Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Light Sleeper is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Light Sleeper wg dokladnosci:
Napisy dla Light Sleeper
keywords: light, sleeper, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Light Sleeper - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,034 --> 00:04:18,831
Labor Day weekend.
2
00:04:19,274 --> 00:04:22,027
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,474 --> 00:04:25,034
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,474 --> 00:04:30,628
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,074 --> 00:04:34,066
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,514 --> 00:04:37,984
each has some peculiarity.
lt keeps you sharp.
7
00:04:38,874 --> 00:04:43,709
A D. D. told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,154 --> 00:04:48,830
l starte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:04:17:Labor Day weekend.
00:04:19:Some time for a garbage strike.
00:04:22:Everybody crazy to stock up.
00:04:25:They want to score at the last minute|and they want it now. Never fails.
00:04:31:The faces look alike.|You gotta use memory tricks:
00:04:34:each has some peculiarity.|lt keeps you sharp.
00:04:38:A D. D. told me, when a drug dealer|starts writing a diary he should quit.
00:04:44:l started writing after that.|Not every night. Now and then.
00:04:49:Fill up one book,|throw it out, start another.
00:05:29:Darling!|- Ann ...
00:05:32:Have we made New York|safe for another weekend?
00:05:34:Get a job. - Sad what 10 years
00:05:39:Got any hundreds?|- Twenties.
00:05:46
Napisy dla Light Sleeper
keywords: lightsleeper, 1992, croatian, light, fps, 3, 97, 6, hr,
original filename: LightSleeper1992-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,532 --> 00:01:54,703
<i><b> LAKI
SPAVAÃ</b></i>
2
00:04:30,085 --> 00:04:31,962
Vikend Praznika rada.
3
00:04:32,421 --> 00:04:35,299
Koje vrijeme za štrajka smetlara.
4
00:04:35,758 --> 00:04:38,427
Svi poludili za kupovanjem.
5
00:04:38,886 --> 00:04:44,266
Robu žele dobiti u posljednji tren,
a hoæe odmah. Ne popuštaju.
6
00:04:44,725 --> 00:04:47,853
Lica su slièna.
Ljudi koristite trikove pamæenja:
7
00:04:48,312 --> 00:04:51,941
svako ima neku osobitost.
Tako ostaneš bistar.
8
00:04:52,858 --> 00:04:57,905
D. D. mi je rekao, kad diler poène
poène pisati d
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
¡Discúlpeme!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
¡Necesito ayuda!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
¿Puede ayudarme?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
¡Necesito dinero y se
me acaba el tiempo!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
¡Oigan, esto es importante!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,823
¿Puede ayudarme?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
¡Necesito dinero!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
¡UD! ¡UD! ¡Le estoy hablando
a UD! ¡Necesito dinero!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
¡Allison!
10
00:00:28,787 --> 00:00:29,877
¡Ayúdeme!
11
00:00:30,102 -
Napisy dla Light Sleeper
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 31, 4, 2003, s03e1, light, sleeper, fov, s03e14,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(314)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,340
Qué bebe tan adorable, Yoon.
2
00:00:25,500 --> 00:00:27,100
Parece una muñequita.
3
00:00:27,260 --> 00:00:29,660
¿Y por qué no habÃa visto yo antes
a esta pequeña criatura?
4
00:00:29,860 --> 00:00:33,460
Usualmente se queda con la niñera
mientras salgo de compras.
5
00:00:33,620 --> 00:00:35,580
Es una nena preciosa.
6
00:00:35,780 --> 00:00:38,660
Vamos un poco tarde,
te ruego nos excuses.
7
00:00:38,820 --> 00:00:40,700
Déjame ayudarte, querida.
8
00:00:41,220 --> 00:00:42,940
- Gracias.
- No hay de qué.
9
00:00:47,300 --> 00:00:48,30
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
¡Discúlpeme!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
¡Necesito ayuda!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
¿Puede ayudarme?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
¡Necesito dinero y se
me acaba el tiempo!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
¡Oigan, esto es importante!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,823
¿Puede ayudarme?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
¡Necesito dinero!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
¡UD! ¡UD! ¡Le estoy hablando
a UD! ¡Necesito dinero!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
¡Allison!
10
00:00:28,787 --> 00:00:29,877
¡Ayúdeme!
