
9
00:07:59,479 --> 00
Napisy dla Little Britain 1
keywords: 1822, stuart, little, 3, call, of, the, wild, 2005, v, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18228-Stuart_Little_3__Call_of_the_Wild_(2005)_(V)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart, are you down there?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
-Have you finished packing?
-Yeah, Mom.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
-Did you remember cIean underpants?
-Yes.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
-WeII, we' re Ieaving in--
-Five minutes.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
I' II be right there.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Yes!
10
00:01:26,320 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,248 --> 00:01:24,876
KIM Rae-Won
2
00:01:25,685 --> 00:01:28,449
MOON Geun-Young
3
00:01:35,862 --> 00:01:41,858
MI PEQUEÃA NOVIA
4
00:02:41,427 --> 00:02:43,725
Cariño...
5
00:03:28,474 --> 00:03:30,533
Hey, no puedes patear eso...
6
00:03:30,710 --> 00:03:32,803
Mira a quién tenemos aquÃ.
7
00:03:33,279 --> 00:03:35,543
No has cambiado nada.
8
00:03:35,782 --> 00:03:37,477
Eres tú, Boeun.
9
00:03:37,650 --> 00:03:43,611
Eres una chica grande ahora.
¡Tremendo cuerpo!
10
00:03:43,790 --> 00:03:45,519
Bonitas pechugas.
11
00:03:45,625 --> 00:03:49,857
Deja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,343 --> 00:01:06,005
Desde el principio...
2
00:01:06,246 --> 00:01:08,544
como un todo.
3
00:01:09,216 --> 00:01:11,707
Sin desesperación...
4
00:01:12,219 --> 00:01:15,518
indefinidamente.
5
00:01:28,034 --> 00:01:30,559
¡Vampiros!
6
00:01:35,942 --> 00:01:38,342
¡Tengan cuidado!
7
00:01:38,578 --> 00:01:40,773
¡Vampiros!
8
00:01:48,722 --> 00:01:51,088
¡Dame esa piedra!
9
00:01:52,192 --> 00:01:53,819
¡No se la dé!
10
00:01:56,496 --> 00:01:59,192
- ¡Mantenla!
- No se la entregue.
11
00:02:01,968 --> 00:02:03,936
¡No!
12
00:02:45,612 --> 00:02:4
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, children, 2006, 2, 3, 97, fps, eng, axxo,
original filename: 37734-Little_Children_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,999
Traducerea ªi adaptarea:
veveriþa_bc & CerealKiller @ www.titrãri.ro
2
00:00:33,375 --> 00:00:36,674
<i>Vrei sã facem o plimbare împreunã?</i>
3
00:01:20,889 --> 00:01:24,689
<i>...continuã sã protesteze împotriva
prezenþei unui agresor sexual dovedit</i>
4
00:01:24,726 --> 00:01:25,694
<i>în cartierul lor.</i>
5
00:01:25,695 --> 00:01:27,194
<i>Michelle Betler are amãnunte.</i>
6
00:01:27,229 --> 00:01:29,925
Mulþumesc, Rick.
Sunt aici, în Woodward Court,
7
00:01:29,965 --> 00:01:31,660
liniºtita strãduþã rezidenþialã
8
00:01:31,700
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,163 --> 00:00:53,329
1... 2... 3...
2
00:00:53,728 --> 00:00:57,111
3... 3...
3
00:00:57,223 --> 00:01:00,605
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
4
00:01:00,825 --> 00:01:02,159
Quiero escucharte contar.
5
00:01:02,201 --> 00:01:05,366
- Euatro.
- Euatro.
6
00:01:05,838 --> 00:01:09,003
- Einco.
- Einco.
7
00:01:09,120 --> 00:01:11,901
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
8
00:01:11,944 --> 00:01:15,856
iSims! Te vas a casa.
9
00:01:25,924 --> 00:01:28,776
Nos vemos, boca chula.
10
00:01:28,819 --> 00:01:31,984
Presos, al pasillo.
11
00:01:37,151 -
Napisy dla Little Britain 1
keywords: charmed, 7x1, 8, little, box, of, horrors, by, piper2, 3,
original filename: 20519.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
¿Eres Nina, verdad?
2
00:01:11,000 --> 00:01:13,900
Nunca la conseguirás.
No te dejaré.
3
00:01:13,950 --> 00:01:16,500
No pedà tu permiso.
4
00:01:19,300 --> 00:01:23,600
Es cosa de tiempo para que tenga la caja.
