Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lilith is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lilith wg dokladnosci:
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 3200-Lilith.1964.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,940 --> 00:02:55,168
Hi.
2
00:03:57,937 --> 00:04:00,497
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:04:00,673 --> 00:04:03,267
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:04:03,443 --> 00:04:05,206
That's me.
5
00:04:05,378 --> 00:04:07,846
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:09,148 --> 00:04:11,378
Please come in.
7
00:04:14,654 --> 00:04:16,144
Won't you sit down?
8
00:04:16,322 --> 00:04:18,984
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:19,158 --> 00:04:22,457
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:40,913 --> 00:04:45,179
Well, we can begin either
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, by, wolfman, english,
original filename: Lilith (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,940 --> 00:02:55,168
Hi.
2
00:03:57,937 --> 00:04:00,497
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:04:00,673 --> 00:04:03,267
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:04:03,443 --> 00:04:05,206
That's me.
5
00:04:05,378 --> 00:04:07,846
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:09,148 --> 00:04:11,378
Please come in.
7
00:04:14,654 --> 00:04:16,144
Won't you sit down?
8
00:04:16,322 --> 00:04:18,984
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:19,158 --> 00:04:22,457
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:40,913 --> 00:04:45,179
Well, we can begin either
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, 2, 5, fps,
original filename: 40513-Lilith_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
Hi.
2
00:03:49,900 --> 00:03:52,400
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:03:55,100 --> 00:03:56,900
That's me.
5
00:03:56,900 --> 00:03:59,400
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Please come in.
7
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
Won't you sit down?
8
00:04:07,500 --> 00:04:10,100
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:10,200 --> 00:04:13,500
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:31,100 --> 00:04:35,300
Well, we can begin either
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lilith
keywords: frasier, s01e1, 6, the, show, where, lilith, comes, back, vo, s01e16,
original filename: 02261d03db9155333b63c95b7d1d1be2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,595 --> 00:00:09,347
(Man on phone)
2
00:00:09,598 --> 00:00:12,431
'I've tried diet after diet
3
00:00:12,729 --> 00:00:18,247
'from milk shakes three times a day
to that lady on TV. Nothing works.'
4
00:00:18,655 --> 00:00:23,206
Hank, listen.
You've got to look inside yourself.
5
00:00:23,580 --> 00:00:26,140
Part of you isn't being fed.
6
00:00:26,418 --> 00:00:28,329
'Lt certainly isn't my butt.'
7
00:00:30,341 --> 00:00:35,131
I'm talking about your inner self.
What isn't being fed there?
8
00:00:35,516 --> 00:00:39,714
Love? Career? Simple self-esteem?
These are dee
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, mdx, english, motechnet, com,
original filename: Lilith.1964.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,940 --> 00:02:55,168
Hi.
2
00:03:57,937 --> 00:04:00,497
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:04:00,673 --> 00:04:03,267
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:04:03,443 --> 00:04:05,206
That's me.
5
00:04:05,378 --> 00:04:07,846
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:09,148 --> 00:04:11,378
Please come in.
7
00:04:14,654 --> 00:04:16,144
Won't you sit down?
8
00:04:16,322 --> 00:04:18,984
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:19,158 --> 00:04:22,457
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:40,913 --> 00:04:45,179
Well, we can begin either
Napisy dla Lilith
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 40, 7, a, lilith, thanksgiving,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 6df8a399006ab99bc14ad026b3fc8500.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,258
<u>? Slovensk? titulky: ?</u>
h a r d r o c k
2
00:00:09,287 --> 00:00:11,278
Hal??
?no, Buck, tu je Dr. Crane.
3
00:00:11,447 --> 00:00:13,403
Vol?m, ?i je chata pripraven?.
4
00:00:13,607 --> 00:00:16,599
Dostali ste kart?n Montrachet?
Dobre. Dobre.
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,486
A jedlo na v?akyvzdanie
dod?te presne na tretiu?
6
00:00:19,647 --> 00:00:23,686
Dobre. Drevo ste prezreli,
?i v ?om nie s? pav?ky?
7
00:00:24,487 --> 00:00:26,079
V?borne. ?akujem.
8
00:00:26,247 --> 00:00:30,604
Tak, m??eme sa vyda? do drsnej
divo?iny S
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Lilith - 1964 - 1CD - English - en - 990d91df499af591eb49ac356a52dcb4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,100 --> 00:02:49,300
Hi.
