Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lila Says is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lila Says wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,233
<i>Here I am, trying to write about yesterday</i>
<i>before I forget.</i>
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,997
<i>But I don't know if I'II ever make it.</i>
3
00:00:43,910 --> 00:00:48,142
<i>I have notes aII over the pIace,</i>
<i>and now I'm trying to sort them out.</i>
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,416
<i>I started the notebook backwards,</i>
<i>so the Iine's read from the right...</i>
5
00:00:52,619 --> 00:00:54,052
<i>Iike in Arabic.</i>
6
00:00:55,755 --> 00:00:57,620
<i>My notebook is a CIairefontaine.</i>
7
00:00:57,857 --> 00:01:00,018
<i>I just stoIe it f
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, says, dit, ca, 2004, ned, ??a, dvd,
original filename: Lila.Says.(Lila.dit.ca).2004.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,233
Hier ben ik dan en tracht te schrijven
over gisteren voor ik het vergeet.
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,997
Maar ik weet niet of ik er
ooit toe zal komen.
3
00:00:43,910 --> 00:00:48,142
Ik heb overal nota's liggen,
en nu tracht ik ze uit te sorteren.
4
00:00:49,049 --> 00:00:52,416
Ik startte met het notitieboekje achterstevoren,
zodat de regels rechts beginnen...
5
00:00:52,619 --> 00:00:54,052
zoals in het Arabisch.
6
00:00:55,755 --> 00:00:57,620
Mijn notitieboekje is een Clairefontaine.
7
00:00:57,857 --> 00:01:00,018
Ik heb het net in de supermarkt gest
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, dit, says, napisy, ns, imts, lisa,
original filename: Lila_dit_a_Lila_Says_(NAPiSY-74216).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{802}{893}{y:i}Here I am, trying to write about yesterday|{y:i}before I forget.
{898}{959}{y:i}But I don't know if I'll ever make it.
{1053}{1154}{y:i}I have notes all over the place,|{y:i}and now I'm trying to sort them out.
{1176}{1257}{y:i}I started the notebook backwards,|{y:i}so the line's read from the right...
{1262}{1296}{y:i}like in Arabic.
{1337}{1381}{y:i}My notebook is a Clairefontaine.
{1387}{1439}{y:i}I just stole it from the supermarket.
{1444}{1494}{y:i}It's amazing how long it takes to write.
{1499}{1523}{y:i}I had no idea.
{1541}{1
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, dit, says, napisy, ns, imts, lisa,
original filename: Lila_dit_a_Lila_Says_(NAPiSY-74216).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{802}{893}{y:i}Here I am, trying to write about yesterday|{y:i}before I forget.
{898}{959}{y:i}But I don't know if I'll ever make it.
{1053}{1154}{y:i}I have notes all over the place,|{y:i}and now I'm trying to sort them out.
{1176}{1257}{y:i}I started the notebook backwards,|{y:i}so the line's read from the right...
{1262}{1296}{y:i}like in Arabic.
{1337}{1381}{y:i}My notebook is a Clairefontaine.
{1387}{1439}{y:i}I just stole it from the supermarket.
{1444}{1494}{y:i}It's amazing how long it takes to write.
{1499}{1523}{y:i}I had no idea.
