Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lilies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lilies wg dokladnosci:
Napisy dla Lilies
keywords: naissance, des, pieuvres, eng, water, lilies, 2007, ssf, english,
original filename: 54177-naissance_des_pieuvres_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:19,913
Director: Rare of the match
2
00:00:40,920 --> 00:00:43,920
42,43
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,920
thus yes
4
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
the hair can't drop down of
5
00:00:48,920 --> 00:00:52,913
yes
6
00:00:56,920 --> 00:01:00,913
star: Treasure card
7
00:01:03,920 --> 00:01:07,913
Louis silk Brown
8
00:01:22,920 --> 00:01:26,920
5,6,7
9
00:01:26,920 --> 00:01:30,913
5,6,7
10
00:01:46,920 --> 00:01:50,913
name of movie: Want the
woman just born
11
00:01:51,960 --> 00:01:55,953
5,6,7
12
00:02:00,920 --> 00:02:04,913
today is an anni
Napisy dla Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, cn, avi,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - cdeaa258a4b7f5ff035e2581749b7b31.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,137 --> 00:00:45,710
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:01:03,861 --> 00:01:06,301
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:44,655 --> 00:01:47,048
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:57,063 --> 00:02:00,412
You too exist only in my dreams.
5
00:02:13,849 --> 00:02:16,002
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:16,003 --> 00:02:18,081
I'm Jade.
7
00:02:27,019 --> 00:02:30,605
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:32,101 --> 00:02:34,442
Are they dressed?
9
00:02:34,872 --> 00:02:36,085
...or naked?
10
00:02:44,164 --> 00:02:49,303
Napisy dla Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, cn, ysdg,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - 0d9bfdc9a241227f4fb85fb3d0b2f252.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,937 --> 00:00:40,510
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:00:58,661 --> 00:01:01,101
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:39,455 --> 00:01:41,848
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:51,863 --> 00:01:55,212
You too exist only in my dreams.
5
00:02:08,649 --> 00:02:10,802
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:10,803 --> 00:02:12,881
I'm Jade.
7
00:02:21,819 --> 00:02:25,405
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:26,901 --> 00:02:29,242
Are they dressed?
9
00:02:29,672 --> 00:02:30,885
...or naked?
10
00:02:38,964 --> 00:02:44,103
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, right, timing,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - 0b57d65eb180163bd569ae0e287f53f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,937 --> 00:00:40,510
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:00:58,661 --> 00:01:01,101
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:39,455 --> 00:01:41,848
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:51,863 --> 00:01:55,212
You too exist only in my dreams.
5
00:02:08,649 --> 00:02:10,802
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:10,803 --> 00:02:12,881
I'm Jade.
7
00:02:21,819 --> 00:02:25,405
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:26,901 --> 00:02:29,242
Are they dressed?
9
00:02:29,672 --> 00:02:30,885
...or naked?
10
00:02:38,964 --> 00:02:44,103
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, divx, thewretched, english, motechnet, com, wthd, lotf,
original filename: 3158-Lilies.Of.The.Field.1963.DVDRip.DivX-TheWretched.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,104 --> 00:02:27,941
My car's thirsty.
Can I please have some water?
2
00:02:41,622 --> 00:02:45,832
God is good.
He has sent me a big, strong man.
3
00:02:47,961 --> 00:02:51,294
He didn't say anything to me about it.
I was just passing.
4
00:02:51,423 --> 00:02:54,449
But you did not pass.
5
00:02:57,763 --> 00:03:01,490
That is your... your car?
6
00:03:03,102 --> 00:03:05,770
That's my home.
7
00:03:05,895 --> 00:03:08,550
You fix und dann habe ich...
8
00:03:09,149 --> 00:03:12,849
I have something you do.
9
00:03:12,986 --> 00:03:18,280
I thank you very kindly, m
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, eng, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Lilies - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
The Beichte is in the chapel.
2
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
It is very ill.
The physician has little hope.
3
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
It should not
a private meeting its?
4
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Think of Jesaja:
5
00:03:15,320 --> 00:03:18,560
"You are the prisoners
from the dungeon lead."
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
Include it in your benedictions.
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Where is it?
8
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
When was your last Beichte?
9
00:04:52,400 --> 00:04:56,400
The Kaplan spoke
of an important Beichte.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,271 --> 00:01:54,424
La confesión se llevará a cabo en la capilla.
2
00:02:02,578 --> 00:02:07,370
Está muy enfermo.
El doctor no alberga muchas esperanzas.
