Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Life Is Wild is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Life Is Wild wg dokladnosci:
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, 3, lol, vo,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 3fbc2e5635194cef0125f392bd9e43a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,000
previous????
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
I'M???
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,700
SOUTH???
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,700
???
5
00:00:09,800 --> 00:00:10,500
AS???
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
Whose family-- his or ours?
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
We're all one
family n.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
KATIE:
<i>We went to stay with my</i>
<i>grandfather at his lodge.</i>
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,000
???
10
0
Napisy dla Life Is Wild
keywords: s, 1, x, ep, 9, life, on, the, fast, lane, a, k, jacques, to, be, wild,
original filename: 75b26739cbc945ba1ff58f85be9b7efb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
à ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:18,653 --> 00:00:19,529
Ãõðò!
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,084
Ãõðò!
4
00:00:22,293 --> 00:00:24,853
Ãï êáëýôåñï ðñùéÃü ãåÃåèëÃùÃ
ôçò ìáìÃò!
5
00:00:25,093 --> 00:00:28,563
-ÃïìÃæåéò ðùò ôçò öôÃÃåé;
-'Ãóùò ÃÃá áêüìç.
6
00:00:29,373 --> 00:00:32,410
-ÃëðÃæù Ãá ôçò áñÃóïõà ôá äþñá.
-Ãá ôçò áñÃóåé ôï äéêü ìïõ.
7
00:00:32,613 --> 00:00:36,367
Ãïéïò äå èá 'èåëå ãáëëéêÃ
êÃ
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, english, en, s01e0, 1, yestv, s01e01,
original filename: Life Is Wild - 2007 - - English - en - 3624e0ec462e9c98fb380f86678a84e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
<font color="#4096d1
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Is there anything better
than a family trip?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,999
Not that I can think of.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Can you turn
that down?
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,699
What? I can't
hear you.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,699
I'm hungry.
Just hang on a little
longer, pal, okay?
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,500
I have to go to the bathroom.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Okay, well, we're
almost there, honey.
How do you know?
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,799
You never been her
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, 5, notv, eng,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 44ec708c1d2d77de32396516b716e8a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
??????? ??1????5??
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
<font color=#4096d1>-=???????????=-
????????ID
????????ID
?????KevinVan
¼???????ID</font>
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,425
COLIN:
The cheetah is the fastest
land animal on Earth.
5
00:00:15,812 --> 00:00:19,148
Mara's newest addition
isn't just quick--
6
00:00:19,149 --> 00:00:20,435
it's very rare.
7
00:00:20,891 --> 00:00:22,252
This one's from Namibia,
8
0
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, notv, eng,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - e9768b526f5a89cff745102d5cfdcc02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
??????? ??1????6??
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<font color=#4096d1>-=???????????=-
????????ID
????????ID
?????KevinVan
¼???????ID</font>
4
00:00:26,501 --> 00:00:27,610
You look hot
in cleats.
5
00:00:27,611 --> 00:00:28,444
You might
not think that
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,883
when I'm scoring
for the other team.
7
00:00:29,884 --> 00:00:31,295
It's cute that
you wanna play.
8
00:00:31,325 --> 00:0
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, notv, vo,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 35e2cdc6c8e4dadd167cfb7fbf6a6574.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,500
<Font Color="#4096d1">??????????????????????????????</Font>
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,900
<Font Color="#4096d1">-==Http://Www.Ragbear.Com==-
Life Is Wild ??1????7??
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,200
All Yours,
As Promised.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,300
Is He In Good Shape?
En
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
I Don't Have To Look
Under The Hood, Do I?
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
No, He's Very Fit.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
And An Even Bigger Appetite.
Got A Big Heart
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,800
?????
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
1x01 Piloto
Traducido por: www.c-gaddict.e-fans.net
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
¿Hay algo mejor
que un viaje familiar?
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,999
No puedes ni imaginártelo.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
¿Puedes apagar
eso?
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,699
¿Qué? No
te escucho.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,699
Tengo hambre.
Aguanta un poco
más, ¿vale?
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,500
Tengo que ir al baño.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Vale, bueno, ya
casi llegamos, cariño.
¿Cómo lo sabes?
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,799
Nunc
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, 4, yestv,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 60257b5cacec1e974f0437d81e4e5c35.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,210
ld:
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,880
I'm sorry. Um,I thought you guys just said "Africa."