{1541}{1
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, dit, ca, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever, says,
original filename: Lila dit ca (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,070
<i>Aquà estoy, intentando escribir
lo que me pasó ayer.</i>
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,875
<i>Pero no sé si lo conseguiré.</i>
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,119
<i>Tengo un montón de notas</i>
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,510
<i>y se trata de pasarlas
a limpio.</i>
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,196
<i>He empezado al revés,
con el margen a la derecha,</i>
6
00:00:34,360 --> 00:00:35,759
<i>como en árabe.</i>
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,637
<i>Es un cuaderno caro.</i>
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,911
<i>Lo robé esta mañana
en el súper.</i>
9
00:
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, says, limited, immortals,
original filename: Lila.Says.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,233
<i>Aqui estou eu, tentando
escrever sobre ontem antes que esqueça.</i>
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,997
<i>Mas não sei se serei capaz.</i>
3
00:00:43,910 --> 00:00:48,142
<i>Tenho anotações por todo o lado, e
agora estou tentando organizá-las.</i>
4
00:00:49,049 --> 00:00:50,719
<i>Comecei o caderno
da trás para a frente,</i>
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,416
<i>por isso as linhas
lêem-se da direita...</i>
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,052
<i>Como no Ãrabe.</i>
7
00:00:55,755 --> 00:00:57,620
<i>O meu caderno é um Clairefontaine.</i>
8
00:00:57,857
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, dit, ca, 2004, unx, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, says, french, ntk, maryjanne,
original filename: Lila dit ca (2004) - UNX - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,850 --> 00:00:19,490
<i>Ãþte buradayým, unutmadan önce
dün gece hakkýnda yazmak için.</i>
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,129
<i>Fakat baþarabileceðimden emin deðilim.</i>
3
00:00:25,890 --> 00:00:29,929
<i>Her yerde notlar var,
ve þimdi onlarý düzenlemeye çalýþýyorum.</i>
4
00:00:30,809 --> 00:00:34,049
<i>Deftere tersten baþladým,
o yüzden satýrlar saðdan sola gidiyor...</i>
5
00:00:34,249 --> 00:00:35,609
<i>Arapça gibi.</i>
6
00:00:37,249 --> 00:00:39,009
<i>Defterim Clairefontaine marka.</i>
7
00:00:39,250 --> 00:00:41,329
<i>Marketten yeni çaldým.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,070
<i>Aquà estoy, intentando escribir
lo que me pasó ayer.</i>
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,875
<i>Pero no sé si lo conseguiré.</i>
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,119
<i>Tengo un montón de notas</i>
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,510
<i>y se trata de pasarlas
a limpio.</i>
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,196
<i>He empezado al revés,
con el margen a la derecha,</i>
6
00:00:34,360 --> 00:00:35,759
<i>como en árabe.</i>
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,637
<i>Es un cuaderno caro.</i>
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,911
<i>Lo robé esta mañana
en el súper.</i>
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,070
<i>Aquà estoy, intentando escribir
lo que me pasó ayer.</i>
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,875
<i>Pero no sé si lo conseguiré.</i>
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,119
<i>Tengo un montón de notas</i>
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,510
<i>y se trata de pasarlas
a limpio.</i>
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,196
<i>He empezado al revés,
con el margen a la derecha,</i>
6
00:00:34,360 --> 00:00:35,759
<i>como en árabe.</i>
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,637
<i>Es un cuaderno caro.</i>
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,911
<i>Lo robé esta mañana
en el súper.</i>
9
00:
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, fr, says, i, love, you,
original filename: df48bb01780d04021dd09788d016e4bb.everyone.fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{818}TOUT LE MONDE DIT|I LOVE YOU
{899}{950}Rien que toi
{981}{1023}Rien que moi
{1049}{1122}Trouvons un endroit douillet
{1131}{1185}Où personne ne nous voit
{1229}{1277}Rien que nous
{1314}{1352}Rien que je et tu
{1392}{1456}Nos ennuis seront terminés
{1478}{1531}Ce sera une telle joie
{1646}{1715}Pour qui tes appas?
{1731}{1808}Pour qui mes bras?
{1814}{1901}Un peu d'imagination!
{2001}{2045}Rien que toi
{2097}{2127}Rien que moi
{2159}{2228}Des amants on deviendra
{2240}{2290}Dis-moi que tu m'aimes.
{2686}{2725}Rien que lui
{2755}{2799}Rien qu'elle
{2826}{2876}Quel parfait thème
{2911}{2963}Dis-moi que tu m'aimes.
{3077
Napisy dla Lila Says
keywords: allen, 1996, everyone, says, i, love, you, woody,
original filename: allen.1996.everyone.says.i.love.you.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,852
Just you...
2
00:00:39,340 --> 00:00:41,012
just me.
3
00:00:42,100 --> 00:00:43,931
Letâs find
a cosy spot...
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
where no one can see.
5
00:00:49,180 --> 00:00:51,091
Just us...
6
00:00:52,740 --> 00:00:54,378
just we.
7
00:00:55,740 --> 00:00:57,970
Weâve missed
an awful lot...
8
00:00:59,380 --> 00:01:01,336
what bliss itâll be!
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,208
Oh gee!
10
00:01:06,060 --> 00:01:07,971
What are your charms for?
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,411
What are
my arms for?
12
00:01:12,740 -
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Everyone Says I Love You - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{865}{907}Just you...
{943}{983}just me.
{1009}{1053}Letâs find|a cosy spot...
{1088}{1133}where no one can see.
{1179}{1224}Just us...
{1264}{1303}just we.