3
00:03:43,752 --> 00:03:46,526
Pensaba que se trataba
de un encuentro privado.
4
00:03:47,409 --> 00:03:49,511
Piense en las palabras del profeta (?):
5
00:03:49,595 --> 00:03:52,999
"Será Ãl quien abra las puertas
de la casa de los prisioneros"
6
00:03:53,167 --> 00:03:56,782
Por favor, no les niegue su bendición,
su Excelencia.
7
00:04:12,755 --> 00:04:14,857
¿Dónde está?
8
00:05:22,553 --> 00:05:25,800
¿C
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, les, feluettes, english, subtitles,
original filename: 22463-Lilies Les Feluettes ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
The Beichte is in the chapel.
2
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
It is very ill.
The physician has little hope.
3
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
It should not
a private meeting its?
4
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Think of Jesaja:
5
00:03:15,320 --> 00:03:18,560
"You are the prisoners
from the dungeon lead."
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
Include it in your benedictions.
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Where is it?
8
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
When was your last Beichte?
9
00:04:52,400 --> 00:04:56,400
The Kaplan spoke
of an important Beichte.
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, internal, particle, en,
original filename: 83875b17ebf27be74bddc8dc9e8e44b0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:23,799
My car's thirsty.
Can I please have some water?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is good.
He has sent me a big, strong man.
3
00:02:43,000 --> 00:02:46,197
He didn't say anything to me about it.
I was just passing.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,834
But you did not pass.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
That is your... your car?
6
00:02:57,520 --> 00:03:00,080
That's my home.
7
00:03:00,200 --> 00:03:02,270
You fix und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,869
I have something you do.
9
00:03:07,000 --> 00:03:11,835
I thank you very kindly, m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:24,676
Il attend à la chapelle.
2
00:01:33,480 --> 00:01:37,996
C'est un homme très malade.
Le docteur conserve peu d'espoir.
3
00:03:09,760 --> 00:03:12,354
Je croyais le rencontrer en privé.
4
00:03:13,240 --> 00:03:15,196
Pensez aux paroles d'Isaie:
5
00:03:15,400 --> 00:03:18,517
"Tu ouvriras la porte
à ses prisonniers."
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,110
Ne les privez pas
de votre bénédiction.
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,078
Où est-il?
8
00:04:45,400 --> 00:04:47,914
Votre dernière confession
remonte à ...
9
00:04:52,360 --> 00:04:55,750
L'aumÃ
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, les, feluettes, napisy, ns, pl,
original filename: Lilies_-_Les_feluettes_(NAPiSY-70245).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 704x544 25.0fps 683.7 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:23:Spowied? odb?dzie si? w kaplicy
00:01:33:Jest bardzo chory.|Lekarz nie daje wi?kszych nadziei.
00:02:56:LILIE
00:03:10:Czy to nie mia?o by?|osobiste spotkanie?
00:03:13:Prosz? wspomnie? Jezu?:
00:03:15:"Wyprowad? pojmanych|z ciemnicy."
00:03:19:Ich r?wnie? prosz?|pob?ogos?awi?.
00:03:37:Gdzie on jest?
00:04:45:Kiedy ostatni raz|si? spowiada?e??
00:04:52:Kapelan m?wi?|o wa?nej spowiedzi.
00:04:59:M?wi? o pokoju|i przebaczeniu.
00:05:03:Dni s? tutaj d?ugie. Mia?em czas|by nauczy? si? znaczenia s??w.
00:05:11:Mo?emy zaczyna??
00:05:23:Zmieni?e? si?... bardzo.
00:05:39:W szkole ba
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, internal, particle,
original filename: Lilies of the Field (1963) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:23,799
My car's thirsty.
Can I please have some water?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is good.
He has sent me a big, strong man.
3
00:02:43,000 --> 00:02:46,197
He didn't say anything to me about it.
I was just passing.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,834
But you did not pass.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
That is your... your car?
6
00:02:57,520 --> 00:03:00,080
That's my home.
7
00:03:00,200 --> 00:03:02,270
You fix und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,869
I have something you do.
9
00:03:07,000 --> 00:03:11,835
I thank you very kindly, m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
The Beichte is in the chapel.
2
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
It is very ill.
The physician has little hope.
3
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
It should not
a private meeting its?
4
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Think of Jesaja:
5
00:03:15,320 --> 00:03:18,560
"You are the prisoners
from the dungeon lead."
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
Include it in your benedictions.
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Where is it?
8
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
When was your last Beichte?
9
00:04:52,400 --> 00:04:56,400
The Kaplan spoke
of an important Beichte.
