Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lips is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lips wg dokladnosci:
Napisy dla Lips
keywords: pas, sur, la, bouche, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, not, on, the, lips, eng,
original filename: Pas sur la bouche (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,975 --> 00:00:11,205
Pathé is proud to distribute...
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,480
and Arena Films
is proud to present
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,817
a movie with sound,
speech and song,
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,823
with Mesdemoiselles
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,826
Sabine Azéma,
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,829
Isabelle Nanty,
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,491
Audrey Tautou,
8
00:00:32,532 --> 00:00:34,830
and Messieurs
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,837
Pierre Arditi,
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,840
Darry Cowl,
11
00:00:40,874 --> 00:00:43,843
Jalil Lesp
Napisy dla Lips
keywords: pas, sur, la, bouche, 2003, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, not, on, lips,
original filename: Pas sur la bouche (2003) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:10,750
Pathe filmi daðýtmaktan
2
00:00:13,154 --> 00:00:16,783
Arena film sunmaktan
3
00:00:16,834 --> 00:00:20,952
Gurur duyar
4
00:00:20,994 --> 00:00:22,871
Matmazel
5
00:00:22,914 --> 00:00:25,747
Sabine Azéma ile birlikte
6
00:00:25,794 --> 00:00:28,627
lsabelle Nanty,
7
00:00:28,674 --> 00:00:31,188
Audrey Tautou,
8
00:00:31,234 --> 00:00:33,429
Ve Messieurs
9
00:00:33,474 --> 00:00:36,307
Pierre Arditi,
10
00:00:36,354 --> 00:00:39,187
Darry Cowi,
11
00:00:39,234 --> 00:00:42,067
Jalil Lespert, -
12
00:00:42,114 --> 00:00:44,947
Dani
Napisy dla Lips
keywords: read, my, lips, sur, mes, levres, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2001, vite,
original filename: Read My Lips - (Sur Mes Levres) - CD1 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:43,672
READ MY LIPS
2
00:01:58,000 --> 00:01:59,592
SEDIM. Can I help you?
3
00:02:01,560 --> 00:02:03,312
Hold on, l`ll see.
4
00:02:07,960 --> 00:02:09,598
lt`s Andreux from Stelmex.
5
00:02:10,680 --> 00:02:11,635
Sorry?
6
00:02:12,400 --> 00:02:15,631
I didn`t quite hear.
Could you say that again?
7
00:02:19,080 --> 00:02:20,115
Just a moment.
8
00:02:21,360 --> 00:02:22,588
SEDlM. Can I help you?
9
00:02:22,800 --> 00:02:24,916
He`s just taken a call.
10
00:02:25,120 --> 00:02:27,554
Shall I ask him to call you back?
11
00:02:43,480 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lips
keywords: pas, sur, la, bouche, napisy, ns, not, on, the, lips,
original filename: Pas_sur_la_bouche_(NAPiSY-74006).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{215}{269}Path? is proud to distribute...
{328}{419}and Arena Films|is proud to present
{420}{523}a movie with sound,|speech and song,
{524}{571}with Mesdemoiselles
{572}{643}Sabine Az?ma,
{644}{715}Isabelle Nanty,
{716}{779}Audrey Tautou,
{780}{835}and Messieurs
{836}{907}Pierre Arditi,
{908}{979}Darry Cowl,
{980}{1051}Jalil Lespert,
{1052}{1123}Daniel Pr?vost,
{1124}{1195}and Lambert Wilson
{1196}{1291}in an operetta by Andr? Barde|and Maurice Yvain...
{1292}{1360}'Not on the lips.'
{1446}{1513}THIS BEGINS ONE AFTERNOON|IN AUTUMN, 1925...
{1622}{1683}MADAME GEORGES VA
Napisy dla Lips
keywords: boston, legal, 01x0, 8, loose, lips,
original filename: Boston Legal - 01x08 - Loose Lips.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,451 --> 00:00:20,410
This is a staff meeting, Mr. Shore.
2
00:00:20,722 --> 00:00:21,880
I realize that.
3
00:00:21,915 --> 00:00:24,972
- Why are you in a Santa suit?
- It's after Thanksgiving.
4
00:00:25,007 --> 00:00:28,030
Surely you're not suggesting I still dress as a pilgrim.
5
00:00:28,065 --> 00:00:29,471
And who is this?
6
00:00:29,506 --> 00:00:30,843
She's my elf.
7
00:00:30,878 --> 00:00:34,498
Sometimes, especially after Santa's been drinking,
8
00:00:34,533 --> 00:00:36,604
he needs a little helper.