5
00:01:23,650 --> 00:01:25,500
Sobre mi cadaver.
6
00:01:25,590 --> 00:01:27,750
Ese es el problema de los guardianes.
7
00:01:27,770 --> 00:01:31,450
Siempre mueren por la caja.
8
00:01:31,460 --> 00:01:32,600
No siempre.
9
00:01:41,900 --> 00:01:45,560
Vamos, puedes hacer algo mejor que eso.
10
00:02:15,400 --> 00:02:18,750
Ya v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,665 --> 00:02:45,098
George, herätys.
2
00:02:46,625 --> 00:02:47,819
Nyt on lauantai.
3
00:02:47,905 --> 00:02:51,580
Tiedän, mutta tänään
on ensimmäinen jalkapallo-ottelumme.
4
00:02:51,705 --> 00:02:52,820
Jalkapallo?
5
00:02:53,425 --> 00:02:56,622
En voi tänään. Sain nuhan nukkuessani.
6
00:02:58,345 --> 00:03:00,017
Pärjäät kyllä.
7
00:03:00,145 --> 00:03:02,454
Tule nyt. Siitä tulee hienoa.
8
00:03:05,305 --> 00:03:07,614
Pelaamme kuin brasilialaiset.
9
00:03:12,865 --> 00:03:14,821
-Ole hyvä.
-Kiitos, äiti.
10
00:03:14,905 --> 00:03:17,055
S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{829}{882}úðé ìé ìäøà åú ìê|.îä òùéúé äéåÃ
{893}{939}.à ðé ìà éëåìä ìçëåú
{950}{990}à ðé öøéëä ìòìåú ìîòìä|...åìäçìéó áâãéÃ
{1001}{1042}.åà æ à ðé à úçéì à ú à øåçú äòøá
{1526}{1599}à å, ëï, æä òøá äðùéÃ|åääøâùä-
{1610}{1645}.æîï äöâä
{1753}{1805},éåà ÷ùä áîùøã|?âáøú ãðìéáé
{1816}{1882}à ú úøâéùé èåá éåúø áøâò ùà ú|úöà é îáâãé äòáåãä äà ìä
{1893}{1948}.åìúåê à éîåðéú
{2033}{2121}äìååà é ùäééú ðåúðú ìé|.ìòñåú à ú äøâìééà äà ìä
{2132}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,918 --> 00:00:24,046
<i>Bueno, ¿por dónde empezamos?</i>
2
00:00:24,121 --> 00:00:28,114
<i>¿Qué tal con: "HabÃa una vez"?</i>
3
00:00:29,059 --> 00:00:31,755
<i>¿Cuántas veces lo han oÃdo
al comienzo de un relato?</i>
4
00:00:31,829 --> 00:00:33,524
<i>Hagamos algo distinto.</i>
5
00:00:33,597 --> 00:00:36,794
<i>Lo tengo, lo tengo, aquà vamos.
Asà se empieza una pelÃcula.</i>
6
00:00:38,635 --> 00:00:42,071
<i>No, creo que no.
Me suena conocido, ¿y a ustedes?</i>
7
00:00:43,907 --> 00:00:45,169
<i>Ay, no. Lo del libro no.</i>
8
00:00:45,242 --> 00:00:48,177
<i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,160
Por donde empezar?
2
00:00:29,440 --> 00:00:33,000
Que tal: Era una vez...
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,320
Cuantas veces escuchamos eso
al comienzo de una Historia?
4
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
Vamos a hacer otra cosa.
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,160
ya se, ya se, asà debe ser
el comienzo de un film.
6
00:00:43,600 --> 00:00:46,600
Me parece Familiar.
¿No le parece a usted?
7
00:00:48,280 --> 00:00:51,640
¡Ah, no!
¡El libro no!
8
00:00:51,680 --> 00:00:55,040
Cierra el libro
No vamos a hacer eso.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Vamos a hac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,711 --> 00:00:26,883
¿Dónde empezamos? Que
tal en: HabÃa una vez...
2
00:00:28,052 --> 00:00:30,529
¿Cuántas historias han escuchado
que comiencen asÃ?
3
00:00:30,635 --> 00:00:36,051
Hay que probar otra cosa... ¡Lo tengo!
¡Asà comienza la pelÃcula!
4
00:00:37,406 --> 00:00:41,261
No, no lo creo. ¿Suena parecido
de alguna manera, o no?
5
00:00:42,720 --> 00:00:46,886
Oh, no... ¡Con el libro no!