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, pl,
original filename: 248fd48c02c0423e1830b00e1a6ca016.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 704x544 25.0fps 683.7 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:23:SpowiedŸ odbêdzie siê w kaplicy
00:01:33:Jest bardzo chory.|Lekarz nie daje wiêkszych nadziei.
00:02:56:LILIE
00:03:10:Czy to nie mia³o byæ|osobiste spotkanie?
00:03:13:Proszê wspomnieæ Jezuê:
00:03:15:"WyprowadŸ pojmanych|z ciemnicy."
00:03:19:Ich równie¿ proszê|pob³ogos³awiæ.
00:03:37:Gdzie on jest?
00:04:45:Kiedy ostatni raz|siê spowiada³eÅ?
00:04:52:Kapelan mówi³|o wa¿nej spowiedzi.
00:04:59:Mówi³ o pokoju|i przebaczeniu.
00:05:03:Dni s¹ tutaj d³ugie. Mia³em czas|by nauczyæ siê znaczenia s³ów.
00:05:11:Mo¿emy zaczynaæ?
00:05:23:Zmieni³eŠs
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 704x544 25.0fps 683.7 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:23:Spowied? odb?dzie si? w kaplicy
00:01:33:Jest bardzo chory.|Lekarz nie daje wi?kszych nadziei.
00:02:56:LILIE
00:03:10:Czy to nie mia?o by?|osobiste spotkanie?
00:03:13:Prosz? wspomnie? Jezu?:
00:03:15:"Wyprowad? pojmanych|z ciemnicy."
00:03:19:Ich r?wnie? prosz?|pob?ogos?awi?.
00:03:37:Gdzie on jest?
00:04:45:Kiedy ostatni raz|si? spowiada?e??
00:04:52:Kapelan m?wi?|o wa?nej spowiedzi.
00:04:59:M?wi? o pokoju|i przebaczeniu.
00:05:03:Dni s? tutaj d?ugie. Mia?em czas|by nauczy? si? znaczenia s??w.
00:05:11:Mo?emy zaczyna??
00:05:23:Zmieni?e? si?... bardzo.
00:05:39:W szkole ba
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, divx, thewretched, english, motechnet, com, wthd, lotf,
original filename: Lilies.Of.The.Field.1963.DVDRip.DivX-TheWretched.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,104 --> 00:02:27,941
My car's thirsty.
Can I please have some water?
2
00:02:41,622 --> 00:02:45,832
God is good.
He has sent me a big, strong man.
3
00:02:47,961 --> 00:02:51,294
He didn't say anything to me about it.
I was just passing.
4
00:02:51,423 --> 00:02:54,449
But you did not pass.
5
00:02:57,763 --> 00:03:01,490
That is your... your car?
6
00:03:03,102 --> 00:03:05,770
That's my home.
7
00:03:05,895 --> 00:03:08,550
You fix und dann habe ich...
8
00:03:09,149 --> 00:03:12,849
I have something you do.
9
00:03:12,986 --> 00:03:18,280
I thank you very kindly, m
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, internal, particle,
original filename: 51321.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:24,959
M'n auto heeft dorst.
Kan ik een beetje water krijgen?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is goed.
Hij heeft een grote, sterke man gestuurd.
3
00:02:42,960 --> 00:02:46,157
Daar weet ik niks van.
Ik ben op doorreis.
4
00:02:46,280 --> 00:02:49,078
Maar u bent niet doorgereden.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
Is die auto van u?
6
00:02:57,480 --> 00:02:59,994
Daar woon ik in.
7
00:03:00,120 --> 00:03:03,192
Maak hem und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,835
Ik heb iets wat u moet doen.
9
00:03:06,960 --> 00:03:11,750
Dank u, maar ik moet
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Lilies of the Field (1963) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:23,799
Arabam susadý.
Biraz su alabilir miyim?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
Tanrý büyüktür.
Bana güçlü, büyük bir adam yolladý.
3
00:02:43,000 --> 00:02:46,197
Buraya gelmem için bir þey söylemedi.
Sadece buradan geçiyorum.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,834
Ama geçemedin, deðil mi?
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
Bu araba...senin araban mý?
6
00:02:57,520 --> 00:03:00,080
Evet.
O benim evim.
7
00:03:00,200 --> 00:03:02,270
Onu tamir edebilirsin ama...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,869
Bende yapabileceðin bir iþ var.