{1336}{1389}Weâve missed|an awful lot...
{1423}{1470}what bliss itâll be!
{1510}{1539}Oh gee!
{1583}{1629}What are your charms for?
{1666}{1712}What are|my arms for?
{1744}{1799}Use your imagination!
{1923}{1953}Just you...
{2012}{2045}just me.
{2074}{2119}Weâll tie a loverâs knot...
{2154}{2194}just say you love me.
{2601}{2629}Just he...
{2676}{2707}just she.
{2715}{2766}And what a perfect plot...
{2796}{2836}just say you love me.
{2889}{2912}Oh gee!
{2925}{2952}O
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
SVI KAŽU VOLIM TE
2
00:00:38,695 --> 00:00:40,628
# Samo ti #
3
00:00:41,932 --> 00:00:43,865
# Samo ja #
4
00:00:44,868 --> 00:00:48,167
# Naðimo ugodno mjesto #
5
00:00:48,237 --> 00:00:50,832
# Koje nitko ne vidi #
6
00:00:52,209 --> 00:00:54,700
# Samo ja #
7
00:00:55,844 --> 00:00:57,835
# Samo mi #
8
00:00:59,115 --> 00:01:02,310
# Propustili smo strašno puno #
9
00:01:02,384 --> 00:01:05,114
# Kakvo æe to blaženstvo biti #
10
00:01:06,590 --> 00:01:09,525
# O, gospode #
11
00:01:09,593 --> 00:01:13,221
# Za što su tvoje èari #
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, english,
original filename: Id019610.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:34:Just you...
00:00:37:just me.
00:00:40:Let?s find|a cosy spot...
00:00:43:where no one can see.
00:00:47:Just us...
00:00:50:just we.
00:00:53:We?ve missed|an awful lot...
00:00:56:what bliss it?ll be!
00:01:00:Oh gee!
00:01:03:What are your charms for?
00:01:06:What are|my arms for?
00:01:09:Use your imagination!
00:01:16:Just you...
00:01:20:just me.
00:01:22:We?ll tie a lover?s knot...
00:01:26:just say you love me.
00:01:44:Just he...
00:01:47:just she.
00:01:48:And what a perfect plot...
00:01:51:just say you love me.
00:01:55:Oh gee!
00:01:57:Oh my!
00:01:58:It?s finally springtime...
00:02:01:birds-on-the-wing time...
00:02:04:and what a lovely|day for
Napisy dla Lila Says
keywords: 1599, everyone, says, i, love, you, english, subtitles,
original filename: 15997-Everyone Says I Love You ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{865}{907}Just you...
{943}{983}just me.
{1009}{1053}Letâs find|a cosy spot...
{1088}{1133}where no one can see.
{1179}{1224}Just us...
{1264}{1303}just we.
{1336}{1389}Weâve missed|an awful lot...
{1423}{1470}what bliss itâll be!
{1510}{1539}Oh gee!
{1583}{1629}What are your charms for?
{1666}{1712}What are|my arms for?
{1744}{1799}Use your imagination!
{1923}{1953}Just you...
{2012}{2045}just me.
{2074}{2119}Weâll tie a loverâs knot...
{2154}{2194}just say you love me.
{2601}{2629}Just he...
{2676}{2707}just she.
{2715}{2766}And what a perfect plot...
{2796}{2836}just say you love me.
{2889}{2912}Oh gee!
{2925}{29
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, woody, allen,
original filename: 43222.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,323 --> 00:00:35,449
TODOS DICEN TE QUIERO
2
00:00:38,333 --> 00:00:40,159
Sólo tú,
3
00:00:41,709 --> 00:00:43,455
Sólo yo...
4
00:00:44,587 --> 00:00:46,498
Busquemos un rinconcito...
5
00:00:48,050 --> 00:00:50,007
Bien acogedor.
6
00:00:51,971 --> 00:00:53,963
Sólo nosotros,
7
00:00:55,683 --> 00:00:57,391
Sólo los dos...
8
00:00:58,809 --> 00:01:01,136
Cuánto tiempo hemos perdido.
9
00:01:02,606 --> 00:01:04,644
¡Serás mi ilusión!
10
00:01:06,360 --> 00:01:07,640
¡A ver!
11
00:01:09,571 --> 00:01:11,564
¿Para qué está tu encanto?