9
00:00:36,639 --> 00:00:38,640
Have you been drinking to
Napisy dla Lips
keywords: lips, of, blood, eng, 2, 9, 97, fps, 1975,
original filename: Lips Of Blood - Eng - 29,970fps - 1975.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:05,965 --> 00:06:07,489
- Do you come here often?
- Yes.
2
00:06:07,600 --> 00:06:08,658
Alone?
3
00:06:19,946 --> 00:06:24,349
What will you have, Mother?
Scotch, vodka?
4
00:06:24,450 --> 00:06:29,114
No, it's too early for that.
I'll have a Cinzano.
5
00:06:29,188 --> 00:06:31,622
Very good.
6
00:06:31,691 --> 00:06:33,625
A vodka.
7
00:06:33,693 --> 00:06:35,752
Yes, sir.
8
00:06:42,301 --> 00:06:43,666
You're not too bored?
9
00:06:43,736 --> 00:06:48,298
Not at all. The Parisian in-crowd
can be fascinating.
10
00:06:49,642 --> 00:06:51,542
What a scent!
11
Napisy dla Lips
keywords: pas, sur, la, bouche, napisy, ns, not, on, the, lips,
original filename: Pas_sur_la_bouche_(NAPiSY-74006).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{215}{269}Path? is proud to distribute...
{328}{419}and Arena Films|is proud to present
{420}{523}a movie with sound,|speech and song,
{524}{571}with Mesdemoiselles
{572}{643}Sabine Az?ma,
{644}{715}Isabelle Nanty,
{716}{779}Audrey Tautou,
{780}{835}and Messieurs
{836}{907}Pierre Arditi,
{908}{979}Darry Cowl,
{980}{1051}Jalil Lespert,
{1052}{1123}Daniel Pr?vost,
{1124}{1195}and Lambert Wilson
{1196}{1291}in an operetta by Andr? Barde|and Maurice Yvain...
{1292}{1360}'Not on the lips.'
{1446}{1513}THIS BEGINS ONE AFTERNOON|IN AUTUMN, 1925...
{1622}{1683}MADAME GEORGES VA
Napisy dla Lips
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, by, cherry, lips,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0967b71cba0ad023b2b00ea2204ef6bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
esta bem.
mae esta aqui.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
quero que seja um homem tudo bem?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
em baixo da cama! em baixo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Por favor, desejamos paz!.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
onde esta mae?
onde esta?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Rapido, Michael vamos!
7
00:01:52,694 --> 00:01:53,748
Nao!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael corre!
10
00:03:11,803 --> 00:03:15,542
os menssageiros
11
00:03:20,543 --> 00:03:40,543
Napisy dla Lips
keywords: read, my, lips, sur, mes, levres, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Read My Lips - (Sur Mes Levres) - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{951}{1092}READ MY LIPS|SubFix by divx.NeKryXe.com
{2950}{2990}SEDIM. Can I help you?
{3039}{3083}Hold on, I'll see.
{3199}{3240}It's Andreux from Stelmex.
{3267}{3291}Sorry?
{3310}{3391}I didn't quite hear.|Could you say that again?
{3477}{3503}Just a moment.
{3534}{3565}SEDlM. Can I help you?
{3570}{3623}He's just taken a call.
{3628}{3689}Shall I ask him to call you back?
{4087}{4118}I'll put you through.
{6104}{6139}Bastard!
{6745}{6796}Yes, sir.|I'll be right in.
{8335}{8354}Feeling better?
{8429}{8491}What's the matter? Are you ill?
{8575}{8617}Sorry, sir.
{8629}{8679}I don't know what came over me.
{8685}{8725}Why not take a f
Napisy dla Lips
keywords: thank, you, for, smoking, 2005, 1, cd, english, en, 2006, by, cherry, lips,
original filename: Thank You for Smoking - 2005 - 1CD - English - en - 87c4503dea9d698aaeccb27a4cf7f8d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,529 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
2
00:02:44,297 --> 00:02:47,892
He is a 15-year-old freshman
from Racine, Wisconsin.
3
00:02:48,001 --> 00:02:49,696
He enjoys studying history.
4
00:02:49,802 --> 00:02:51,429
He's on the debate team.
5
00:02:51,538 --> 00:02:54,803
Robin's future looked
very, very bright,
6
00:02:54,908 --> 00:02:56,739
but recently he was
diagnosed with cancer,
7
00:02:56,843 --> 00:02:58,401
a very tough kind of cancer.
8
00:02:58,511 --> 00:03:02,072
Robin tells me he <i>has</i>
quit smoking, though,
9
00:03:02,182 --> 00:03:05,413
and he no l
Napisy dla Lips
keywords: crazy, lips, japanese, horror, film, 1999, no,
original filename: 1000393.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,502 --> 00:00:28,462
CRAZY LIPS
2
00:01:32,838 --> 00:01:35,033
Estamos en la casa de Michio Kurahashi. . .