11
00:00:30,102 -
Napisy dla Light Sleeper
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s03e14, light, sleeper,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 0a78f13357e972fa0c1d89d1ff9a4883.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,800 --> 00:00:21,600
Okay.
2
00:00:21,700 --> 00:00:24,600
What an adorable child, Yoon.
3
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
She's like
a little doll.
4
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
How come I have never met
this little munchkin before?
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
She usually stays
with the sitter
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
when we go shopping,
Mrs. Goodwin.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,700
She's such a cutie.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,000
Uh, well, we're running
a little late today,
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,500
so if you'll excuse us.
10
00:00:38,600 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
Excuse me!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
I need help!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
Can you help me?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
I need money and I'm running out of time!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
Hey! Hey, this is important!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,818
Can you help me?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
I need money!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
You, you! I'm talking to you!
I need money!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
Allison!
10
00:00:27,357 --> 00:00:28,470
Hey, hey, hey!
11
00:00:28,782 --> 00:00:29,871
Help me!
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,415 --> 00:00:04,590
¡Discúlpeme!
2
00:00:05,550 --> 00:00:06,616
¡Necesito ayuda!
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,582
¿Puede ayudarme?
4
00:00:08,674 --> 00:00:11,276
¡Necesito dinero y se
me acaba el tiempo!
5
00:00:13,287 --> 00:00:14,772
¡Oigan, esto es importante!
6
00:00:14,823 --> 00:00:15,823
¿Puede ayudarme?
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,267
¡Necesito dinero!
8
00:00:21,446 --> 00:00:24,486
¡UD! ¡UD! ¡Le estoy hablando
a UD! ¡Necesito dinero!
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,125
¡Allison!
10
00:00:28,787 --> 00:00:29,877
¡Ayúdeme!
11
00:00:30,102 -
Napisy dla Light Sleeper
keywords: lightsleeper, 1992, spanish, light, mp, 3,
original filename: LightSleeper1992-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,960 --> 00:04:18,757
Huelga en el "DÃa del Trabajo".
2
00:04:19,200 --> 00:04:21,953
Vaya momento para hacer
una huelga de limpieza.
3
00:04:22,400 --> 00:04:24,960
Todo el mundo se vuelve loco por pillar algo.
4
00:04:25,400 --> 00:04:30,554
Lo deciden en el último minuto y lo quieren
para ahora mismo. Nunca falla.
5
00:04:31,000 --> 00:04:33,992
Las caras son parecidas.
Tienes que usar trucos para recordar.
6
00:04:34,440 --> 00:04:37,910
Cada uno tiene sus manÃas.
Eso te mantiene en forma.
7
00:04:38,800 --> 00:04:43,635
Un colega me dijo que cuando un camello empieza a
Napisy dla Light Sleeper
keywords: light, sleeper, 1992, 5, fps, english,
original filename: 49055-Light_Sleeper_(1992)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:04:17,240 --> 00:04:19,037
Labor Day weekend.
2
00:04:19,480 --> 00:04:22,233
Some time for a garbage strike.
3
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
Everybody crazy to stock up.
4
00:04:25,680 --> 00:04:30,834
They want to score at the last minute
and they want it now. Never fails.
5
00:04:31,280 --> 00:04:34,272
The faces look alike.
You gotta use memory tricks:
6
00:04:34,720 --> 00:04:38,190
Each has some peculiarity.
It keeps you sharp.
7
00:04:39,080 --> 00:04:43,915
A D. D. Told me, when a drug dealer
starts writing a diary he should quit.
8
00:04:44,360 --> 00:04:49,036
I started writing after that.
Not every night. Now and then.
9
00:04:49,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,333 --> 00:00:25,131
What an adorable child, Yoon.
2
00:00:25,293 --> 00:00:26,885
She's like a little doll.
3
00:00:27,053 --> 00:00:29,487
How come l have never met
this little munchkin before?
4
00:00:29,653 --> 00:00:33,248
She usually stays with the sitter
while we go shopping.
5
00:00:33,413 --> 00:00:35,404
She's such a cutie.
6
00:00:35,573 --> 00:00:38,485
Well, we're running a little late today,
so if you'll excuse us.
7
00:00:38,653 --> 00:00:40,484
Oh, here, let me help you, dear.