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,650
South Africa. For a year.
4
00:00:06,820 --> 00:00:09,720
It's a chance for us all to get closer as a family.
5
00:00:09,890 --> 00:00:11,530
Whose family? His or ours?
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,010
We're all one family now.
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,720
KATIE: <i>We went to stay</i>
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,460
<i>with my grandfather</i> <i>at his lodge.</i>
9
00:00:15,630 --> 00:00:17,090
Welcome to the Blue Antelope.
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, is, wild, 2007, 1, cd, english, en, 10, 8, lol, vo,
original filename: Life Is Wild - 2007 - 1CD - English - en - 340d235e01121e50e072caf5f016d175.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Life ?s Wild
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Seasone 1
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Episode 8
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
"Semi-annual Pan-African
Consortium
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,800
of Eco-friendly Lodge Operators
Conference and Symposium."
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Sounds like a party.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
What does it mean?
Nap time.
8
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
No, it's an honor.
Jo's been asked to give a speech
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,100
about turning
the Blue Antelope green.
10
00:00:29,200 --> 00:
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life+is+wild+, +first+season, life, is, wild, 1x0, 8, animal, house, en,
original filename: 139305_Life%2BIs%2BWild%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Life ?s Wild
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Seasone 1
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Episode 8
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
"Semi-annual Pan-African
Consortium
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,800
of Eco-friendly Lodge Operators
Conference and Symposium."
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Sounds like a party.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
What does it mean?
Nap time.
8
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
No, it's an honor.
Jo's been asked to give a speech
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,100
about turning
the Blue Antelope green.
10
00:00:29,200 --> 00:
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life+is+wild+, +first+season, life, is, wild, 01x1, 2, p, o, c,
original filename: 139308_Life%2BIs%2BWild%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,150
<font color="#4096d1"> -==?????????????????==-
??????????????????????????????</font>
2
00:00:02,420 --> 00:00:03,500
Deep down...
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,300
I still want to date you.
4
00:00:06,430 --> 00:00:09,530
I hope we can be friends again some day.
5
00:00:09,550 --> 00:00:11,360
You did the right thing breaking up with Oliver.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,360
You deserve better.
7
00:00:14,390 --> 00:00:16,200
We'll have to keep talking.
8
00:00:16,260 --> 00:00:17,900
I've been wanting
9
00:00:17,930 --> 00:00:20,690
to spend a little qu
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life+is+wild+, +first+season, life, is, wild, 1x0, 4, heritage, day, en,
original filename: 139300_Life%2BIs%2BWild%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,210
ld:
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,880
I'm sorry. Um,I thought you guys just said "Africa."
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,650
South Africa. For a year.
4
00:00:06,820 --> 00:00:09,720
It's a chance for us all to get closer as a family.
5
00:00:09,890 --> 00:00:11,530
Whose family? His or ours?
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,010
We're all one family now.
7
00:00:13,160 --> 00:00:13,720
KATIE: <i>We went to stay</i>
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,460
<i>with my grandfather</i> <i>at his lodge.</i>
9
00:00:15,630 --> 00:00:17,090
Welcome to the Blue Antelope.
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life+is+wild+, +first+season, life, is, wild, 1x0, 2, ubuntu, en,
original filename: 139298_Life%2BIs%2BWild%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,930 --> 00:00:05,610
I'm sorry,I thought you
guys just said "Africa."
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,380
South Africa. For a year.
3
00:00:07,390 --> 00:00:10,460
It's a chance for us all
to get closer as a family.
4
00:00:10,470 --> 00:00:12,270
Who's family,his or ours?
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,770
We're all one family now.
6
00:00:13,780 --> 00:00:16,120
<i>We went to stay with my
grandfather at his lodge.</i>
7
00:00:16,130 --> 00:00:17,710
Welcome to the Blue Antelope.
8
00:00:17,720 --> 00:00:18,700
We're staying here?
9
00:00:18,710 --> 00:00:20,250
It's not eas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,930 --> 00:00:05,565
Perdón, creo que habéis
dicho Ãfrica.
2
00:00:05,665 --> 00:00:07,335
Sudáfrica. Por un año.
3
00:00:07,435 --> 00:00:10,415
Esto es una oportunidad para todos
de unirnos como una familia.
