Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lions For Lambs is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lions For Lambs wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
I increase of the attacks
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LIONS AND LAMBS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senator.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
As you he/she wants.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
He is in the Cabinet.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
Do excuse?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cam, divx, ths,
original filename: 7708-sub_Lions-for-Lambs-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
<i>Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Traducerea ºi adaptarea: AMC,
Meredith Grey, Lovendal & Sleepwalker
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
<i>Sincronizarea textului: Starhawk</i>
4
00:00:27,500 --> 00:00:30,000
<i>O bombã pe marginea drumului
a cruþat viaþa a 8 dintre soldaþii</i>
5
00:00:30,010 --> 00:00:33,000
<i>noºtri din Irak. Patru au murit
când explozia le-a atins vehicolul</i>
6
00:00:33,035 --> 00:00:35,465
<i>în timpul luptelor
la nord de Bagdad</i>
7
00:00:35,500 --> 00:
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, romanian, ro, real, telecine, pukka,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c1759fff48d8600ce924e32cd6b4dee0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:08,463
<i>Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro</i>
2
00:00:09,438 --> 00:00:13,341
Traducerea ?i adaptarea: AMC,
Meredith Grey, Lovendal & Sleepwalker
3
00:00:14,316 --> 00:00:18,219
<i>Sincronizarea textului: Starhawk</i>
4
00:00:29,438 --> 00:00:31,878
<i>O bomb? pe marginea drumului
a cru?at via?a a 8 dintre solda?ii</i>
5
00:00:31,887 --> 00:00:34,804
<i>no?tri din Irak. Patru au murit
c?nd explozia le-a atins vehicolul</i>
6
00:00:34,839 --> 00:00:37,209
<i>?n timpul luptelor
la nord de Bagdad</i>
7
00:00:37,243 --> 00:00:39,585
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,156 --> 00:00:35,058
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
...más de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
Incremento de los ataques
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LEONES Y CORDEROS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senador.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
Como usted desee.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
El está en el Gabinete.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
¿Disculpe?
10
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, english, en, p, lfl,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - English - en - b32a99cb4fb82698984e36ed4e322fb0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:36,410
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:51,778 --> 00:00:58,484
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,516 --> 00:01:21,858
I increase of the attacks
4
00:01:53,929 --> 00:01:58,025
LIONS FOR LAMBS
5
00:02:12,584 --> 00:02:14,960
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:18,184 --> 00:02:18,927
Senator.
7
00:02:20,008 --> 00:02:20,784
As you he/she wants.
8
00:02:22,058 --> 00:02:23,223
He is in the Cabinet.
9
00:02:25,022 --> 00:02:26,084
Do excuse?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, romanian, ro, ths, lfl,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 92e3ae94853b0ce77eb044b844a5210f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
<i>Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Traducerea ?i adaptarea: AMC,
Meredith Grey, Lovendal & Sleepwalker
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
<i>Sincronizarea textului: Starhawk</i>
4
00:00:27,500 --> 00:00:30,000
<i>O bomb? pe marginea drumului
a cru?at via?a a 8 dintre solda?ii</i>
5
00:00:30,010 --> 00:00:33,000
<i>no?tri din Irak. Patru au murit
c?nd explozia le-a atins vehicolul</i>
6
00:00:33,035 --> 00:00:35,465
<i>?n timpul luptelor
la nord de Bagdad</i>
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,900
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - English - en - 7e92e216a1dd92a7a51f1078cc1772c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
I increase of the attacks
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LIONS AND LAMBS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senator.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
As you he/she wants.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
He is in the Cabinet.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
Do excuse?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, greek, gr, 2008,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Greek - gr - ffea4faf43fac48395b1f810bfb76623.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:06,666
????????? ??'????? gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com - www.greekzter.com
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,667
??????????: elder_1602
2
00:00:09,667 --> 00:00:11,417
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:13,542 --> 00:00:16,417
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,542
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,625
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:22,667 --> 0
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, greek, gr, real, telecine, pukka, gtrd, movies,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Greek - gr - 2d9494912eb2f4667ee83a58e74716bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:29,120
????????? ??'?????- ????????????
gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com www.greekzter.com
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,920
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:38,600 --> 00:00:42,120
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,040
?? ????? 3 ?????????????? ????