12
00:01:1
Napisy dla Lila Says
keywords: simon, says, 2006, 1, cd, polish, pl, hls,
original filename: Simon Says - 2006 - 1CD - Polish - pl - d4b27d776f0a35ccc2b0edbee1e8114f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2009}{2086}SIMON M?WI
{4826}{4852}Dobrze jedziemy?
{4856}{4919}Sam nie wiem. Zapomnieli?my mapy
{4923}{4988}Tylko nie m?w, ?e zapomnieli?my|te? o skrzyni z?ota
{4992}{5026}Wydaje mi si?, ?e jest
{5048}{5084}To jest jak torba ziela. Racja?
{5101}{5123}Jeste? na takim haju
{5145}{5193}Nie Zak, to spodnie
{5197}{5222}Chesz spodnie za z?oto?
{5255}{5302}Ziomku to super pomys?
{5306}{5341}O tak...... super
{5345}{5398}Dobra, sp?jrzcie|poszuka?am troch? na mapie
{5416}{5505}I znalaz?am idealne miejsce na kamping
{5509}{5584}W porz?dku. Czy to nie jest tw?j|pierwszy wyjazd bez rodzic?w?
{5588}{5605}Oj przesta?!
{5609}{5653}Chcesz mie? niezap
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 1, cd, czech, cz, 2, 8,
original filename: Everyone Says I Love You - 1996 - 1CD - Czech - cz - b5d4c708d8e78d032aeb0543d7964268.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
Jen ty...
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
jen j?.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Poj?me si naj?t n?jak?
?tuln? m?ste?ko...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
kde n?s nikdo nebude ru?it.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,200
Jen my...
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
Jen j? a ty.
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Unikli jsme stra?n?mu
osudu...
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jak? to bude r?j!
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
? j?!
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
K ?emu je tv? kr?sa?
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
K ?emu je m? n?ru??
12
00:01:15,
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 2,
original filename: sub_Everyone-Says-I-Love-You-1996_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1078}âTOATÃ LUMEA SPUNE TE IUBESCâ
{1170}{1230}Doar tu
{1260}{1320}Doar eu
{1350}{1438}Hai sã gãsim un loc plãcut...
{1440}{1528}Unde sã nu ne vadã nimeni.
{1560}{1648}Doar noi
{1680}{1738}Doar noi
{1770}{1860}Am pierdut atâtea...
{1890}{1948}Ce fericiþi vom fi...
{2010}{2070}O, J.!
{2100}{2190}La ce-þi sunt bune farmecele?
{2220}{2308}La ce-mi sunt bune braþele?
{2310}{2398}Foloseºte-þi imaginaþia
{2548}{2607}Doar tu
{2668}{2727}Doar eu
{2728}{2817}Ne vom face jurãminte de dragoste
{2848}{2907}Dar spune-mi cã mã iubeºti.
{3388}{3447}Doar el
{3478}{3537}Doar ea
{3568}{3657}ªi-un plan perfect.
{3688}{374
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you,
original filename: 54a0ad3d4fad6c407a94edb358073870.everyone.says.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
SVI KAŽU VOLIM TE
2
00:00:38,695 --> 00:00:40,628
# Samo ti #
3
00:00:41,932 --> 00:00:43,865
# Samo ja #
4
00:00:44,868 --> 00:00:48,167
# Naðimo prijatno mesto #
5
00:00:48,237 --> 00:00:50,832
# Koje niko ne vidi #
6
00:00:52,209 --> 00:00:54,700
# Samo ja #
7
00:00:55,844 --> 00:00:57,835
# Samo mi #
8
00:00:59,115 --> 00:01:02,310
# Propustili smo strašno mnogo #
9
00:01:02,384 --> 00:01:05,114
# Kavo æe to blaženstvo biti #
10
00:01:06,590 --> 00:01:09,525
# Oh, gospode #
11
00:01:09,593 --> 00:01:13,221
# Za šta su tvoje èari #
Napisy dla Lila Says
keywords: that, 7, s, show, s04e1, 3, jackie, says, cheese, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e13,
original filename: That.70s.Show.S04E13.Jackie.Says.Cheese.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,466
Hey. C'est "l'ami de mon petit déjeuner".
<i>*L'Eggo my Eggo : slogan de la marque de gaufre Eggo*</i>
2
00:00:10,877 --> 00:00:15,314
Hey. Et pourquoi pas
mon pied dans ton cul ?
3
00:00:18,284 --> 00:00:20,548
Oh, bonjour.