4
00:00:10,515 --> 00:00:12,225
¿Qué familia? ¿La suya o la nuestra?
5
00:00:12,325 --> 00:00:13,725
Ahora somos una única familia.
6
00:00:13,825 --> 00:00:16,075
<i>Fuimos ha alojarnos con mi abuelo.</i>
7
00:00:16,175 --> 00:00:17,665
Bienvenidos al
AntÃlope Azul.
8
00:00:17,765 --> 00:00:18,655
¿Nos vamos a quedar aqu�
9
00:00:18,755 --> 00:00:20,
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life+is+wild+, +first+season, life, is, wild, 1x1, rescue, me, en,
original filename: 139307_Life%2BIs%2BWild%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
???????????Is Wild:
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
The midterm will be worth
50% of your final grade.
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,600
This is the test.
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,700
You must have picked it up
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
when you dropped the
honor codes on his desk.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
None of us have looked
at it,
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
so technically
we haven't cheated.
8
00:00:14,500 --> 00:00:15,600
Why don't we just throw it away?
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,000
As much
as I'm enjoying this,
10
Napisy dla Life Is Wild
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 3, the, list, is, life,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3e99c0202facc77ae5ddc4a9ed3cf35f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,300
?napoi la normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
Sper c? Kyle este ?nc? Kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
?tiu c? m? crezi un tip r?u.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
Toat? treaba cu Hillary,
este doar fizic?.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
Nu are de a face cu c?t de
mult o iubesc pe Amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
Sunte?i ?nc? ?mpreun?.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Da, de ce nu am fi?
9
00:00:13,830 --> 00:00:14,760
O mint pe Lori de luni de zile.
10
00:00:14,800 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{707}To b?dzie najlepsze ?niadanie urodzinowe mamy.
{733}{788}Hej, Lisa.|Jak my?lisz? Wystarczy?
{788}{828}Mo?e jeden wi?cej.
{868}{950}Mam nadziej?, ?e spodobaj? jej si? nasze prezenty.|- Napewno jej si? m?j spodoba.
{950}{1042}Kto m?g?by nie polubi? prawdziwych francuskich| perfum od Paree?
{1088}{1134}Cztery dolce plus napiwek.
{1138}{1220}Wydaje mi si?, ?e bardziej spodoba jej si?| mojej produkcji laurka.
{1221}{1321}Oh, wielka rzecz. Suchy makaron,|farba w spraju i klei. ?upi.
{1507}{1574}Daj. Daj.|Daj mi poliza? ....
{1574}{1688}A?! A?! A?! Lisza, m?j "j?zyk"|si? "sagninowa?" w "eaters." M?j "j?zyk"!
{1929}{1966}Wszystkiego najle
Napisy dla Life Is Wild
keywords: its, a, wonderful, life, 1946, buckdvd, sharereactor,
original filename: Id020292.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:02:Transcript from schoolboy|Subtitle made by Lucky7
00:01:24:I owe everything to George Bailey... |Help him, dear Father.
00:01:30:Joseph, Jesus and Mary. |Help my friend, Mr. Bailey.
00:01:36:Help my son, George, tonight.
00:01:39:He never thinks about himself, God, |that's why he's in trouble.
00:01:43:George is a good guy. |Give him a break, God...
00:01:48:I love him, dear Lord. |Watch over him tonight...
00:01:51:Please, God, |something's the matter with Daddy...
00:01:55:Please bring Daddy back.
00:02:09:Hello, Joseph. |Trouble?
00:02:11:Looks like we'll have to |send someone down.
00:02:13:A lot of p
Napisy dla Life Is Wild
keywords: l, word, the, 02x0, 1, napisy, ns, life, loss, leaving, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x01_(NAPiSY-71953).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:42:Nie wierze ze to sie dzieje.
00:02:46:Kiedy to robi?y?my, mia?am|pewno?? bezpieczestwa.
00:02:52:Czy wysz?o, czy nie, my?la?am ze|m?j zwi?zek z Bette b?dzie trwa?y.
00:03:02:Kiedy planujesz powiedzie? Bette?
00:03:04:Nied?ugo. Gdy b?dzie wiadomo ?e wszystko p?jdzie|dobrze, i nie p?jdzie ?le jak ostatnim razem... Nie s?dz?|?eby Bette poradzi?a sobie z kolejnym poronieniem.