3
00:01:35,107 --> 00:01:38,508
que es sospechoso de ser un
asesino en serie que mata mujeres.
4
00:01:38,577 --> 00:01:41,478
Ya han pasado casi medio año desde los incidentes. . .
5
00:01:41,546 --> 00:01:44,310
pero Kurahashi desaparecio.
6
00:01:44,383 --> 00:01:46,908
Como puedes ver, muchos reporteros
han venido aquà todos los dÃas . .
7
00:01:46,985 --> 00:01:50,512
para encontrar algo nuevo en este caso.
8
00:01:50,589 --> 00:01:53,285
- Aquà viene!
- Su
Napisy dla Lips
keywords: scrubs, 4x2, 1, en, my, lips, are, sealed,
original filename: scrubs_4x21_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,292 --> 00:00:10,415
In my 4 years, there have been many
emergencies at Sacread Heart,
2
00:00:10,582 --> 00:00:13,000
but none like this one, because today...
3
00:00:13,442 --> 00:00:15,718
Where is he?
4
00:00:17,035 --> 00:00:19,735
Dr. Cox's son needed two stitches.
5
00:00:20,269 --> 00:00:21,439
Dr. Cox, I got there as soon as I--
6
00:00:21,574 --> 00:00:22,793
Shut it, Newbie.
7
00:00:22,828 --> 00:00:25,128
Yor blacker half is trying
to concentrate.
8
00:00:25,485 --> 00:00:27,129
Are you holding up?
9
00:00:27,437 --> 00:00:28,675
I'm a little nervous.
10
Napisy dla Lips
keywords: levres, de, sang, 1975, decypher, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lips, of, blood,
original filename: Levres de sang (1975) - Decypher - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10400}{10525}Ãeviren: Decypher|(thedecypher@hotmail.com)
{10968}{11014}- Buraya sýk gelir misin?|- Evet.
{11017}{11049}Tek baþýna mý?
{11387}{11519}Ne içersin Anne?|Viski, votka?
{11522}{11662}Hayýr, bunun için daha çok erken.|Cinzano alayým.
{11664}{11737}Ãok güzel.
{11739}{11797}Votka.
{11799}{11861}Tabi efendim.
{12057}{12098}Sýkýlmadýn, deðil mi?
{12100}{12237}Hayýr, Paris'in kalabalýðý büyüleyici olabiliyor.
{12277}{12334}Ãok güzel kokuyorsun.
{12354}{12421}Kokular hatýralara benzer -
{12423}{12542}kiþi ortadan kaybolsa da, hatýrasý kalýr.
{13343}{13399}Anne!
{13433}{13527}Anne, baba!
{13600}{13648}Ka
Napisy dla Lips
keywords: our, lips, are, sealed,
original filename: Id036234.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1282}getuigenbescherming
{1293}{1463}In eIke gemeenschap komen schurken,|boeven en crimineIen voor...
{1468}{1531}die de wetten overtreden.
{1536}{1687}Voor burgers die hun Ieven wagen|door tegen de crimineIen te getuigen...
{1691}{1859}hebben we de getuigenbescherming|om hun moed te beIonen.
{1886}{2008}We geven u een andere identiteit,|een ander huis, nieuwe vrienden...
{2013}{2046}en een nieuw Ieven.
{2050}{2222}De famiIie Jones is er geIukkig mee.|Smith, bedoeI ik.
{2227}{2368}Met de nieuwste snufjes houden we|uw ware identiteit geheim.
{2395}{2563}AIs u gevraagd wordt om te getuigen|over wat u gehoord of gezien heeft...
{2568}{2
Napisy dla Lips
keywords: crazy, lips, japanese, horror, film, 1999,
original filename: 32bf8d9f404f9896b96aece477f2d187.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,802 --> 00:00:26,762
CRAZY LIPS
2
00:01:31,138 --> 00:01:33,333
We're at the house
of Michio Kurahashi. . .
3
00:01:33,407 --> 00:01:36,808
who is a suspect
in the serial killing of girls.
4
00:01:36,877 --> 00:01:39,778
It's been almost half a year
since the incidents. . .
5
00:01:39,846 --> 00:01:42,610
but Kurahashi
is still missing.
6
00:01:42,683 --> 00:01:45,208
As you can see, many reporters
have come here every day. . .
7
00:01:45,285 --> 00:01:48,812
to get new information
about this case.
8
00:01:48,889 --> 00:01:51,585
- Here she comes!
- His sister? Okay.