8
00:00:41,013 --> 00:00:42,765
- Oh, thank you.
- Sure.
9
00:00:47,093 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
¿Morris?
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,500
Morris, ¡tengo que hablar contigo!
3
00:01:25,600 --> 00:01:28,100
Morris, soy yo.
¿Estás ah�
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,200
¿Morris?
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,400
Morris, si estás ahÃ,
¡abre la maldita puerta!
6
00:01:37,000 --> 00:01:40,100
¡Morris! ¡Abre!
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,300
Morris, ¡tengo que hablar contigo!
8
00:01:46,900 --> 00:01:49,600
Gail Anne ha muerto.
Fue culpa mÃa.
9
00:02:02,100 --> 00:02:04,300
Morris, tengo que hablar contigo.
10
00:02:05,100 --> 00:02:08,200
Napisy dla Light Sleeper
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: In the Light of the Moon (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1039}{1111}Onu küçüklüðünden beri tanýyordum.
{1114}{1153}Bütün hayatýný|burada mý geçirdi?
{1162}{1288}Bunu tam olarak bilemiyorum ama|ailesi 50 sene boyunca burada yaþadý.
{1291}{1333}Babasýný iyi tanýrdým.
{1386}{1481}Aslýnda benim yaþýmdaki|herkes babasýný iyi tanýrdý.
{1495}{1623}Eddie garip olmasýna raðmen|sohbet etmek için iyi bir adamdý.
{1636}{1730}Ona baktýðýnýzda zararsýz biri|olduðunu söyleyebilirdiniz.
{1733}{1783}-Hiç evlendi mi?|-Hayýr.
{1795}{1847}-Hep yalnýz mý yaþadý?|-Evet. Bildiðim kadarýyla.
{1860}{1898}-Evini hiç gördünüz mü?|-Hayýr hiç görmedim.
{1901}{1945}Hiç gÃ
Napisy dla Light Sleeper
keywords: ai, yori, aoshi, enishi, 1, moon, light,
original filename: Ai Yori Aoshi Enishi - 11 - Moon Light.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,587 --> 00:00:05,757
Ai Yori Aoshi Enishi
2
00:00:05,757 --> 00:00:10,387
Ãêðèïò ïåðåâåä¸à ñ òèòðîâ (c) AnimeONE
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: Ãðóïïà "¨"
3
00:00:12,971 --> 00:00:23,442
Chiisana omoide tachi ryoute ippai kakaete
4
00:00:23,815 --> 00:00:34,119
Anata dake omotteru sonna toki ga ureshii
5
00:00:35,326 --> 00:00:46,048
Donnani hanarete mo aisuru kimochi wa itsudemo
6
00:00:46,504 --> 00:00:58,977
Anata no tonari ni sotto yori sotteiru
7
00:01:00,393 --> 00:01:11,230
Sou, keshite owaru koto no nai
hontou no ai mitsuketa kara
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,106 --> 00:00:47,839
EN LAS TINIEBLAS
2
00:01:10,334 --> 00:01:12,598
''Despertad Soñadores''
''Tocado''
3
00:01:19,710 --> 00:01:21,644
''Premio Oxford Opus
de Literatura''
4
00:01:21,712 --> 00:01:24,078
''Ganadora de la Daga Dorada
de C.W.A. Por Ficción''
5
00:01:24,147 --> 00:01:26,274
''Los Mares Tenebrosos
de Rachel Carlson''
6
00:01:30,687 --> 00:01:33,747
TAPA DURA - FICCION
''Despertad Soñadores''
7
00:01:38,929 --> 00:01:41,523
DAGA DE ORO A ''LOS MARES
TENEBROSOS'' DE RACHEL CARLSON
8
00:01:46,270 --> 00:01:48,363
DAGA DE PLATA - ''El Ladrón de Gritos''
d
Napisy dla Light Sleeper
keywords: bionicle, mask, of, light, 2003, twist, hr,
original filename: Bionicle Mask Of Light 2003 Dvdrip Xvid-Twist-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,087 --> 00:00:49,490
Sakupljeni prijatelji poslušajmo opet
našu legendu o Bionicle.
2
00:00:51,778 --> 00:00:54,141
U vrijeme prije svakog vremena.