00:03:16:Nie?
00:03:20:Ojej.
00:03:22:Sp?jrz na siebie.
00:03:24:Tak, jakby zaraz mia?o,..
00:03:27:...wybuchn??.
00:03:30:Nie jestem gotowa ?eby komu? o|tym powiedzie?. Chce to zatrzyma?|dla siebie przez jaki?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,125 --> 00:01:31,083
- ??Qui?nes son ustedes?!
- Somos los Reyes Magos.
2
00:01:31,125 --> 00:01:33,958
- ??Los qu??!
- Los Reyes Magos.
3
00:01:34,000 --> 00:01:37,583
?Y qu? hacen rondando por un
establo a las dos de la ma?ana?
4
00:01:37,667 --> 00:01:39,708
?No me parece muy decente!
5
00:01:39,875 --> 00:01:43,750
- Somos astr?logos.
- Venimos del oriente.
6
00:01:43,792 --> 00:01:46,125
?Es una broma?
7
00:01:46,167 --> 00:01:48,083
Queremos adorar
al reci?n nacido.
8
00:01:48,125 --> 00:01:50,083
Debemos hacerle homil?as.
9
00:01:50,167 --> 00:01:53,500
??Homi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}Napisy do wersji DVDRip XviD 576x320 699,59MB
{51}{98}Pozostaw stopk? - doce? wysi?ek t?umacza.
{102}{250}<< t?umaczenie: zxpt >>|zxpt@kinomania.org
{251}{340}<< KinoMania Sub Group >>|subgroup.kinomania.org
{2040}{2106}Mam na imi? Kenji.
{2110}{2225}Za 3 godziny to ja m?g?bym by? nim.
{2599}{2692}Czemu chce pope?ni? samob?jstwo?
{2712}{2769}Nie wiem...
{2930}{3102}Nie zabi?bym si? z takich samych|powod?w jak zabijaj? si? inni.
{3117}{3164}Problemy z pieni?dzmi...
{3168}{3200}Z?amane serce...
{3204}{3272}Bezsilno??....
{3285}{3346}Nie, na pewno nie ja.
{3381}{3490}W wielu ksi??kach jest napisane,|?e "?mier? jest b?ogos?awie?stwem.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Sunchro elv@op.pl
00:00:15:WSPANIA?E ?YCIE
00:01:16:JESTE? W BEDFORD FALLS
00:01:24:Wszystko zawdzi?czam George'owi Bailey...|Pom?? mu Panie.
00:01:30:Maryjo, J?zefie, panie Jezu.|Pom??cie mojemu przyjacielowi.
00:01:36:Pom?? mojemu synowi, George'owi.
00:01:39:Nigdy nie my?la? o sobie,|dlatego wpad? w tarapaty.
00:01:43:To dobry cz?owiek.|Bo?e, zlituj si? nad nim...
00:01:47:Kocham go, Panie.|Miej go w opiece...
00:01:51:Panie Bo?e,|co? si? sta?o tatusiowi...
00:01:55:Spraw, ?eby tatu? wr?ci?.
00:02:08:Cze??, Joseph.|Problemy?
00:02:10:Musimy wys?a? kogo? na d??.
00:02:13:Mn?stwo ludzi prosi|o pomoc dla George'a Bailey.
00:02:16:Dzisiaj si? wszystko rozstrzygnie.
00:
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, or, something, like, it,
original filename: 2700-Life or something like it.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,261 --> 00:00:53,638
?????????? ??????? ????????.
2
00:00:58,142 --> 00:01:00,979
????? ?? ?? ??????????.
3
00:01:01,354 --> 00:01:05,149
????? ??????? ?????????,
"?? ?? ?????...
4
00:01:05,316 --> 00:01:10,113
...?? ???? ??????? ??????;
?? ???? ????? ???????????;"
5
00:01:10,280 --> 00:01:13,074
? ?? ??????????:
6
00:01:13,241 --> 00:01:15,910
"?????????? ??? ???? ?????;"
7
00:01:39,517 --> 00:01:40,977
???? ???, ?????????.
8
00:03:00,640 --> 00:03:04,102
???????. ???? 9-2.
9
00:03:04,269 --> 00:03:06,563
????? ? ????????????.