9
00:03:07,000 --> 0
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, les, feluettes, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 25585-Lilies Les Feluettes ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:47,830 --> 00:00:50,170
ÃÃÃÃÃÃ, 1952
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
Ãñïîâåäü â ÷à ñîâÃÃ¥.
3
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
Ãà î÷åÃü áîëåÃ.
Ãðà ÷ ãîâîðèò, Ãèêà êîé Ãà äåæäû.
4
00:02:56,160 --> 00:03:00,759
ÃÃÃÃÃ
5
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
Ãòî ëè÷Ãà ÿ âñòðå÷à ?
6
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Ãà ê ñêà çà ë Ãæîñà éÿ:
7
00:03:15,320 --> 00:03:18,560
"Ãîëüêî Ãà ìîæåò
îòâîðèòü äâåðè òåìÃèöû."
8
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
Ãêëþ÷èòå ýòó ìûñëü â âà øó ïðîïîâåäü,
âà øå ïðåîñâÿùåÃñòâî.
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, ned, int, particle,
original filename: Lilies.of.the.Field.1963.Ned.iNT.DVDRip.XviD-PARTiCLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:24,959
M'n auto heeft dorst.
Kan ik een beetje water krijgen?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is goed.
Hij heeft een grote, sterke man gestuurd.
3
00:02:42,960 --> 00:02:46,157
Daar weet ik niks van.
Ik ben op doorreis.
4
00:02:46,280 --> 00:02:49,078
Maar u bent niet doorgereden.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
Is die auto van u?
6
00:02:57,480 --> 00:02:59,994
Daar woon ik in.
7
00:03:00,120 --> 00:03:03,192
Maak hem und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,835
Ik heb iets wat u moet doen.
9
00:03:06,960 --> 00:03:11,750
Dank u, maar ik moet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
The Beichte is in the chapel.
2
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
It is very ill.
The physician has little hope.
3
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
It should not
a private meeting its?
4
00:03:13,240 --> 00:03:15,240
Think of Jesaja:
5
00:03:15,320 --> 00:03:18,560
"You are the prisoners
from the dungeon lead."
6
00:03:18,720 --> 00:03:22,160
Include it in your benedictions.
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Where is it?
8
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
When was your last Beichte?
9
00:04:52,400 --> 00:04:56,400
The Kaplan spoke
of an important Beichte.
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, 1, cd, polish, pl,
original filename: Lilies of the Field - 1963 - 1CD - Polish - pl - a4bf9ead8c3c4c03648e62ea4c7e4023.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{580} T?umaczy?: Peres
{3527}{3595}M?j samoch?d jest spragniony.|Czy mog? prosi? o troch? wody?
{3923}{4024}B?g jest dobry. On przys?a?|mi du?ego, silnego cz?owieka.
{4075}{4154}On nic mi o tym nie m?wi?.|Ja tylko przeje?d?a?em.
{4158}{4221}Jednak nie przejecha?e??
{4310}{4389}To jest tw?j... tw?j samoch?d?
{4438}{4501}To jest m?j dom.
{4505}{4557}Jak naprawisz? ja mia?abym p??niej?
{4583}{4671}?co? do zrobienia.
{4675}{4796}Dzi?kuj? pani bardzo|uprzejmie, ale mam cel dok?d|zmierzam. Dzi?kuj? za wod?.
{7209}{7305}Je?li to ma by? najem, to dosta?a?|cz?owieka na jeden dzie?.
{7309}{7396}- Najem?|- Chcesz, bym pracowa? dla ciebie?
{7400
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, ned, int, particle,
original filename: Lilies.of.the.Field.1963.Ned.iNT.DVDRip.XviD-PARTiCLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:24,959
M'n auto heeft dorst.
Kan ik een beetje water krijgen?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is goed.
Hij heeft een grote, sterke man gestuurd.
3
00:02:42,960 --> 00:02:46,157
Daar weet ik niks van.
Ik ben op doorreis.
4
00:02:46,280 --> 00:02:49,078
Maar u bent niet doorgereden.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
Is die auto van u?
6
00:02:57,480 --> 00:02:59,994
Daar woon ik in.
7
00:03:00,120 --> 00:03:03,192
Maak hem und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,835
Ik heb iets wat u moet doen.
9
00:03:06,960 --> 00:03:11,750
Dank u, maar ik moet
Napisy dla Lilies
keywords: naissance, des, pieuvres, water, lilies, 2007, 2, 5, fps,
original filename: 51673-Naissance_des_pieuvres_(Water_Lilies)_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{2638}{2718}WATER LILIES
{3064}{3129}Aceasta a fost echipa de ?col?ri?e.