8
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, serbian, sr, ths, lfl,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 43bdd7ed6bf4c426e236df5a3d3601f2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,680
Sakrivene bombe su spalile ?ivote
osamdeset jednog vojnika danas
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,280
u Iraku. Ubijene su ?etiri trupe
kada im je eksplodiralo vozilo
3
00:00:34,600 --> 00:00:37,760
tokom borbe severno od Bagdada
dok je pilot ubijen jo? jednom
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,400
bombu. Dva vojnika SAD su ubijena
i tri su ranjena kada je na njihovu
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,080
jedinicu naletela bomba u
Bagdadu. Smrt osmog vojnika
6
00:00:46,640 --> 00:00:51,240
iz posledica neuzrokovanih borbom
se nalazi pod istragom.
7
00:00:51,560 --> 00:00:55,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Quatro tropas eram assassinadas
em explosivo em um carro...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... mais de 3 mil unidades das eu exercito
Norte-americano morreu dos 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
Eu acrescento dos ataques
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LEÃES E CORDEIROS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Escritório do Senador Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senador.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
Como você he/she quer.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
Ele está no Gabinete.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
Desculpe?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 18e04b0cd8096b0157d10e425677478d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,200 --> 00:00:32,438
Sakrivene bombe su uzele ?ivote
osam vojnika danas
2
00:00:32,750 --> 00:00:35,950
u Iraku. ?etiri vojnika su ubijena
kada im je eksplodiralo vozilo
3
00:00:36,262 --> 00:00:39,344
tokom borbe sjeverno od Bagdada,
dok je pilot ubijen jo? jednom
4
00:00:39,695 --> 00:00:43,870
bombom. Dva vojnika SAD su ubijena
i tri su ranjena kada je na njihovu
5
00:00:44,221 --> 00:00:47,459
jedinicu ba?ena bomba u
Bagdadu. Smrt osmog vojnika
6
00:00:48,005 --> 00:00:52,492
iz posljedica neuzrokovanih
borbom se nalazi pod istragom.
7
00:00:52,804 --> 00:00:56,706
Najman
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
I increase of the attacks
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LIONS AND LAMBS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senator.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
As you he/she wants.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
He is in the Cabinet.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
Do excuse?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, spanish, es, 5, line, hls,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9775916362312216f84366bd2527f923.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,876 --> 00:00:17,678
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:33,034 --> 00:00:39,733
...m?s de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:00,745 --> 00:01:03,083
Incremento de los ataques
4
00:01:35,127 --> 00:01:39,222
LEONES Y CORDEROS
5
00:01:53,770 --> 00:01:56,141
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:01:59,363 --> 00:02:00,105
Senador.
7
00:02:01,184 --> 00:02:01,964
Como usted desee.
8
00:02:03,234 --> 00:02:04,401
El est? en el Gabinete.
9
00:02:06,196 --> 00:02:06,673
?Disculpe?
10
00:
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, dutch, nl, real, telecine, pukka,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Dutch - nl - cd08019dc3ced894f7385535f1ac9bda.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:30,117
Zelfmoordterrorisme eiste
het leven van...
2
00:00:30,118 --> 00:00:32,118
tachtig Amerikaanse militairen
vandaag in Irak.
3
00:00:32,119 --> 00:00:34,854
Vier troepen sneuvelden toen
hun wagen werd geraakt...
4
00:00:34,855 --> 00:00:36,855
tijdens gevechten in Noord-Bagdad...
5
00:00:36,856 --> 00:00:39,633
terwijl een andere militair
omkwam door een andere explosie.
6
00:00:39,634 --> 00:00:42,111
Twee Amerikaanse soldaten
zijn gedood en drie gewonden...
7
00:00:42,112 --> 00:00:44,511
toen hun unit door een bom
langs de weg ontplofte.
8
00:00:44,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:36,410
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:51,778 --> 00:00:58,484
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,516 --> 00:01:21,858
I increase of the attacks
4
00:01:53,929 --> 00:01:58,025
LIONS FOR LAMBS
5
00:02:12,584 --> 00:02:14,960
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:18,184 --> 00:02:18,927
Senator.
7
00:02:20,008 --> 00:02:20,784
As you he/she wants.
8
00:02:22,058 --> 00:02:23,223
He is in the Cabinet.
9
00:02:25,022 --> 00:02:26,084
Do excuse?