10
00:03:06,771 --> 00:03:10,984
?? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.22 MB
{40}{101}Previously on "Buffy the Vampire Slayer"
{102}{154}Hey, Mom.
{155}{217}Mom? Mommy?
{218}{282}There's some money stuff we're gonna|have to talk to you about.
{283}{322}So you're telling me I'm broke?
{323}{349}Hospital bills.
{350}{395}Pretty much sucked up all the money.
{396}{435}I don't think I can do this.
{436}{466}Yes, you can.
{467}{559}So you guys wanna team up|and take over Sunnydale?
{560}{584}Okay.
{585}{664}We're like super-villains.
{665}{713}Why are you always around|when I'm miserable?
{714}{874}That's when you're alone, I reckon.|I'm not one for crowds myself thes
Napisy dla Life Is Wild
keywords: monty, pythons, life, of, brian, napisy, python, pl,
original filename: Monty_Pythons_Life_of_Brian_(NAPiSY-51570).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:00:<poprawki w t?umaczeniu - Mumin>
00:01:03:<poprawki: interpunkcja, liter?wki>|<i og?lny wygl?d napis?w: bubas>
00:01:28:- Czego tu?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:30:- Co?|- Jeste?my trzema m?drcami.
00:01:33:A po jak? choler? w?azicie ukradkiem do obory|o drugiej w nocy?
00:01:36:Szczeg?lnie m?dre|to raczej nie jest.
00:01:39:- Jeste?my astrologami.|- Przybywamy ze Wschodu.
00:01:43:?arty sobie stroicie?
00:01:45:Chcemy pozdrowi? Dzieci?.
00:01:47:Musimy odda? Mu ho?d.
00:01:49:Ho?d?! Jeste?cie pijani!|To obrzydliwe!
00:01:53:Za drzwi! Wynocha! ?eby mi wciska?|brednie o wschodnich wr??bitach...
00:01:56:- No ju?! Wy?azi?!|- Nie, nie! Musimy Go zobaczy?.
00:01:59:- Z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{654}{732}...obni?enie dwadzie?cia cztery|punkty w dziedzinie o?wietlenia...
{734}{782}dzieli sze??dziesi?t dwa miliony.
{784}{859}Obni?a liczne progresy z trzech do dw?ch.
{861}{962}Nowe wymagania ulg dla|bezrobotnych wzros?y o 45,000...
{964}{1045}w czwartym tygodniu kwietnia do 455,000.
{1047}{1137}Ilo?? ludzi otrzymuj?cych|te posi?ki wzros?a o 39,000.
{1139}{1205}I dotychczas ro?nie do oko?o 3.5 milion?w.
{1208}{1255}Cotygodniowe liczby|zapotrzebowa? bezrobotnych...
{1257}{1343}s? najwcze?niejszym wska?nikiem|og?lnego stanu gospodarki...
{1345}{1402}i podadz? pierwszy sygna?...
{1404}{1477}kiedy gospodarka zacznie wychodzi
Napisy dla Life Is Wild
keywords: simple, life, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e01, ksi,
original filename: Simple_Life_The_01x01_(NAPiSY-71807).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,220 --> 00:00:40,771
????????? ??? ???? ???????,
?? ????? ??????? ?? ???????...
2
00:00:41,420 --> 00:00:44,571
???? ???? ????????,
????? ?????? ????...
3
00:00:44,780 --> 00:00:47,135
???? ??? ??????
?????? ??? ???????.
4
00:00:50,980 --> 00:00:53,335
??????, ??????
1939
5
00:00:53,980 --> 00:00:57,655
"??? ?????", ?????????
?? ????. "??????? ??? ?????".
6
00:00:57,980 --> 00:01:00,938
"??? ????? ? ?????;", ????.
????????? ?????!
7
00:01:01,220 --> 00:01:05,577
???? ?? ?? ????, ???? ? ???????
??? ??????? ????????;
8
00:01:06,420 --> 00:01:08,172
??????? ?????...
9
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, spanish, es, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - Spanish - es - e5465f368764cbab428210b7c5bd0cd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,989 --> 00:02:08,950
Con soles y lunas
por todos lados.
2
00:02:09,996 --> 00:02:12,999
Esta noche, esta noche...
3
00:02:12,999 --> 00:02:16,002
...el mundo est? iluminado...