Napisy dla Lips
keywords: 1000, ally, mcbeal, s02e1, 8, those, lips, that, hand, saints, english, motechnet, com, 2x1,
original filename: 10009-Ally.McBeal.S02E18.Those.Lips.That.Hand.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,518
What?
2
00:00:24,800 --> 00:00:25,994
Look at that.
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,390
-What?
-Was that wrinkle there?
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,110
-Here we go again.
-It's happening. I'm getting old.
5
00:00:32,360 --> 00:00:35,796
-Every birthday--
-Look at that!
6
00:00:36,040 --> 00:00:37,792
If you got a new wrinkle...
7
00:00:38,040 --> 00:00:41,316
...I'm sure we would've
seen something on the news.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Just because you have
perfect, perfect skin.
9
00:00:46,040 --> 00:00:49,589
-Why aren't you preparing?
-Why
Napisy dla Lips
keywords: crank, 2006, ts, by, cherry, lips,
original filename: 51696.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,086 --> 00:00:56,770
¡VETE AL CARAJO!
2
00:01:05,252 --> 00:01:07,150
Héctor, ¿aun estamos grabando?
Bien.
3
00:01:07,151 --> 00:01:09,612
¡Chelios!
¿Como estas, querido?
4
00:01:09,613 --> 00:01:11,018
¿Ya no me llamas?
5
00:01:11,019 --> 00:01:13,184
Vamos ¿que es eso?
¿Y el amor?
6
00:01:13,185 --> 00:01:15,337
Bien, ¿como te sientes?
7
00:01:15,338 --> 00:01:18,545
¿Debo suponer que te sientes
como el carajo en este momento?
8
00:01:18,546 --> 00:01:21,760
Ahora no puedes
no puedes moverte bien ¿no?
9
00:01:22,428 --> 00:01:24,562
No puedes respirar bi
Napisy dla Lips
keywords: scrubs, 04x2, 1, my, lips, are, sealed,
original filename: Scrubs - 04x21 - My lips are sealed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,292 --> 00:00:10,285
<i>En mis 4 años, hubieron muchas
emergencias en el Sagrado Corazón...</i>
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,762
<i>...pero ninguna como ésta,
porque hoy...</i>
3
00:00:13,186 --> 00:00:15,367
¿Dónde está?
4
00:00:16,629 --> 00:00:19,217
<i>El hijo del Dr. Cox necesitaba
dos puntos de sutura.</i>
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,850
Dr. Cox, vine tan rápido como--
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,147
Cállate, Novato.
7
00:00:22,181 --> 00:00:24,385
Tu mitad negra está
tratando de concentrarse.
8
00:00:24,727 --> 00:00:26,303
¿Cómo lo llevas?
9
00:00:26,
Napisy dla Lips
keywords: scrubs, 42, 1, my, lips, are, sealed, pdtv, lol, vo,
original filename: 20001489.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,292 --> 00:00:10,415
<i>En mis 4 años, hubieron muchas
emergencias en el Sagrado Corazón...</i>
2
00:00:10,582 --> 00:00:13,000
<i>...pero ninguna como ésta,
porque hoy...</i>
3
00:00:13,442 --> 00:00:15,718
¿Dónde está?
4
00:00:17,035 --> 00:00:19,735
<i>El hijo del Dr. Cox necesitaba
dos puntos de sutura.</i>
5
00:00:20,269 --> 00:00:21,439
Dr. Cox, vine tan rápido como--
6
00:00:21,574 --> 00:00:22,793
Cállate, Novato.
7
00:00:22,828 --> 00:00:25,128
Tu mitad negra está
tratando de concentrarse.
8
00:00:25,485 --> 00:00:27,129
¿Cómo lo llevas?
9
00:00:27,
Napisy dla Lips
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 21, 8, those, lips, that, hand, 1989,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - c42df81e27873196aba29f47a8b74f4d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x480 25.0fps 350.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{200}{367}t?umaczenie: _-=Gural=-_ | napisy.org SubTitles Group| synchro by praulinka@
{475}{529}Co?
{625}{646}Popatrz na to.
{650}{721}- Co?|- Czy to by?a zmarszczka?
{725}{796}- Znowu si? zaczyna.|- To si? zdarza. Starzej? si?.
{800}{896}- Ka?de urodziny--|- Popatrz na to!
{900}{946}Je?li masz now? zmarszczk?...
{950}{1071}..gdyby? mia? co? nowego to by|pewnie podawali w wiadomo?ciach.
{1075}{1146}Tylko dlatego, ?e masz idealn?|idealn? sk?r?.
{1150}{1246}- Dlaczego si? nie przygotowujesz?|- Dlaczego jeste? nadgorliwy?