10
00:02
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, spanish, es, p, lfl,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Spanish - es - cd0083dff61f1a2238471f763ebe784d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:36,410
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:51,778 --> 00:00:58,484
...m?s de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:19,516 --> 00:01:21,858
Incremento de los ataques
4
00:01:53,929 --> 00:01:58,025
LEONES Y CORDEROS
5
00:02:12,584 --> 00:02:14,960
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:02:18,184 --> 00:02:18,927
Senador.
7
00:02:20,008 --> 00:02:20,784
Como usted desee.
8
00:02:22,058 --> 00:02:23,223
El est? en el Gabinete.
9
00:02:25,022 --> 00:02:26,084
?Disculpe?
10
00:
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, greek, gr, p, lfl,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Greek - gr - d5274d3f7b0905c98f82246f82ced22b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,913 --> 00:00:36,719
???????? ?????????? ??????????
?? ?????? ???????????? ???????????...
2
00:00:52,084 --> 00:00:58,788
...???? ??? 3000 ????? ????? ???????
??? ???? ??? ?? 2003...
3
00:01:19,816 --> 00:01:22,157
?????? ??? ?????????.
4
00:02:12,872 --> 00:02:15,247
"??????? ??? ???????????
??????? ???????"
5
00:02:18,471 --> 00:02:19,214
???????????.
6
00:02:20,294 --> 00:02:21,070
???? ??????????.
7
00:02:22,345 --> 00:02:23,510
??? ????????? ??? ??????? ???.
8
00:02:25,307 --> 00:02:25,784
??????;
9
00:02:26,673 --> 00:02:27,738
- ? ????????????.
- ???????.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,000
senkron:
EMRINHO (www.arizatv.com)
www.paylashturk.com
2
00:00:10,560 --> 00:00:17,680
Haber kaynaklar?m?za g?re bug?n Irak'ta
d?rt asker ?ld?r?ld?...
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,320
...patlay?c?lar?n ara?lar?n? patlatmas?
sonucu. Ba?dat'?n yak?nlar?nda...
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,440
...bir ba?ka bombal? sald?r? daha
meydana geldi. ?ki Amerikan...
5
00:00:23,440 --> 00:00:28,200
...askeri ?ld?r?ld?, olay yine
Ba?dat'ta ger?ekle?ti.
6
00:00:33,320 --> 00:00:39,920
Irak sava??n?n 2003'te ba?lamas?ndan
bu yana ?len asker say?s? 3550 oldu.
7
00:01:00,600
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Four troops were murdered with
on explosive in a car...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... more than 3 thousand units of the I exercise
North American has died from the 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
I increase of the attacks
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LIONS AND LAMBS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Office of the Senator Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senator.
7
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
As you he/she wants.
8
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
He is in the Cabinet.
9
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
Do excuse?
10
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:40,410
____Senkron by seyitnaki_____
Haber kaynaklar?m?za g?re bug?n Irak'ta
d?rt asker ?ld?r?ld? patlay?c?lar?n
ara?lar?n? patlatmas? sonucu. Ba?dat'?n yak?nlar?nda
bir ba?ka bombal? sald?r? daha meydana geldi.
2
00:00:41,778 --> 00:00:59,484
?ki Amerikan askeri ?ld?r?ld?, olay yine
Ba?dat'ta ger?ekle?ti.
Irak sava??n?n 2003'te ba?lamas?ndan
bu yana ?len asker say?s? 3550 oldu.
3
00:01:19,516 --> 00:01:21,858
"Sald?r?lar? artt?rmak"
4
00:01:53,929 --> 00:01:58,025
ASLANI KUZULARA..
5
00:02:12,584 --> 00:02:14,960
"Senat?r Jasper Irving'?n ofisi"
6
00:02:18,184 --> 00
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, swedish, sv, hls, 5,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Swedish - sv - ee97457c066df0781bcc69f68a6b8e1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:13,466
<i>V?ggrensbomber har i dag kostat
?tta amerikanska soldater livet. </i>
2
00:00:13,566 --> 00:00:17,707
<i>Fyra omkom i en explosion
under en strid norr om Bagdad-</i>
3
00:00:17,807 --> 00:00:21,001
<i>-en flygsoldat dog av
en v?ggrensbomb i Tikrit. </i>
4
00:00:21,101 --> 00:00:26,827
<i>Tv? soldater dog och tre blev s?rade
av en v?ggrensbomb i Bagdad. </i>
5
00:00:26,927 --> 00:00:31,822
<i>En ?ttonde soldat omkom vid en
icke-stridsrelaterad h?ndelse. </i>
6
00:00:31,922 --> 00:00:39,623
<i>Minst 3 555 amerikanska soldater har
d?dats sedan Irakkriget inled
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
???????? ?????????? ??????????