4
00:00:20,620 --> 00:00:23,418
Oh, tiens chéri, je t'ai ramené
quelque chose de l'hôpital.
5
00:00:23,490 --> 00:00:26,926
Une sucette.
6
00:00:26,993 --> 00:00:29,621
Maman, j'ai 17 ans...
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,097
Voilà pourquoi je t'ai aussi ramené
des préservatifs.
8
00:00:37,937 --> 00:00:42,033
Vous voyez, on a
Napisy dla Lila Says
keywords: 1277, everyone, says, i, love, you, 1996, 2,
original filename: 1277-sub_Everyone-Says-I-Love-You-1996_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1078}âTOATÃ LUMEA SPUNE TE IUBESCâ
{1170}{1230}Doar tu
{1260}{1320}Doar eu
{1350}{1438}Hai sã gãsim un loc plãcut...
{1440}{1528}Unde sã nu ne vadã nimeni.
{1560}{1648}Doar noi
{1680}{1738}Doar noi
{1770}{1860}Am pierdut atâtea...
{1890}{1948}Ce fericiþi vom fi...
{2010}{2070}O, J.!
{2100}{2190}La ce-þi sunt bune farmecele?
{2220}{2308}La ce-mi sunt bune braþele?
{2310}{2398}Foloseºte-þi imaginaþia
{2548}{2607}Doar tu
{2668}{2727}Doar eu
{2728}{2817}Ne vom face jurãminte de dragoste
{2848}{2907}Dar spune-mi cã mã iubeºti.
{3388}{3447}Doar el
{3478}{3537}Doar ea
{3568}{3657}ªi-un plan perfect.
{3688}{374
Napisy dla Lila Says
keywords: lila, dit, ca, 2004, unx, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lisa, says, limited, immortals,
original filename: Lila dit ca (2004) - Unx - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{899}{Y:i}Ãþte buradayým, unutmadan önce|dün gece hakkýnda yazmak için.
{906}{966}{Y:i}Fakat baþarabileceðimden emin deðilim.
{1062}{1160}{Y:i}Her yerde notlar var,|ve þimdi onlarý düzenlemeye çalýþýyorum.
{1187}{1264}{Y:i}Deftere tersten baþladým,|o yüzden satýrlar saðdan sola gidiyor...
{1271}{1304}{Y:i}Arapça gibi.
{1347}{1391}{Y:i}Defterim Clairefontaine marka.
{1398}{1448}{Y:i}Marketten yeni çaldým.
{1453}{1501}{Y:i}Yazmak amma da uzun sürüyor.
{1508}{1530}{Y:i}Ãnceden hiç bir fikrim yoktu.
{1551}{1590}{Y:i}Bir kitabý baþtan sona hiç okumadým...
{1597}{1654}{Y:i}yazmadým da... Beni kim sandýnýz
Napisy dla Lila Says
keywords: friends, 5x0, 1, en, the, one, after, ross, says, rachel,
original filename: friends_5x01_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{145}Friends, family,|we're gathered to celebrate...
{151}{235}...the joyous union of Ross and Emily.
{241}{300}Now Ross, repeat after me.
{306}{342}"I, Ross."
{348}{378}I, Ross.
{384}{420}"Take thee, Emily."
{426}{501}Take thee, Rachel.
{717}{760}Shall I go on?
{766}{810}He said "Rachel", right?
{816}{882}Do you think I should go up there?
{888}{934}Yes. Yes. Do go on.
{940}{1018}I think we'd better start again.
{1024}{1060}Repeat after me.
{1066}{1092}"I, Ross."
{1098}{1128}I, Ross.
{1134}{1220}"Take thee, Emily."
{1263}{1355}Take thee, Emily.
{1368}{1452}Like there'd be anybody else.
{1455}{1542}"As my lawfully wedded wife,|i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:30:WSZYSCY M?WI? KOCHAM CI?
00:00:38:Wiesz, ja...
00:00:41:i ty...
00:00:44:musimy gdzie? si? skry?,|gdzie nie trafi nikt.
00:00:52:Bo my...
00:00:54:Bo nas...
00:00:59:Nie sta?, by traci? czas,
00:01:02:gdy dr?y ka?dy zmys?.
00:01:07:Czas odda?...|g?os twoim wdzi?kom...
00:01:13:i moim r?kom...
00:01:16:i naszej wyobra?ni.
00:01:25:Ty chcesz...
00:01:28:Ja te?...