3
00:00:54,645 --> 00:01:01,604
Veliki duh se spustio sa neba,
noseæi nas, koji se zovemo Matoran.
4
00:01:01,605 --> 00:01:03,987
U ovaj raj...
5
00:01:03,988 --> 00:01:06,930
Mi smo bili razdvojeni,
i bez ikakve svrhe...
6
00:01:06,931 --> 00:01:13,677
Pa nas je veliki duh prosvjetlio
sa tri vrline...
7
00:01:14,132 --> 00:01:18,386
Jedinstvo, Dužnost i Sudbina.
8
00:01:19,055 --> 00:01:30,558
Prihvatili smo ove darove i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,919 --> 00:01:01,443
Cuanto tiempo...
2
00:01:04,457 --> 00:01:06,948
...¿tengo que hacer esto?
3
00:01:26,546 --> 00:01:28,275
Debe ser Suzuna Kuraki.
4
00:01:28,348 --> 00:01:28,814
¿Realmente?
5
00:01:44,030 --> 00:01:44,928
Huh?
6
00:01:51,838 --> 00:01:52,770
¿Qué?
7
00:01:56,643 --> 00:01:57,735
No...
8
00:02:02,482 --> 00:02:03,779
¡Muchacho malo!
9
00:02:03,883 --> 00:02:04,907
Tomomi!
10
00:02:06,119 --> 00:02:08,178
S-Señorita Suzuna.
11
00:02:10,356 --> 00:02:12,517
¡Oh no, lo siento!
12
00:02:14,594 --> 00:02:16,994
¡Te dije, no quiero
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[55][99]{C:$aaccff}Sleeper Cell [01x01] Al-Fatiha
[100][130]{C:$aaccff}t?umaczenie i napisy: radical
[584][593]Bibliotekarzu...
[629][644]Chcia?em powiedzie? do widzenia.
[652][662]Zapami?taj ten dzie?.
[688][741]Zapami?taj jak to jest opu?ci? to miejsce|i nigdy nie wracaj, ?eby nie wiem co.
[753][765]A je?li do tego dojdzie,
[780][806]to niech diabe? strzeli ci|w twoj? pierdolon? g?ow?,
[810][840]zanim pozwolisz mu si? spowrotem|wepchn?? do jednego z tych wi?zie?.
[857][866]Pami?taj...
[901][919]Wszystkie ludzkie prawa s? z?e.
[932][950]Tylko prawa boskie s? s?uszne.
[991][1011]/D?? do
Napisy dla Light Sleeper
keywords: 1, half, light, 2006, axxo,
original filename: 1 Half.Light.2006.DVDRip.XviD-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,181 --> 00:03:08,037
- Hee Thomas.
- Hoi Brian.
2
00:03:08,037 --> 00:03:10,142
- Hoe ging het op school?
- Goed.
3
00:03:26,567 --> 00:03:31,527
- Je tijd is om slijmbal, kom mee naar buiten.
- Oh.. ik ben bijna klaar.
4
00:03:31,527 --> 00:03:37,224
- Kom op mam, je hebt het beloofd
- Ik weet het en ik ben een slechte moeder..
5
00:03:37,288 --> 00:03:39,625
- Je bent afschuwelijk
- Afschuwelijk?
6
00:03:39,625 --> 00:03:43,785
- Je bent vreselijk
- Vreselijk? Ah!
7
00:03:43,785 --> 00:03:48,426
Nou ik ga afschuwelijk en vreselijk zijn,
als ik dit hoofdstuk niet ga afmaken
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,840 --> 00:02:31,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:553
¿Todo listo para esta noche?
2
00:02:31,640 --> 00:02:35,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:553
- Creo que es pronto para despertarle.
- No tenemos elección. Nos vigilan.
3
00:02:36,080 --> 00:02:40,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:553
Programé el CLC para dentro de dos horas.
A saber si volverá a estar libre.
4
00:02:40,320 --> 00:02:45,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:553
Si despierta, habrá que trasladarlo; si no,
nos desharemos de él como es habitual.
5
00:02:51,520 --> 00:02:53,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:553
Compruebe el código de registro
Napisy dla Light Sleeper
keywords: babylon, 5, 3x1, ceremonies, of, light, and, dark, en,
original filename: aece61ec7bc6bbcde3e90b941fed2fbd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{375}{459}- Are those the last of the Nightwatch?|- It's the last batch we could find.