¡Todos han visto eso antes!
6
00:00:46,991 --> 00:00:49,179
¡Cierra el libro! De esa manera
no empezaremos.
7
00:00:49,180 --> 00:00:53,451
Haremos lo siguiente:
Iremos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,034
Stuart, are you down there?
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,679
Yeah, Mom, I'm here.
3
00:01:05,360 --> 00:01:07,954
Thank goodness.
You had me worried.
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
It's okay.
He's down in the basement.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,671
-Have you finished packing?
-Yeah, Mom.
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,355
-Did you remember clean underpants?
-Yes.
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,397
-Well, we're leaving in--
-Five minutes.
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,198
I'll be right there.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,149
Yes!
10
00:01:26,320 -->
Napisy dla Little Britain 1
keywords: 2x0, 6, with, a, little, help, ii, sfm, eng,
original filename: cd4bb8417b42b0e7e5c9e2c249aaea5c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,625
I have to kill him,
and you have to help me.
2
00:00:03,626 --> 00:00:05,741
Malachi is a bit of a shit name, isn't it?
3
00:00:05,742 --> 00:00:08,104
He's yours, Cassie. Yours and mine.
4
00:00:08,105 --> 00:00:09,647
He can be anything he wants to be.
5
00:00:09,648 --> 00:00:12,887
One drop beneath the tongue and a
mere mortal will see the spirit world.
6
00:00:12,888 --> 00:00:15,161
You poisoned me, you bastard!
7
00:00:15,162 --> 00:00:16,800
Her trial is about to begin.
8
00:00:16,801 --> 00:00:19,198
They're going to poison me.
It started at M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}:úøâåà æä úå÷ï äâéò îäà úø|[www. LH. 2Y. NET]|ùé ìá-à øé 2002
{4067}{4103}.â'åøâ', äúòåøø
{4141}{4171}.éåà ùáú
{4173}{4265}.à ðé éåãò, à áì æä äéåà äøà ùåï ùì ëãåøâì|.æä îùç÷ðå äøà ùåï
{4268}{4296}?ëãåøâì
{4320}{4400}.à ðé ìà éëåì äéåÃ. äöèððúé ëùéùðúé
{4438}{4480}.à úä úäéä áñãø
{4482}{4540}.áåà , áåà , æä éäéä ðäãø
{4608}{4666}.à ðçðå ðùç÷ ëîå áøæéìà éÃ
{4797}{4847}.äðä ìê-|.úåãä, à îà -
{4848}{4902}.ñèéåà øè, à ì úùëç à ú á÷áå÷ äîéà ùìê|...â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:51,130
George, wake up.
2
00:02:52,743 --> 00:02:54,005
It's Saturday.
3
00:02:54,078 --> 00:02:57,912
I know, but it's the first day of soccer.
It's our first game.
4
00:02:58,049 --> 00:02:59,209
Soccer?
5
00:03:00,218 --> 00:03:03,551
I can't today. I caught a cold while sleeping.
6
00:03:05,122 --> 00:03:06,885
You'll be fine.
7
00:03:06,958 --> 00:03:09,392
Come on, come on, it'll be great.
8
00:03:12,230 --> 00:03:14,630
We're going to play like Brazilians.
9
00:03:20,104 --> 00:03:22,163
-Here you go.
-Thanks, Mom.
10
00:03:22,240 --> 00:03:24,4
Napisy dla Little Britain 1
keywords: big, trouble, in, little, china, 1986, eng, cd, 1, 2,
original filename: ff4e1b6498ef623fb89de2aa30e67c34.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,853 --> 00:00:14,085
<i>What I'd like to do today is
get your version of what happened. </i>
2
00:00:14,733 --> 00:00:17,531
- You mean the truth?
- Of course.
3
00:00:18,053 --> 00:00:21,568
First, just state your name and
your occupation for the record.
4
00:00:22,533 --> 00:00:24,524
Egg Shen, bus driver.
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,092
Bus driver.
What kind of bus and where, please?
6
00:00:30,253 --> 00:00:35,725
Tour bus. Bus for tourists.
San Francisco Chinatown.
7
00:00:35,813 --> 00:00:41,604
Thank you.
Now, before we get to the meat of this thing,
8
00:00:41,693
Napisy dla Little Britain 1
keywords: little, mermaid, the, 1989, na, fps, eng,
original filename: 3160-Little_Mermaid,_The_(1989)-NA_FPS.zip