{1250}{1321}Nie strac? ponow
Napisy dla Lips
keywords: playboy, hot, lips, legs,
original filename: Id029944.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{643}D?ugie, ?liczne,
{644}{704}zmys?owe i seksowne.
{776}{844}Pewnym cz??ciom kobiecego cia?a
{845}{902}trudno si? oprze?.
{997}{1057}Tracimy przez nie
{1058}{1125}poczucie czasu i rzeczywisto?ci.
{1185}{1233}Gdzie tylko si? pojawi?,
{1234}{1324}nie daj? nam spokoju.
{1374}{1479}Kobiety z gor?cymi ustami|i n??kami.
{2910}{3055}OBS?UGA Z U?MIECHEM
{3915}{3984}Trudno o dobr? pomoc.
{3997}{4118}Fachowiec jest na wag? z?ota.
{4123}{4254}Ale warto si? natrudzi?,|je?li obs?u?? ci? z u?miechem.
{4440}{4530}NOGI DO NIEBA|Czyszczenie basen?w.
{13834}{13976}Cindy i Mindy.|Satysfakcja gwarantowana.
{14208}{14362}NOGI, NOGI, NOGI
{14363}{14
Napisy dla Lips
keywords: our, lips, are, sealed,
original filename: cb4f0e8a8886cda889ec11c8fdd37b93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,280 --> 00:00:46,229
N E M O J N I K O M E R E Ã I
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,511
PROGRAM ZAÅ TITE SVJEDOKA
3
00:00:53,760 --> 00:00:56,832
U SVAKOME DRUÅ TVU POSTOJE
ONI KOJI ""ÃINE ZLO"";...
4
00:00:57,240 --> 00:00:58,514
...ONI KOJI ""NIÅ TA NE ÃINE""...
5
00:00:58,640 --> 00:01:01,950
...I OBIÃNI ZLOÃINCI KOJI
KRÅ E ZAKONE.
6
00:01:03,200 --> 00:01:06,192
SVIM POÅ TENIM GRAÃANIMA KOJI
RISKIRAJU ŽIVOT I UDOVE..
7
00:01:06,320 --> 00:01:09,517
...SVJEDOÃEÃI NA SUDU
PROTIV KRIMINALACA;...
8
00:01:09,640 --> 00:01:11,790
...KAŽEMO ""NE BOJTE SE;
HRABRE NAÅ E D
Napisy dla Lips
keywords: miami, vice, telesync, by, cherry, lips,
original filename: 79890.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:00,039
25.000
www. titulky. com
2
00:00:48,000 --> 00:00:53,400
w4club Production © 2006
3
00:00:53,439 --> 00:01:03,439
Sub by spawn
4
00:01:34,239 --> 00:01:35,559
Hej, zlato.
5
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
2x mochito s ledem.
6
00:01:37,839 --> 00:01:39,760
S citronem nebo limetkou?
7
00:01:39,919 --> 00:01:41,839
S limetkou.
8
00:01:42,440 --> 00:01:44,239
Odkud jsi?
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
Z Lisabonu.
Portugalsko.
10
00:01:46,959 --> 00:01:50,639
A tu barvu jsi chytila v Miami?
11
00:01:57,199 --> 00:01:58,839
Jak se jmenuješ?
Napisy dla Lips
keywords: mash, 07x1, 9, hot, lips, is, back, in, town,
original filename: Id042088.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:[Man On p.A.]|Attention. Attention, all personnel.
00:00:55:The Mess Tent is closed this afternoon|for the medical staff meeting.
00:00:59:Unfortunately, it will reopen...
00:01:02:for dinner at 1700 hours.
00:01:04:Meeting will come to order.|Any old business?
00:01:06:- Yeah. Can I go home?|- Get behind Klinger. New business.
00:01:10:Any gripes,|now's the time to squawk.
00:01:12:- Thank you, Major. I have your list.|- Once again...
00:01:14:I must protest the almost criminal|lack of privacy in this camp.
00:01:19:Can't we have separate latrines for|every officer over the rank of captain?
00:01:22:- Yeah, and you and Ma
Napisy dla Lips
keywords: not, on, the, lips, 2003, fragment,
original filename: d306987affabf81a688421f7e6e206be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,423 --> 00:00:11,662
Pathe is proud to distribute...
2
00:00:14,142 --> 00:00:17,943
and Arena Films
is proud to present
3
00:00:17,943 --> 00:00:22,262
a movie with sound,
speech and song,
4
00:00:22,303 --> 00:00:24,262
with Mesdemoiselles
5
00:00:24,302 --> 00:00:27,263
Sabine Azema,
6
00:00:27,302 --> 00:00:30,262
Isabelle Nanty,
7
00:00:30,302 --> 00:00:32,942
Audrey Tautou,
8
00:00:32,982 --> 00:00:35,262
and Messieurs
9
00:00:35,302 --> 00:00:38,261
Pierre Arditi,
10
00:00:38,302 --> 00:00:41,301
Darry Cowl,
11
00:00:41,301 --> 00:00:44,301
Jalil Lesper
Napisy dla Lips
keywords: employee, of, the, month, 2006, camrip, by, cherry, lips,
original filename: 86578.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Yeah.