{463}{505}Garibaldi's trying to find the rest.
{509}{615}The others are civilians heading for Earth,|Mars and the colonies on Proxima and Orion.
{635}{705}- What happened to you?|- I fractured my elbow and wrist...
{709}{771}...when we went hand- to- hand|when the marines tried to board us.
{775}{896}I figured I could get by with bandages|but Doc wants me in a cast. It's no big deal.
{900}{926}How is it out there?
{930}{962}It's quiet.
{966}{1001}They're all pretty stunned.
{1005}{1062}It's not every day that we secede from Earth.
{1066}{112
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,735 --> 00:02:37,415
Važi za veèeras?
- Da.
2
00:02:37,745 --> 00:02:39,765
- Prerano je da ga probudimo.
- Nemamo izbora.
3
00:02:40,146 --> 00:02:42,626
Programirao sam CLC za dva sata.
4
00:02:43,366 --> 00:02:48,126
- Ko zna kada æe se ponovo otvoriti?
- Pomeriæemo ga ako se probudi.
5
00:02:48,807 --> 00:02:51,847
Ako ne,
otarasiæemo ga se na uobièajen naèin.
6
00:02:57,620 --> 00:03:00,660
Molim navedite registracioni kod.
Provereno.
7
00:03:03,658 --> 00:03:08,978
- Gde je pronaðen subjekat?
- U šumi pre nekoliko nedelja.
8
00:03:09,359 --> 00:03:11,239
K
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,230
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:58,410 --> 00:00:59,310
Ãèáëèîòåêà ðþ...
3
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
Ãñêà õ ñà ìî äà êà æà äîâèæäà ÃÃ¥.
4
00:01:05,240 --> 00:01:06,190
ÃîìÃè òîçè äåÃ.
5
00:01:08,810 --> 00:01:14,070
ÃîìÃè êà êâî Ã¥ ÷óâñòâîòî äà Ãà ïóñÃåø
òîâà ìÿñòî è Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âðúùà é.
6
00:01:15,260 --> 00:01:16,460
Ãêî ñå ñòèãÃÃ¥ äî òà ì,
7
00:01:18,040 --> 00:01:20,590
Ãåêà äÿâîëúò òå ïðîñòðåëÿ
â òúïà òà òè ãë
Napisy dla Light Sleeper
keywords: sleeper, 1973, 1, cd, czech, cz, woody, allen,
original filename: Sleeper - 1973 - 1CD - Czech - cz - 4252cd16b3827e6b1beef8dc2d999a02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3200}P?elo?ili Piryassh a Ketupa
{3746}{3788}Je na dne?n? noc v?echno p?ipraveno?
{3791}{3899}- St?le si mysl?m, ?e na jeho probuzen? je brzy.|- Nem?me na vybranou jdou po n?s.
{3902}{4005}Naprogramoval jsem CLC na 2 hodinu.|Ned? se ??ci, kdy bude zase voln?.
{4008}{4135}Mus?me b?t p?ipraveni ho odv?st a? se probere.|Nebo b?t p?ipraveni se ho zbavit obvyklou cestou.
{4288}{4344}Uve?te pros?m sv?j registra?n? k?d.
{4347}{4386}V po??dku.
{4427}{4470}Kde byl subjekt nalezen?
{4473}{4565}Narazili jsme na n?j posledn? den|na?? exkurze do les? minul? t?den.
{4568}{4618}Schr?nka byla ?pln? nedot?en?.
{4621}{4730}- Je na t? schr?nce n?jak? d
Napisy dla Light Sleeper
keywords: babylon, 5, s04e1, 9, between, the, darkness, and, light, sfm, s04e19,
original filename: 20005678.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:06,853
-Me alegra verte, capitán.
-Gracias. Me alegra estar de vuelta.
2
00:00:06,853 --> 00:00:09,453
Crei que nunca saldria
de esa prision.
3
00:00:09,653 --> 00:00:12,053
Yo no me preocupé,
sabia que saldrias.
4
00:00:12,253 --> 00:00:14,453
Yo no estaba seguro.
5
00:00:15,653 --> 00:00:17,653
Nunca me dijiste...