00:01:32:Mi?osny w?ze? sple??.|M?w, ?e kochasz mnie.
00:01:52:On z ni?...
00:01:56:sam na sam...
00:01:59:to idealny plan.
00:02:02:Podoba si? wam?
00:02:06:No tak. To fakt.|Rzecz dzieje si? w maju.
00:02:13:Ptaszki fruwaj?.
00:02:16:To na mi?o?? czas|w sam raz.
00:02:20:- l ja...|- l ty...
00:02:23:- l
Napisy dla Lila Says
keywords: 1277, everyone, says, i, love, you, 1996, 1,
original filename: 1277-sub_Everyone-Says-I-Love-You-1996_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{847}âTOATÃ LUMEA SPUNE TE IUBESCâ
{920}{968}Doar tu
{992}{1040}Doar eu
{1064}{1135}Hai sã gãsim un loc plãcut...
{1136}{1207}Unde sã nu ne vadã nimeni.
{1232}{1303}Doar noi
{1328}{1375}Doar noi
{1400}{1472}Am pierdut atâtea...
{1496}{1543}Ce fericiþi vom fi...
{1592}{1640}O, J.!
{1664}{1736}La ce-þi sunt bune farmecele?
{1760}{1831}La ce-mi sunt bune braþele?
{1832}{1903}Foloseºte-þi imaginaþia
{2023}{2070}Doar tu
{2119}{2166}Doar eu
{2167}{2238}Ne vom face jurãminte de dragoste
{2263}{2310}Dar spune-mi cã mã iubeºti.
{2695}{2742}Doar el
{2767}{2814}Doar ea
{2839}{2910}ªi-un plan perfect.
{2935}{2982}Da
Napisy dla Lila Says
keywords: friends, 50, 1, the, one, after, ross, says, rachel,
original filename: 49860.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,920
Amigos, familia,
nos hemos reunido aquÃ...
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,880
para celebrar la unión de Ross y Emily.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,720
Ross, repite después de mÃ.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,360
"Yo Ross"
5
00:00:14,040 --> 00:00:14,880
Yo, Ross.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,560
"Te acepto Emily"
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Te acepto Rachel
8
00:00:22,040 --> 00:00:22,760
Emily
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,720
Emily
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,680
¿Continuo?
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
Dijo Rachel, ¿verdad?
12
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everyone Says I Love You - 1996 - 1CD - Czech - cz - 6a3b0dd43f1a47587016f34658e5a2e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
Jen ty...
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
jen j?.
3
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Poj?me si naj?t n?jak?
?tuln? m?ste?ko...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
kde n?s nikdo nebude ru?it.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,200
Jen my...
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
Jen j? a ty.
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Unikli jsme stra?n?mu
osudu...
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jak? to bude r?j!
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
? j?!
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
K ?emu je tv? kr?sa?
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,700
K ?emu je m? n?ru??
12
00:01:15,
Napisy dla Lila Says
keywords: 83, 9, friends, t, 5, c0, 1, the, one, after, ross, says, rachel, ssa,
original filename: 839.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Verdana,14,187900,187900,187900,1,-1,0,1,2,0,2,0,5,15,2,0
Style: Telefono,Verdana,14,187900,187900,187900,1,-1,1,1,2,0,2,0,5,15,2,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.40,0:00:05.92,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Amigos, familia,nnos hemos reunido aquÃ...
Dialogue: Marked=0,0:00:06.04,0:00:08.88,D
Napisy dla Lila Says
keywords: mr, stringfellow, says, no, 1937, 1, cd, czech, cz, the, accidental, spy,
original filename: Mr. Stringfellow Says No - 1937 - 1CD - Czech - cz - 13b1f972f9a2a83cc695f552c4f71a95.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
- czech version 2.0
- Petr Eyer -
2
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
T U R E C K O
3
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Cizinci p?ijeli !
4
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Zase cizinci.
5
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Rozmanit?m barv?m Turecka
6
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
te? vl?dne barva smrti s neuv??itelnou rychlost?.
7
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Smrt na z?pal plic!
8
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Za posledn?ch 6 m?s?c?
9
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
byla choroba zji?t?n? u 2049 lid?, a to jen v regionu Bursa.
10
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
I
Napisy dla Lila Says
keywords: simon, says, 2006, limited, r, 5, hls,
original filename: Simon.Says.2006.LiMiTED.R5.XViD-HLS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,187 --> 00:01:23,262
Vertaling&Sync: DrakeDCX
www.nlondertitels.com
2
00:03:12,400 --> 00:03:15,949
- Is dit wel de juiste weg?