2
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
-lncoming.
-Here you go.
3
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
-lqbal, order up!
-Hey!
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
Hey, did Humera get that promotion yet?
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,400
The boss is gonna think about it.
lt´s looking good.
6
00:01:42,400 --> 00:01:43,500
Nice.
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,400
Lon. Lon. Lon!
8
00:01:48,400 --> 00:01:50,600
Jimmy Buffett. Who?
9
00:01:50,700 --> 00:01:52,300
Sleeping, buddy?
10
00:01:52,500 --> 00:01:56,200
No, adjustmenting.
11
00:01:56,700 --> 00:01:59,0
Napisy dla Lips
keywords: crazy, lips, ita, aw, v0, 1, by, akira,
original filename: Crazy.Lips.ITA.AW.v01.by.Akira.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,373 --> 00:00:28,333
Crazy Lips
2
00:01:32,709 --> 00:01:34,904
<i>Siamo a casa di Michio Kurahashi...</i>
3
00:01:34,978 --> 00:01:38,379
<i>sospettato dell'omicidio
di diverse ragazze</i>
4
00:01:38,448 --> 00:01:41,349
<i>Sono passati quasi sei mesi dagli avvenimenti...</i>
5
00:01:41,417 --> 00:01:44,181
<i>ma Kurahashi ancora non si trova</i>
6
00:01:44,254 --> 00:01:46,779
<i>Come potete vedere, molti reporter
vengono qui ogni giorno...</i>
7
00:01:46,856 --> 00:01:50,383
<i>per trovare nuove informazioni sul caso</i>
8
00:01:50,460 --> 00:01:53,156
<i>- Eccola!
- Sua
Napisy dla Lips
keywords: boston, legal, 01x0, 8, napisy, ns, loose, lips,
original filename: Boston_Legal_01x08_(NAPiSY-74402).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[164][204]To zebranie pracownicze,|panie Shore.
[206][216]Zdaj? sobie spraw?.
[218][236]Dlaczego jest pan w stroju|?wi?tego Miko?aja?
[238][279]Jest ju? po ?wi?cie dzi?kczynienia. Chyba|nie oczekujesz, ?e wci?? b?d? w stroju pielgrzyma.
[281][291]A to kto?
[293][363]M?j elf. Czasem, szczeg?lnie gdy Miko?aj|troch? wypije, potrzebny mu ma?y pomocnik.
[366][382]A pi? pan dzisiaj?
[384][413]Nie. Dzisiaj po prostu|przyprowadzi?em j? dla zabawy.
[415][476]M?j lekarz obawia si?, ?e zebrania pracownicze|mog? doprowadzi? mnie do ?pi?czki.
[478][533]Rozumiem. C??, jako ?e|dyskutujemy tu o poufnych sp
Napisy dla Lips
keywords: levres, de, sang, 1975, decypher, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lips, of, blood,
original filename: Levres de sang (1975) - Decypher - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8318}{8418}Ãeviren: Decypher|(thedecypher@hotmail.com)
{8773}{8809}- Buraya sýk gelir misin?|- Evet.
{8812}{8837}Tek baþýna mý?
{9108}{9213}Ne içersin Anne?|Viski, votka?
{9216}{9328}Hayýr, bunun için daha çok erken.|Cinzano alayým.
{9329}{9388}Ãok güzel.
{9389}{9436}Votka.
{9437}{9487}Tabi efendim.
{9644}{9676}Sýkýlmadýn, deðil mi?
{9678}{9788}Hayýr, Paris'in kalabalýðý büyüleyici olabiliyor.
{9820}{9865}Ãok güzel kokuyorsun.
{9881}{9935}Kokular hatýralara benzer -
{9936}{10032}kiþi ortadan kaybolsa da, hatýrasý kalýr.
{10672}{10717}Anne!
{10744}{10819}Anne, baba!
{10878}{10916}Kayboldum.
{10959}{11036}K
Napisy dla Lips
keywords: miami, vice, 2006, 1, cd, czech, cz, telesync, by, cherry, lips,
original filename: Miami Vice - 2006 - 1CD - Czech - cz - b708f5041a80b4d056ca1102d57daa00.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:00,039
25.000
www. titulky. com
2
00:00:48,000 --> 00:00:53,400
w4club Production ? 2006
3
00:00:53,439 --> 00:01:03,439
Sub by spawn
4
00:01:34,239 --> 00:01:35,559
Hej, zlato.