6
00:00:17,853 --> 00:00:21,053
...¿como volviste
después que escapaste?
7
00:00:21,253 --> 00:00:24,253
¿Qué te digo?
Avisé a la resistencia marciana...
8
00:00:24,253 --> 00:00:26,453
...y fueron a sacarme.
9
00:00:27,853 --> 00:00:2
Napisy dla Light Sleeper
keywords: andromeda, s04e13, the, warmth, of, an, invisible, light, ws, sfm, vo,
original filename: acaf599023af931b3a96b03848bd54a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,211 --> 00:00:12,812
[Beka]: Maybe this
will get them off our tail.
2
00:00:12,812 --> 00:00:15,215
Take that, dirtbag.
3
00:00:17,617 --> 00:00:19,219
It didn't work.
They're still on top of us.
4
00:00:19,219 --> 00:00:20,820
The bounty on our heads
must've gone up.
5
00:00:20,820 --> 00:00:21,621
Now even those
6
00:00:21,621 --> 00:00:23,223
who already have
money and fast ships
7
00:00:23,223 --> 00:00:24,824
are after us.
8
00:00:24,824 --> 00:00:26,426
Well, greed
is a practical motivator.
9
00:00:26,826 --> 00:00:27,627
Beka, keep us ahead
of the greed.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,235 --> 00:00:01,455
<i>Previamente en "SLEEPER CELL"...</i>
2
00:00:01,456 --> 00:00:04,153
<i>La PolicÃa Montada Canadiense
acaba de liberar este video...</i>
3
00:00:04,154 --> 00:00:06,765
<i>sobre el ántrax confiscado
en la frontera canadiense...</i>
4
00:00:06,850 --> 00:00:09,792
Debes probar que todavÃa eres capaz.
5
00:00:10,126 --> 00:00:11,126
Tenemos una nueva misión.
6
00:00:11,127 --> 00:00:12,182
¿Qué hay de los demás?
7
00:00:12,183 --> 00:00:13,486
Ellos tienen sus propias tareas.
8
00:00:13,487 --> 00:00:15,264
Christian está coleccionando sabuesos.
Napisy dla Light Sleeper
keywords: sleeper, 1973, cnbce, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sleeper (1973) - CNBCe - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3750}{3796}- Her þey yolunda mý?|- Evet.
{3798}{3903}-Hala uyandýrmak için erken olduðunu düþünüyorum.|-Baþka seçeneðimiz yok.
{3908}{4009}Bu akþam iki saat CLC olacaðýz.|Bir daha ne zaman müsait olacaðý belli olmaz.
{4014}{4180}Baþarýlý olursak onu taþýmak zorundayýz.|Aksi halde diðerleri gibi atmamýz gerekecek.
{4295}{4347}Lütfen kayýt numarasýný bildirin.
{4354}{4431}Tamam.
{4434}{4474}Denek nerede bulundu?
{4479}{4568}Bir hafta önce ormanda yaptýðýmýz |gezinin son gününde bulduk.
{4575}{4623}Kapsülü hala saðlamdý.
{4628}{4733}- Kapsülün üstünde tarih var mý?|- Evet. Denek 1973 yýlýnda don
Napisy dla Light Sleeper
keywords: sleeper, cell, 01x0, 2, target,
original filename: 02721343cb18990ae23f6bffe962228c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[8][45]/Zapamiêtaj jak to jest|/opuÅciæ to miejsce i nigdy nie wracaj...
[50][59]/¿eby nie wiem co.
[79][102]/Tworzê grupê Åwiêtych wojowników...
[108][134]/Jestem Abdullah Habib.|/Mówi¹ na mnie "Bobby."
[136][152]/Co tu robisz, Bobby?
[153][165]/Farik mi nie ufa?
[170][185]/Farik nie ufa nikomu,
[189][199]/mo¿a poza Osam¹.
[201][230]/W niedzielê s¹ urodziny mojej|/ma³ej dziewczynki. PowinieneÅ przyjÅæ.
[239][251]/Cieszê siê, ¿e ci siê uda³o.
[254][274]/Jestem Gayle.|/Mieszkam obok Bobby'ego i Nadii.
[274][283]/Darwyn.
[284][304]/S¹ przystosowane do wiadomoÅci|/
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3899}{3941}Važi za veèeras? | - Da.