{3990}{4020}A?eaz?-te, te rog.
{6213}{6300}Acest balet v-a fost prezentat|de echipa de junioare,
{6305}{6360}format? din Helene,
{6390}{6427}Marie,
{6435}{6475}Nina,
{6485}{6525}Joanna,
{6534}{6568}Aida,
{6591}{6629}Manon,
{6641}{6690}?i c?pitanul lor de echip?...
{6761}{6801}Floriane.
{7736}{7786}Am fost cam nervoas?|din cauza p?rin?ilor.
{8895}{8919}Te sim?i bine?
{8924}{8999}Da. A?tept s? mi se usuce|costumul de baie.
{9106}{9159}Mi-am uitat chilo?ii.
{9587}{9626}Scuze...
{10323}{10412}- Ai stat ?i ai pierdut vremea.|- A trebuit s? a?tept la usc?torul de p?r.
{10759}{10805}Mi-e pu?in f
Napisy dla Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, 2, 5, fps, eng,
original filename: 38809-Lilies_of_the_Field_(1963)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:21,080 --> 00:02:23,799
My car's thirsty.
Can I please have some water?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is good.
He has sent me a big, strong man.
3
00:02:43,000 --> 00:02:46,197
He didn't say anything to me about it.
I was just passing.
4
00:02:46,320 --> 00:02:48,834
But you did not pass.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
That is your... your car?
6
00:02:57,520 --> 00:03:00,080
That's my home.
7
00:03:00,200 --> 00:03:02,270
You fix und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,869
I have something you do.
9
00:03:07,000 --> 00:03:11,835
I thank you very kindly, ma'am, but
I got places to go. Thanks for the water.
10
00:04:48,
Napisy dla Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 3, cd, english, en, spider, lilies, partc, oe??u????, eng, oe??u????, partb,
original filename: Ci qing - 2007 - 3CD - English - en - 9aee639556914957f6301a0c3b534fb3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,622 --> 00:00:20,101
Wow...cool knives!
2
00:00:20,639 --> 00:00:21,773
?????
3
00:00:22,358 --> 00:00:23,994
Bamboo is such a genius!
4
00:00:25,681 --> 00:00:27,449
I have to find some time to try these kniveies!
5
00:00:28,419 --> 00:00:29,297
she is not here?
6
00:00:30,369 --> 00:00:32,562
She told me not to bother her. Do you have something?
7
00:00:33,904 --> 00:00:35,617
Yeah, I come here to make sure...something.
8
00:00:36,864 --> 00:00:40,232
make sure... whether she will do the tattoo for me.
9
00:00:43,726 --> 00:00:47,086
She has been working on the picture
Napisy dla Lilies
keywords: spider+lilies+%28ci+qing%2, 9, nowsubtitles, com, url, spider+lilies+%28ci+qing%2, spider, lilies, ci, qing, spider+lilies+%28ci+qing%2, readme, html,
original filename: 167504_Spider%2BLilies%2B%2528Ci%2Bqing%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Lilies
keywords: water, lilies, naissance, des, pieuvres, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 155011_Water%2BLilies%2B%2528Naissance%2Bdes%2Bpieuvres%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
get ?/o#L?????83
ssf-wl.srt???(????f^K8?N??k??k??f+??M???lQ¨W??????m????mk???G?dL??=??fd???????<M??3??S?<???dq??????S????"< '??Z|{?????>??:=^B???oG?????Wl_??????4i?G?/O?d???????????y????FS?R??????????'??[?]z??g?5?M?_k1?~????SL??s??g'`????f~6yo
?]n?o??x1}?Vwss9Q:? ?7??u5jf??????u?$)s~?3??<?o2
$^??y2??%??x?3??E?,_???}6??f????y)_?????- ?A?xw???beKsG?x30)[w?Gwk?k^??V?Q4J?&?vc-????????????3????^l[???*?#j?uc???>nn??<??Z?.?)?????]???dVa??Y?q????????5?0T?I???*???w??i??????|7???6i?eJ?C???? ??[T???$??I*?????vx???LC??d?????h????t=???|?????i??5??6M??^,F?????j`?o?Aa?>3???????y?|????QB??A?f6??t
Napisy dla Lilies
keywords: spider+lilies+%28ci+qing%2, 9, nowsubtitles, com, url, spider+lilies+%28ci+qing%2, spider, lilies, ci, qing, spider+lilies+%28ci+qing%2, readme, html,
original filename: 166753_Spider%2BLilies%2B%2528Ci%2Bqing%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------