5
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
2x mochito s ledem.
6
00:01:37,839 --> 00:01:39,760
S citronem nebo limetkou?
7
00:01:39,919 --> 00:01:41,839
S limetkou.
8
00:01:42,440 --> 00:01:44,239
Odkud jsi?
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
Z Lisabonu.
Portugalsko.
10
00:01:46,959 --> 00:01:50,639
A tu barvu jsi chytila v Miami?
11
00:01:57,199 --> 00:01:58,839
Jak se jmenuje??
Napisy dla Lips
keywords: lips, of, blood, jean, rollin, 1975,
original filename: Id051801.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 576x304 29.97fps 603.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:T?umaczenie na podstawie napis?w ang.|-=MaXoR=-
00:00:23:KRWAWE USTA
00:06:05:Przychodzisz tutaj cz?sto?|- Tak.
00:06:07:Sama?
00:06:19:Co sobie ?yczysz, mamo?|Scotch, vodka?
00:06:24:Nie, na to jest zbyt wcze?nie.|B?d? chcia?a Cinzano.
00:06:29:Bardzo dobrze...
00:06:31:...w?dka.
00:06:33:Tak, prosz? pana.
00:06:42:Nie nudzisz si? zbytnio?
00:06:43:Wcale nie. Paryski t?um mo?e by? fascynuj?cy.
00:06:49:Jaki zapach!
00:06:52:Zapach jest jak pami?? -
00:06:54:osoba si? ulatnia|ale pami?? pozostaje.
00:07:25:Mamusiu!
00:07:28:Mamusiu! Tatusiu!
00:07:33:Zgubi?em si?.
00:07:37
Napisy dla Lips
keywords: our, lips, are, seald,
original filename: our_lips_are_seald.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,980 --> 00:00:51,289
getuigenbescherming
2
00:00:51,700 --> 00:00:58,538
In elke gemeenschap komen schurken,
boeven en criminelen voor...
3
00:00:58,700 --> 00:01:01,260
die de wetten overtreden.
4
00:01:01,420 --> 00:01:07,495
Voor burgers die hun leven wagen
door tegen de criminelen te getuigen...
5
00:01:07,660 --> 00:01:14,372
hebben we de getuigenbescherming
om hun moed te belonen.
6
00:01:15,420 --> 00:01:20,335
We geven u een andere identiteit,
een ander huis, nieuwe vrienden...
7
00:01:20,500 --> 00:01:21,853
en een nieuw leven.
8
00:01:22,020 --> 00:01:28,892
De f
Napisy dla Lips
keywords: ally, mcbeal, 2x1, 8, those, lips, that, hand, eng,
original filename: Ally McBeal - 2x18 - Those Lips, That Hand.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:20,518
What?
2
00:00:24,800 --> 00:00:25,994
Look at that.
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,390
-What?
-Was that wrinkle there?
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,110
-Here we go again.
-It's happening. I'm getting old.
5
00:00:32,360 --> 00:00:35,796
-Every birthday--
-Look at that!
6
00:00:36,040 --> 00:00:37,792
If you got a new wrinkle...
7
00:00:38,040 --> 00:00:41,316
...I'm sure we would've
seen something on the news.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,837
Just because you have
perfect, perfect skin.
9
00:00:46,040 --> 00:00:49,589
-Why aren't you preparing?
-Why
Napisy dla Lips
keywords: read, my, lips, sur, mes, levres, cd, 2, eng, 5, fps, 2001, vite,
original filename: Read My Lips - (Sur Mes Levres) - CD2 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,076
lt`s too far!
2
00:00:01,280 --> 00:00:03,236
They keep turning their backs.
3
00:00:03,720 --> 00:00:06,359
I need to know
if you can read from here.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,039
Make an effort.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,276
No use. l`m not a fax machine!
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,992
Can you lip-read or not?
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,918
I read lips, not scalps!
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,152
Is that Marchand`s place?
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,079
Which one`s Marchand?
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,713
On the left.
11
00:00:25,9
Napisy dla Lips
keywords: boston, legal, 1x0, 8, en, loose, lips,
original filename: boston_legal_1x08_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,904
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:16,451 --> 00:00:20,410
This is a staff meeting, Mr. Shore.
3
00:00:20,722 --> 00:00:21,915
I realize that.
4
00:00:21,915 --> 00:00:25,000
- Why are you in a Santa suit?
- It's after Thanksgiving.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,030
Surely you're not suggesting
I still dress as a pilgrim.