- Ik weet het niet, ik ben de kaart vergeten.
3
00:03:16,240 --> 00:03:19,676
Zeg niet dat je het graafmateriaal
ook bent vergeten?
4
00:03:19,960 --> 00:03:24,511
Ik denk dat ik dat al eerder heb gehoord.
Het is slettentaal, niet? Moet me dat soms opwinden?
5
00:03:24,800 --> 00:03:26,518
Nee, Zack, kleren om te graven.
6
00:03:26,800 --> 00:03:31,749
Zijn er nu ook al kleren om naar goud te zoeken.
Ik maak maar een grapje.
7
00:03:32,920 --> 00:03:34
Napisy dla Lila Says
keywords: desperate, housewives, s02e1, 8, everybody, says, dont, fov, s02e18,
original filename: 200012502.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,543 --> 00:00:04,243
<i>Previamente en
"Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:04,444 --> 00:00:06,697
<i>Bueno, si le gustamos a Libby
tanto como ella nos gusta...</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:09,409
...deberÃamos seguir adelante
y adoptar a su hija.
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,493
- ¿Quién es el padre?
- Sinceramente, no lo sé.
5
00:00:11,528 --> 00:00:13,495
<i>Carlos y Gaby hicieron un trato.</i>
6
00:00:13,537 --> 00:00:15,831
Me volvà a casar con mi ex,
pero sólo porque...
7
00:00:15,872 --> 00:00:18,250
<i>- ...tenÃa un buen seguro médico.
- Susan una disculpa.</
Napisy dla Lila Says
keywords: 6, lila, says, 2004, limited, immortals,
original filename: 06_Lila.Says.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,933 --> 00:00:37,733
<i>Aqui estou eu, tentando escrever
sobre ontem antes que esqueça.</i>
2
00:00:37,937 --> 00:00:40,497
<i>Mas não sei se serei capaz.</i>
3
00:00:44,410 --> 00:00:48,642
<i>Tenho anotações por todo o lado, e
agora estou a tentar organizá-las.</i>
4
00:00:49,549 --> 00:00:52,916
<i>Comecei o caderno da trás para a frente,
por isso as linhas lêem-se da direita...</i>
5
00:00:53,119 --> 00:00:54,552
<i>Como no Ãrabe.</i>
6
00:00:56,255 --> 00:00:58,120
<i>O meu caderno é um Clairefontaine.</i>
7
00:00:58,357 --> 00:01:00,518
<i>Roubei-o esta manhã no
Napisy dla Lila Says
keywords: friends, 5x0, 1, tow, ross, says, rachel,
original filename: 20003914.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,920
Amigos, familia,
nos hemos reunido aquÃ...
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,880
para celebrar la unión
de Ross y Emily.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,720
Ross, repite después de mÃ.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,360
"Yo Ross"
5
00:00:14,040 --> 00:00:14,880
Yo, Ross.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,560
"Te acepto Emily"
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Te acepto Rachel
8
00:00:22,040 --> 00:00:22,760
Emily
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,720
Emily
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,680
¿Continuo?
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
Dijo Rachel, ¿verdad?
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,347 --> 00:00:15,182
Pare he pecado..
2
00:00:15,849 --> 00:00:19,353
Una y otra y otra y otra vez..
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,755
Perdonenme amigos..
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,524
Pero soy un desastre..
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,692
hago lo mejor que puedo..
6
00:00:25,693 --> 00:00:28,829
Ella dice.. "¿Donde vas..? ¿donde has estado.. ?"
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
Ella dice.. No quiero que salgas con ellos..
8
00:00:32,033 --> 00:00:37,037
Se va como si no fuese a volver,
lo hace una y otra vez.
9
00:00:37,038 --> 00:00:40,441
Se va.. va y va..
10
Napisy dla Lila Says
keywords: gilmore, girls, 5x0, 9, emily, says, hello,
original filename: 25653.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,528
Lorelai!
2
00:00:06,764 --> 00:00:07,507
Jackson!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,584
Shh! Sólo ven un segundo!
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,230
Necesito que me compres unas
cosas en Doose's.
5
00:00:13,307 --> 00:00:15,657
- Jackson, qué haces?
- Deja de decir mi nombre.