?? ?????? ???????????? ???????????...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... ???? ??? 3000 ????? ????? ???????
??? ???? ??? ?? 2003...
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
?????? ??? ?????????.
4
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
"??????? ??? ???????????
??????? ???????"
5
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
???????????.
6
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
???? ??????????.
7
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
??? ????????? ??? ??????? ???.
8
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
??????;
9
00:02:27,772 --> 00:02:28,864
- ? ????????????.
- ???????.
1
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, real, telecine, pukka,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 514876f1125900298cdcfd4890b575e5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:33,350
Quatro tropas foram assassinadas com
explosivos postos num carro...
2
00:00:51,771 --> 00:00:57,211
...mais de 3 mil unidades do ex?rcito
norte-americano foram mortos desde 2003.
3
00:01:19,504 --> 00:01:21,024
Incremento dos ataques
4
00:01:53,909 --> 00:01:55,129
LE?ES E CORDEIROS
5
00:02:12,561 --> 00:02:14,961
Escrit?rio do Senador Jasper Irving
6
00:02:18,159 --> 00:02:18,739
Senador.
7
00:02:19,983 --> 00:02:21,203
Como voc? quiser.
8
00:02:22,033 --> 00:02:23,543
Ele est? no Gabinete.
9
00:02:24,996 --> 00:02:25,636
Desculpe?
10
00:02:26,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
dvdarab.com
2
00:00:09,001 --> 00:00:32,400
????? ???? ???? ?????? ????? ???? ????? ????? ???? ????? ?? ?????
3
00:00:32,450 --> 00:00:39,966
???? ?? ????? ???? ?? ?????? ?????????? ?? ????? ??? ??? ????? ?? 2003
4
00:01:54,116 --> 00:01:56,487
???? ????????? ????? ??????
5
00:01:59,704 --> 00:02:00,446
?????????
6
00:02:01,524 --> 00:02:02,300
????????
7
00:02:03,571 --> 00:02:04,733
?? ???? ???? ????????
8
00:02:06,527 --> 00:02:07,003
????
9
00:02:07,891 --> 00:02:08,954
- ?????????.
- ??
10
00:02:17,508 --> 00:02:18,383
???? ????? ?????
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, polish, pl, 5, line, hls,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Polish - pl - 10b1ff3ec0ff88f61d2b95d2502b133e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{75}{200}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|martek76@gmail.com
{251}{338}/Przydro?ne bomby zabi?y dzi?|/8 ?o?nierzy w Iraku.
{342}{449}/4 ?o?nierzy zgin??o w wyniku wybuchu|/podczas walk na p??noc od Bagdadu,
{453}{525}/a w Tikricie przydro?na bomba|/zabi?a ?o?nierza si? powietrznych.
{532}{673}/2 ?o?nierzy zgin??o, a 3 zosta?o rannych,|/w wyniku wybuchu bomby w Bagdadzie.
{680}{763}/W sprawie ?mierci ?smego ?o?nierza,|/kt?ry nie bra? udzia?u w walkach,
{767}{804}/zostanie przeprowadzone ?ledztwo.
{811}{912}/Co najmniej 3555 cz?onk?w|/ame
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 5, line, hls,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 572e92a622e06910709485ea42b06353.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,756
Quadro soldados foram mortos
com a explos?o de um carro armadilhado
2
00:00:32,152 --> 00:00:37,617
...o ex?rcito americano sofreu pelo
menos 3555 baixas desde 2003
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
Escalada de ataques
4
00:01:34,308 --> 00:01:35,518
PE?ES EM JOGO
5
00:01:52,955 --> 00:01:55,375
Escrit?rio do Senador Jasper Irving
6
00:01:58,587 --> 00:01:59,129
Senador.
7
00:02:00,380 --> 00:02:01,590
Como voc? quiser.
8
00:02:02,424 --> 00:02:03,968
Ele est? no Gabinete.
9
00:02:05,386 --> 00:02:06,054
Desculpe?