4
00:02:16,002 --> 00:02:20,006
...volvi?ndose loco,
disparando chispas...
5
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
...hacia el espacio.
6
00:02:24,010 --> 00:02:27,969
Hoy, el mundo es s?lo
una direcci?n...
7
00:02:29,015 --> 00:02:31,984
...un lugar d?nde vivir...
8
00:02:33,019 --> 00:02:35,988
...no mucho mejor que bueno.
9
00:02:38,024 --> 00:02:41,027
Pero aqu? est?s t?...
10
00:02:41,027 --> 00
Napisy dla Life Is Wild
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, danish, da, the, condemned, 2007,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Danish - da - fe3af85b732bd009d12acbcec2e52d39.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:14,240 --> 00:01:10,199
Made By Asker!!!
1
00:01:14,240 --> 00:01:18,199
DZERZHINSKY, HVIDERUSLAND
VITEBSK F?NGSEL
2
00:04:09,449 --> 00:04:11,178
Ham vil jeg have.
3
00:04:29,135 --> 00:04:33,003
- Bella, sig noget.
- Det nye reklameindslag er klart.
4
00:04:33,139 --> 00:04:37,599
Fint. F? lidt med af den nye fyr.
Det udtryk er uvurderligt.
5
00:04:37,844 --> 00:04:42,110
- Eddie, hvordan ser det ud?
- Det er r?dgl?dende.
6
00:04:42,448 --> 00:04:46,782
Hold A tager sig af chatrooms og blogs.
Hold B k?ber reklamepladser.
7
00:04:46,919 --> 00:04:49,479
Hjemmesiden har 700 bes?g i minuttet.
8
00:04:49,722 --> 00:04:53,590
Kendskabet til
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1850}/Najbardziej, bo o 6 dolar?w/
{1851}{1933}/podskoczy?a cena akcji Bolt Enterprises./
{1934}{2012}/Wzrost ten wywo?a?a pog?oska, ?e Goddard Bolt/
{2014}{2072}/zamierza wykupi? du?? dzielnic? w Los Angeles./
{2168}{2212}Dzie? dobry, panie Bolt.
{2214}{2249}Dzie? dobry.
{4582}{4641}Panowie, we?my si? do pracy.
{4642}{4734}Pritchard, jak sprawy Brazyli?
{4785}{4879}?eby zbudowa? klub Bolta zgodnie z pana planami
{4881}{4940}musieliby?my wykarczowa? 2,500 hektat?w
{4942}{4998}Brazylijskiego Lasu Tropikalnego.
{5000}{5035}I co?
{5037}{5136}Tam mieszka ostatnich 400 przedstawicieli Indian Nipi.
{5220}{5248}I co?
{5289}{5366}Je?li w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{108}P??niej Regis spojrza? w kamer? i powiedzia?,| "Dajcie jej w ko?cu t? cholern? Emmy."
{113}{208}Nie. "La Lucci." Nie powiedzia? "jej". |"Dajcie La Lucci t? cholern? Emmy."
{200}{271}Racja. La Lucci.| Zr?b to. Na?laduj Regisa.
{275}{346}Dajcie La Lucci w ko?cu t? cholern? Emmy!
{363}{408}Teraz udawaj, ?e Regis dowiaduje |si?, ?e zosta? mu tydzie? ?ycia.
{413}{483}Grace, to w z?ym gu?cie.
{484}{581}I musze troch? popracowa? nad tym.|Wi?c, idziesz dzisiaj szuka? mieszkania?
{588}{633}Na?laduj, jak Regis zjad? za du?o melon?w.
{638}{658}Zwodzisz.|Nie zwodze.
{663}{708}Grace, nawet nie stara?a?| si? szuka?a? mieszkania.
{713}{809}To nie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Lanie: Things happen.
{1398}{1444}Things you never see coming.
{1471}{1515}And you think afterward,
{1517}{1563}"If I'd known this,
{1565}{1611}"would I have changed things?
{1613}{1682}"Would I have done more?
{1684}{1732}What would I be thinking?"
{1734}{1792}I need more time.
{2372}{2410}Hey, Pudge.
{3832}{3903}[Sunny Hour Playing]
{3951}{3978}Jump up
{4019}{4076}Yeah, yeah, yeah, huh?