6
00:00:15,796 --> 00:00:19,374
Sookie tiene antojos
y no puedo ir al cuartel general de Leech
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,120
o estarán sobre mi en 2 segundos.
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,256
El trabajo de administrador
no se está poniendo fácil?
9
00:00:23,322 --> 00:00:25,139
Napisy dla Lila Says
keywords: gilmore, girls, 5x0, 9, en, emily, says, hello,
original filename: gilmore_girls_5x09_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,528
Psst! Lorelai!
2
00:00:06,764 --> 00:00:07,507
Jackson!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,584
Shh! Just come here a sec!
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,230
I need you to get some stuff for me from Doose's.
5
00:00:13,307 --> 00:00:15,657
- Jackson, what are you doing?
- Stop saying my name.
6
00:00:15,796 --> 00:00:19,374
Look, Sookie's got major food cravings, and I can't go into Leech Headquarters
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,120
or they'll be all over me in two seconds flat.
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,256
Selectman job isn't getting any easier, huh?
9
00:00
Napisy dla Lila Says
keywords: friends, 05x0, 1, toa, ross, says, rachel, jog,
original filename: Id032461.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 233.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{140}Kochani, zebrali?my|si? tu dzisiaj...
{147}{215}by po??czy? Rossa i Emily.
{237}{290}Ross, powtarzaj za mn?.
{302}{338}"Ja, Ross..."
{344}{372}Ja, Ross...
{380}{416}"Bior? ciebie, Emily."
{422}{460}Bior? ciebie, Rachel.
{552}{566}Emily.
{713}{755}Mam kontynuowa??
{762}{806}Powiedzia? "Rachel", prawda?
{812}{867}Mam tam p?j???
{884}{931}Tak, prosz?.
{936}{991}Zacznijmy od pocz?tku.
{1020}{1056}Powtarzaj za mn?.
{1062}{1088}"Ja, Ross..."
{1094}{1124}Ja, Ross...
{1130}{1179}"Bior? ciebie, Emily."
{1259}{1314}Bior? ciebie, Emily.
{1364
Napisy dla Lila Says
keywords: everyone, says, i, love, you, 1996, 2, 3, 97, fps,
original filename: 3521-Everyone_Says_I_Love_You_(1996)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{728}{847}?TOAT? LUMEA SPUNE TE IUBESC?
{920}{968}Doar tu
{992}{1040}Doar eu
{1064}{1135}Hai s? g?sim un loc pl?cut...
{1136}{1207}Unde s? nu ne vad? nimeni.
{1232}{1303}Doar noi
{1328}{1375}Doar noi
{1400}{1472}Am pierdut at?tea...
{1496}{1543}Ce ferici?i vom fi...
{1592}{1640}O, J.!
{1664}{1736}La ce-?i sunt bune farmecele?
{1760}{1831}La ce-mi sunt bune bra?ele?
{1832}{1903}Folose?te-?i imagina?ia
{2023}{2070}Doar tu
{2119}{2166}Doar eu
{2167}{2238}Ne vom face jur?minte de dragoste
{2263}{2310}Dar spune-mi c? m? iube?ti.
{2695}{2742}Doar el
{2767}{2814}Doar ea
{2839}{2910}?i-un plan perfect.
{2935}{2982}Dar spune-mi c? m? iube?ti.
{3031}{3102}
{3103}{3174}?n fine, a
Napisy dla Lila Says
keywords: friends, 5x0, 1, to, after, ross, says, rachel,
original filename: Id003542.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{140}Kochani, zebrali?my|si? tu dzisiaj...
{147}{215}by po??czy? Rossa i Emily.
{237}{290}Ross, powtarzaj za mn?.
{302}{338}"Ja, Ross..."
{344}{372}Ja, Ross.
{380}{416}"Bior? ciebie, Emily."
{422}{460}Bior? ciebie, Rachel.
{713}{755}Mam kontynuowa??
{762}{806}Powiedzia? "Rachel".
{812}{867}Mam tam p?j???
{884}{931}Tak, prosz?.
{936}{991}Zacznijmy od pocz?tku.
{1020}{1056}Powtarzaj za mn?.
{1062}{1088}"Ja, Ross."
{1094}{1124}Ja, Ross.
{1130}{1179}"Bior? ciebie, Emily."
{1259}{1314}Bior? ciebie, Emily.
{1364}{1411}Jakby by? tu kto? inny.
{1451}{1537}"Za ?on?, w zdrowiu i w chorobie...