6
00:00:28,030 --> 00:00:29,325
And who is this?
7
00:00:29,325 --> 00:00:30,878
She's my elf.
8
00:00:30,878 --> 00:00:34,498
Sometimes, especially
after Santa's been drinking,
9
00:00:34,498 -
Napisy dla Lips
keywords: boston, legal, 1x0, 8, loose, lips,
original filename: 39615.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,700
Es una reunión de personal, Sr Shore
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
Me doy cuenta
3
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
¿Por qué está aquÃ
disfrazado de Santa Claus?
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
Es después de Acción de Gracias
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
No estará insinuando que deberÃa
haberme disfrazado de peregrino
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,700
-¿Y quién es ella?
-Es mi elfo
7
00:00:31,200 --> 00:00:36,400
A veces, sobre todo cuando ha bebido,
Santa Claus necesita ayuda
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
¿Ha bebido hoy?
9
00:00:38,7
Napisy dla Lips
keywords: scrubs, 42, 1, 2001, my, lips, are, sealed, pdtv, lol, vo,
original filename: Scrubs(421)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,292 --> 00:00:10,415
<i>En mis 4 años, hubieron muchas
emergencias en el Sagrado Corazón...</i>
2
00:00:10,582 --> 00:00:13,000
<i>...pero ninguna como ésta,
porque hoy...</i>
3
00:00:13,442 --> 00:00:15,718
¿Dónde está?
4
00:00:17,035 --> 00:00:19,735
<i>El hijo del Dr. Cox necesitaba
dos puntos de sutura.</i>
5
00:00:20,269 --> 00:00:21,439
Dr. Cox, vine tan rápido como--
6
00:00:21,574 --> 00:00:22,793
Cállate, Novato.
7
00:00:22,828 --> 00:00:25,128
Tu mitad negra está
tratando de concentrarse.
8
00:00:25,485 --> 00:00:27,129
¿Cómo lo llevas?
9
00:00:27,
Napisy dla Lips
keywords: wah, 2005, by, cherry, lips, eng,
original filename: 62847.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,560 --> 00:03:33,630
Ralph.
2
00:03:33,720 --> 00:03:36,075
You've got three minutes.
3
00:03:36,160 --> 00:03:38,116
Coming.
4
00:03:39,280 --> 00:03:40,998
Ralph.
5
00:03:41,080 --> 00:03:42,752
Coming.
6
00:03:42,840 --> 00:03:44,796
Don't run.
7
00:03:52,880 --> 00:03:54,836
Where's your father?
8
00:03:57,880 --> 00:04:00,155
Cat got your tongue?
What's the matter with you?
9
00:04:01,600 --> 00:04:04,512
Regina, no lunch, thank you.
We're eating at Government House.
10
00:04:04,600 --> 00:04:06,556
Thank you, madam.
11
00:04:07,800 --> 00:04:11,236
- You
Napisy dla Lips
keywords: not, on, the, lips,
original filename: Id045300.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1292}{1360}"Not On The Lips"
{1446}{1513}THIS BEGINS ONE AFTERNOON|IN AUTUMN, 1925...
{1622}{1683}MADAME GEORGES VALANDRAY|WILL RECEIVE GUESTS AT HER HOME
{1684}{1731}ON TUESDAY, OCTOBER 20.|TEA, PORT, BRIDGE.
{2230}{2274}Oh, when the lady of the house
{2275}{2307}Shows no nous
{2308}{2388}And when you come to call|she's out and about
{2389}{2433}Although she asked us|with such glee
{2434}{2475}Here for tea
{2476}{2556}Lord, how forgetful she can be!
{2557}{2635}So how on earth can one|save face in that case
{2636}{2713}And what to do for Heaven's|sakes with these cakes,
{2714}{2757}The wonders set|for today's spree
{2758}{2793}That we
Napisy dla Lips
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, beginning, camrip, by, cherry, lips,
original filename: 54963.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:22,857
<i>"La tarde del 18 de Agosto, 1939,
cinco jóvenes en una Volkswagen</i>
2
00:00:22,892 --> 00:00:25,496
<i>se quedaron sin gasolina en un
camino rural del sur de Texas.</i>
3
00:00:25,531 --> 00:00:27,147
<i>A cuatro de ellos,
nunca se les volvió a ver.</i>
4
00:00:27,182 --> 00:00:30,229
<i>A la mañana siguiente, la única
sobreviviente, Sally Hardesty-Enright,</i>
5
00:00:30,264 --> 00:00:33,455
<i>fue recogida en un camino,
cubierta de sangre y gritando.</i>
6
00:00:33,490 --> 00:00:36,273
<i>Sally dijo haberse escabullido
por una ventana del Infierno.<