10
00:02:06,763 --> 00:02:08,098
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:24,631
Senkron : yannug
www.subtitlez.com
2
00:00:29,272 --> 00:00:36,522
Haber kaynaklar?m?za g?re bug?n Irak'ta
d?rt asker ?ld?r?ld?...
3
00:00:36,523 --> 00:00:39,193
...patlay?c?lar?n ara?lar?n? patlatmas?
sonucu. Ba?dat'?n yak?nlar?nda...
4
00:00:39,194 --> 00:00:42,404
...bir ba?ka bombal? sald?r? daha
meydana geldi. ?ki Amerikan...
5
00:00:42,404 --> 00:00:47,211
...askeri ?ld?r?ld?, olay yine
Ba?dat'ta ger?ekle?ti.
6
00:00:52,441 --> 00:00:59,146
Irak sava??n?n 2003'te ba?lamas?ndan
bu yana ?len asker say?s? 3550 oldu.
7
00:01:20,173 --> 00:01:22,513
"Sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:36,410
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:51,778 --> 00:00:58,484
...m?s de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:19,516 --> 00:01:21,858
Incremento de los ataques
4
00:01:53,929 --> 00:01:58,025
LEONES Y CORDEROS
5
00:02:12,584 --> 00:02:14,960
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:02:18,184 --> 00:02:18,927
Senador.
7
00:02:20,008 --> 00:02:20,784
Como usted desee.
8
00:02:22,058 --> 00:02:23,223
El est? en el Gabinete.
9
00:02:25,022 --> 00:02:26,084
?Disculpe?
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,876 --> 00:00:17,678
Cuatro tropas fueron asesinadas con
explosivos puestos en un coche...
2
00:00:33,034 --> 00:00:39,733
...m?s de 3 mil unidades del ejercito
norteamericano han muerto desde el 2003.
3
00:01:00,745 --> 00:01:03,083
Incremento de los ataques
4
00:01:35,127 --> 00:01:39,222
LEONES Y CORDEROS
5
00:01:53,770 --> 00:01:56,141
Oficina del Senador Jasper Irving
6
00:01:59,363 --> 00:02:00,105
Senador.
7
00:02:01,184 --> 00:02:01,964
Como usted desee.
8
00:02:03,234 --> 00:02:04,401
El est? en el Gabinete.
9
00:02:06,196 --> 00:02:06,673
?Disculpe?
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:29,120
????????? ??'?????- ????????????
gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com www.greekzter.com
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,920
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:38,600 --> 00:00:42,120
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,040
?? ????? 3 ?????????????? ????
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,456
Bombas nas bermas das estradas,
2
00:00:10,457 --> 00:00:13,457
reclamaram as vidas dum grupo
de soldados, hoje no Iraque.
3
00:00:13,457 --> 00:00:15,357
4 soldados foram mortos,
quando uma explos?o,
4
00:00:15,358 --> 00:00:17,958
atingiu os seus ve?culos durante
um combate a norte de Bagdad.
5
00:00:17,959 --> 00:00:20,859
Enquanto um aviador foi morto por outra
bomba na berma da estrada em Tikrit.
6
00:00:20,860 --> 00:00:24,060
2 soldados Americanos foram mortos
e 3 feridos quando a sua unidade,
7
00:00:24,061 --> 00:00:25,961
foi atingida por uma
ex
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, hls,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c7403129682e9dfca88e791d1212a494.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,254 --> 00:00:13,190
Quatro tropas foram assassinadas com
explosivos postos em um carro...
2
00:00:21,915 --> 00:00:26,970
...mais de 3 mil unidades do ex?rcito
norte-americano foram mortos desde 2003.
3
00:00:59,710 --> 00:01:02,052
Incremento dos ataques
4
00:01:34,122 --> 00:01:38,218
LE?ES E CORDEIROS
5
00:01:52,776 --> 00:01:55,151
Escrit?rio do Senador Jasper Irving
6
00:01:58,376 --> 00:01:59,119
Senador.
7
00:02:00,199 --> 00:02:00,976
Como voc? quiser.
8
00:02:02,250 --> 00:02:03,415
Ele est? no Gabinete.
9
00:02:05,631 --> 00:02:06,470
Desculpe?
10
00:02:0
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, debcz,
original filename: Lions.for.Lambs.2007.DVDRip.XviD-DeBCZ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,599
Engenhos explosivos improvisados mataram
hoje oito soldados americanos no Iraque.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,992
Quatro perderam a vida quando a explos?o
atingiu a sua viatura, a norte de Bagdad,
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,231
e um piloto foi morto
por outro engenho explosivo em Tikrit.