2
00:03:49,500 --> 00:03:51,940
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:03:52,100 --> 00:03:54,620
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:03:54,780 --> 00:03:56,460
That's me.
5
00:03:56,620 --> 00:03:58,980
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:00,260 --> 00:04:02,380
Please come in.
7
00:04:05,540 --> 00:04:06,940
Won't you sit down?
8
00:04:07,140 --> 00:04:09,660
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:09,860 --> 00:04:13,020
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:30,700 --> 00:04:34,780
Well, we can begin either
Napisy dla Lilith
keywords: 4x0, 7, a, lilith, thanksgiving, en,
original filename: 80978c09b297ccc5fc8aed41963461e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,287 --> 00:00:11,278
Hello? Yes, Buck, it's Dr Crane.
2
00:00:11,447 --> 00:00:13,403
I'm calling to see if the cabin
is ready for us.
3
00:00:13,607 --> 00:00:16,599
Uh, You got the case of Montrachet?
Good. Good.
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,486
And the Thanksgiving feast
will be delivered promptly at 3?
5
00:00:19,647 --> 00:00:23,686
Good. The woodpile's
been thoroughly inspected for spiders?
6
00:00:24,487 --> 00:00:26,079
Excellent. Thank you.
7
00:00:26,247 --> 00:00:30,604
Well, we're ready to rough it
in the great Northwest.
8
00:00:31,127 --> 00:00:33,243
If you
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, 2, 5, fps,
original filename: 40513-Lilith_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
Hi.
2
00:03:49,900 --> 00:03:52,400
Oh, thank you.
Can I help you?
3
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:03:55,100 --> 00:03:56,900
That's me.
5
00:03:56,900 --> 00:03:59,400
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Please come in.
7
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
Won't you sit down?
8
00:04:07,500 --> 00:04:10,100
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:10,200 --> 00:04:13,500
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:31,100 --> 00:04:35,300
Well, we can begin either with your
telling me all about yourself...
11
00:04:35,300 -->
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, spanish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Lilith1964-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla Lilith
keywords: dreamcatcher, fr, cd, 1, par, lilith, 2,
original filename: 23788.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}VOST par Lilith Lkr
{700}{1000}Stephen Kin'gs Dreamcatcher (L'Attrapeur de Rêves)
{1050}{1200}Projection Privée
{2013}{2142}L'Attrapeur de Rêves
{2500}{2700}Sortie Cinéma France 04.2003
{4100}{4226}Chez Karl Junior, il y a un Hamburger à 6$|qui ne coute que 3,59$.
{4227}{4368}A voir ça, on croit qu'il n'est pas bon|mais en fait, c'est le meilleur
{4363}{4456}Tiens , hier j'en ai commandé trois...
{4457}{4552}j'ai vraiment été rassasié par ces trucs de merde!
{4453}{4660}Quand je suis rentré, je me suis refait des toasts!
{4660}{4736}Mais je ne veux pas dénigrer le resto de Carl
{4760}{4846}C'est finalement un pauvre
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, 2, 5, fps, en,
original filename: 51192-Lilith_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:47,920 --> 00:02:49,114
Hi.
2
00:03:49,320 --> 00:03:51,754
Oh, thank you. Can I help you?
3
00:03:51,920 --> 00:03:54,434
Can you tell me where
I can find a Miss Brice?
4
00:03:54,600 --> 00:03:56,272
That's me.
5
00:03:56,440 --> 00:03:58,795
Well, I'm Vincent Bruce.
6
00:04:00,080 --> 00:04:02,196
Please come in.
7
00:04:05,360 --> 00:04:06,793
Won't you sit down?
8
00:04:06,960 --> 00:04:09,520
- Would you like some coffee?
- Yeah, thank you.
9
00:04:09,680 --> 00:04:12,831
- How do you take it?
- Black.
10
00:04:30,520 --> 00:04:34,638
Well, we can begin either with your
telling me all about yourself...
11
00:04:34,800 --> 0
Napisy dla Lilith
keywords: lilith, 1964, english, my, super, ex, girlfriend, 1, by, wolfman,
original filename: Lilith1964-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
------------
Sponsored links:
------------