{3946}{4039}- Prerano je da ga probudimo. | - Nemamo izbora.
{4044}{4106}Programirao sam CLC za dva sata.
{4111}{4230}- Ko zna kada æe se ponovo otvoriti? | - Pomeriæemo ga ako se probudi.
{4234}{4310}Ako ne, | otarasiæemo ga se na uobièajen naèin.
{4447}{4523}Molim navedite registracioni kod. | Provereno.
{4589}{4722}- Gde je pronaðen subjekat? | - U šumi pre nekoliko nedelja.
{4727}{4774}Kapsula je nedirnuta.
{4782}{4889}- Da li postoji datum na kapsuli? | - Da. Subjekat je zamrznut 1973.
{4894}{4969}Što znaèi da je u njoj 200 godina.
{6035}{6086}- Krvni pritisak. | - 140 sa 50.
{6192}{6258
Napisy dla Light Sleeper
keywords: sleeper, cell, 10, 6, 2005, s01e0, loki, s01e06,
original filename: Sleeper.Cell(106)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,455
<i>Previamente en Sleeper Cell.</i>
2
00:00:01,456 --> 00:00:04,153
<i>La policÃa montada del Canadá
ha hecho pública su grabación...</i>
3
00:00:04,154 --> 00:00:06,765
<i>...del ántrax recuperado
en el puerto canadiense..</i>
4
00:00:06,850 --> 00:00:09,792
Tienes que probarnos
que aún eres capaz.
5
00:00:10,126 --> 00:00:11,126
Tenemos una nueva misión.
6
00:00:11,127 --> 00:00:12,182
¿Qué pasa con los otros?
7
00:00:12,183 --> 00:00:13,486
Tienen sus propias tareas.
8
00:00:13,487 --> 00:00:15,264
<i>Christian está recolectando perros.</i>
Napisy dla Light Sleeper
keywords: the, 1x0, 5, white, light, est, 2, 3, 97, 6, fps, 36, 4, 18, 1, 50,
original filename: a18161f7e0e749830a17ac3450c720e6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 (avi: 364Â 181Â 504 bytes)
{50}{118}Eelnevast...
{269}{310}Me pole kindlad, mis praegu juhtus.
{312}{339}Nad ilmusid eikusagilt.
{358}{391}Valgus on kadunud,
{393}{446}ja tuhanded inimesed|ilmusid ootamatult.
{450}{499}Diana Skouris, Tom Baldwin.
{500}{569}Te kaks olete ühed nendest,|kelle ülesandeks on selgitada,
{570}{609}mis juhtus tagasitulnutega.
{610}{668}Me laseme neil minna.|- Me laseme neil minna?
{669}{698}Meil pole õigust neid kinni hoida.
{699}{724}Dennis Ryland,
{725}{741}Mina olen Warren Lytell.
{742}{803}Ma usun, et Riigi Julgeoleku|juhtkond teatas, et ma tulen.
{810}{844}Ma olen siin selleks,|et koristada
Napisy dla Light Sleeper
keywords: shine+a+light, shine, a, shine+a+light, nowsubtitles, com, url, shine+a+light, readme, html,
original filename: 168068_Shine%2Ba%2BLight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
<<t ?8m*?f??????*93 ngr-shinealight.srt??????=?2?????Y=??%(?H???x?g??B??$?Z?????h??1?5@??"&AJ?)j?R&:_??x????F???????{?????????/??0???=??N??f
c??>????{???}???????f?io?????("6???K?V?pf?I????o??????v???f???[????????+??L???????BR??vw??Y+??}?"??Z??OS???rU?m.??<??y??ftf??y>5?????,???^?SN<`??XJ?W??????)?loF??|%???5?w?????Q??If?}^????+??6`^?@?:??J??V???h|??M?Y??d?y?e??1»?1@7??? ?|
?n??????????k-?!?5??+w??:?(M<???Z????0?Z{??k?l??d8[q?????c?/???? ?4??Q=??cR??,?/N?c???;[?c??_~9?8?b
?V???B}?/Wr`T??pF???Q3O?Y?:L?;O_???*?T???saI?/0?/n??b?r5?????F?4Ze?TYq=?/ez-???[e:?2??}v?r,?%????
------------
Sponsored links:
------------