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,470
Dois soldados morreram
e tr?s ficaram feridos
5
00:00:23,560 --> 00:00:26,870
quando uma bomba
atingiu a sua unidade, em Bagdad.
6
00:00:26,960 --> 00:00:32,034
A morte de um oitavo soldado,
fora de combate, est? sob investiga??o.
7
00:00:3
Napisy dla Lions For Lambs
keywords: lions, for, lambs, 2007, 1, cd, dutch, nl, 5, line, hls,
original filename: Lions for Lambs - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 15b4c419ceb8d5923d265249ef3af449.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,478 --> 00:00:11,515
<i>Zelfmoordterrorisme eiste
het leven van...</i>
2
00:00:11,516 --> 00:00:13,515
<i>tachtig Amerikaanse militairen
vandaag in Irak.</i>
3
00:00:13,516 --> 00:00:16,251
<i>Vier troepen sneuvelden toen
hun wagen werd geraakt...</i>
4
00:00:16,252 --> 00:00:18,251
<i>tijdens gevechten in Noord-Bagdad...</i>
5
00:00:18,252 --> 00:00:21,029
<i>terwijl een andere militair
omkwam door een andere explosie.</i>
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,506
<i>Twee Amerikaanse soldaten
zijn gedood en drie gewonden...</i>
7
00:00:23,507 --> 00:00:25,906
<i>toen hun unit door een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,666 --> 00:00:06,666
????????? ??'????? gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com - www.greekzter.com
1
00:00:06,666 --> 00:00:09,667
??????????: elder_1602
2
00:00:09,667 --> 00:00:11,417
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:13,542 --> 00:00:16,417
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,542
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,625
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:22,667 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,693 --> 00:00:13,572
??????? ? ????? ???????? ???????
????? 8 ???????????? ??????.
2
00:00:13,733 --> 00:00:16,201
? ?????? ?? ??????? ?? ?????
??????????? ??????...
3
00:00:16,373 --> 00:00:18,011
...??????? ?????????????? ?????.
4
00:00:18,173 --> 00:00:21,245
? ??????? ? ?????????? ??????
??? ????? ????? ????? ??????.
5
00:00:21,413 --> 00:00:23,483
??? ???? ??????? ???????
? ???? ???? ??????...
6
00:00:23,653 --> 00:00:26,884
...????? ??????? ?? ?????????????
? ???????.
7
00:00:27,053 --> 00:00:28,771
????? ?????? ?????????????
?????? ???????? ???????...
8
00:00:28,93
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,667 --> 00:00:11,417
?????? ????????? ?? ???
2
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
3
00:00:13,542 --> 00:00:16,417
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
4
00:00:16,458 --> 00:00:19,542
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
5
00:00:19,583 --> 00:00:22,625
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
6
00:00:22,667 --> 00:00:24,500
?? ????? 3 ?????????????? ????
7
00:00:24,542 --> 00:00:27,000
? ???? ???? ?????? ?????????
???? ???????.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,375
? ??????? ??? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:33,350
Quatro tropas foram assassinadas com
explosivos postos num carro...
2
00:00:51,771 --> 00:00:57,211
...mais de 3 mil unidades do ex?rcito
norte-americano foram mortos desde 2003.
3
00:01:19,504 --> 00:01:21,024
Incremento dos ataques
4
00:01:53,909 --> 00:01:55,129
LE?ES E CORDEIROS
5
00:02:12,561 --> 00:02:14,961
Escrit?rio do Senador Jasper Irving
6
00:02:18,159 --> 00:02:18,739
Senador.
7
00:02:19,983 --> 00:02:21,203
Como voc? quiser.
8
00:02:22,033 --> 00:02:23,543
Ele est? no Gabinete.
9
00:02:24,996 --> 00:02:25,636
Desculpe?
10
00:02:26,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
Quatro tropas eram assassinadas
em explosivo em um carro...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... mais de 3 mil unidades das eu exercito
Norte-americano morreu dos 2003.
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
Eu acrescento dos ataques
4
00:01:54,506 --> 00:01:58,704
LE?ES E CORDEIROS
5
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
Escrit?rio do Senador Jasper Irving
6
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
Senador.