{4078}{4100}Jump up
{4168}{4197}Come on
{4199}{4240}Jump up
{4242}{4297}If you wanna be all right,|you gotta walk tall
{4323}{4406}Stand by. Take 9-2. Cue.
{4408}{4470}Standing by.|Over the shoulder to 12-3.
{4472}{4507}Yes, I know.|The
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{346}From the Life of the Marionettes
{352}{400}Prologue
{650}{701}I'm tired.
{886}{946}Now you will sleep.
{1719}{1755}No.
{2431}{2468}Come.
{5198}{5293}Twenty hours after the murder,|Mogens Jensen...
{5298}{5392}professor of psychiatry,|speaks to the head of the inquiry.
{5407}{5562}I think it was around five. I had|just got up to get the morning paper.
{5568}{5652}Then the phone rang.|I remember being angry...
{5658}{5736}for having forgotten|to switch the phone off.
{5742}{5884}Because patients tend to call me|at all hours of the day and night.
{5890}{6059}First I ignored it, then I answered it.|I didn't want my wife to wake up.
Napisy dla Life Is Wild
keywords: my, life, without, me, napisy, ns,
original filename: My_Life_Without_Me_(NAPiSY-71790).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{299}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|<<KinoMania SubGroup>>
{300}{500}t?umaczenie: zxpt <zxpt@wp.pl>|info: kmsg.no-ip.info
{501}{605}poprawki: Dzanas <<KinoMania SubGroup>>|pit300@poczta.fm
{660}{693}To ty.
{715}{762}Oczy zamkni?te, stoisz po?rodku deszczu.
{788}{850}Nigdy nie my?la?a?, ?e b?dziesz robi? co? takiego.
{873}{912}Nigdy nie wyobra?a?a? siebie jako...
{946}{986}Nie wiem, jak to opisa?...
{991}{1019}jak jednego z tych,
{1024}{1076}kt?rzy lubi? patrzy? w ksi??yc,
{1081}{1159}albo tych, co sp?dzaj? godziny wpatruj?c si?|w fale lub zach?d s?o?ca...
{1191}{1255}My?l?, ?e wiesz, o jakim typie ludzi m?wi?.
{1282}{1310}A mo?e nie.
Napisy dla Life Is Wild
keywords: the, life, of, mammals, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, bbc, ep1, food, for, thought, divx51,
original filename: The Life of Mammals - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 4431853abeb9eb6d65e2101980901c3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{252}??????: dosh
{652}{777}??????? ?? ???????????
{1512}{1602}???? ?? ?? ???????, ?? ???? ????????? ?? ???? ????????...
{1606}{1713}? ?? ???? ? ??????? ???????????? ?????, ?? ????? ?? ?? ???????.
{1717}{1849}?? ?????? ?? ? ????. ?? ?? ????? ?? ????????? ??????????.
{1853}{1924}?????? ? ?????? ? ??????? ?? ?? ??????.
{1928}{2028}???????????? ?? ?????????, ????? ? ???????????? ?? ?????????? ?? ???????????...
{2032}{2106}?? ?? ??????? ??? ?????????...
{2110}{2201}???? ??-????? ??????????????? ??????? ?? ?? ????????? ??? ???? ??.
{2205}{2344}???? ??? ?????? ? ???? ?? ???????? ?? ?????? ?? ?????? ??????? ? ????? ????.
{2404}{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{140}Kr?tki dodatek filmowy
{652}{748}TOWARZYSTWO UBEZPIECZENIOWE|CRIMSON
{953}{1033}Londyn, Anglia
{1168}{1230}W ponurych dniach 1983 roku,
{1235}{1335}gdy Anglia ugina?a si? podjarzmem|rujnuj?cej polityki monetarystycznej,
{1348}{1430}dobrzy, wierni pracownicy|Towarzystwa Ubezpieczeniowego,
{1432}{1536}niegdy? dumnej firmy rodzinnej,|kt?ra popad?a w k?opoty,
{1543}{1652}cierpieli ucisk ze strony nowego,|bezwzgl?dnego kierownictwa.
{1687}{1734}Straszny. Naprawd? straszny.
{2210}{2236}Wios?owa?!
{2886}{2936}Tak, Evans. Zosta?e? zwolniony.
{2955}{2992}S?yszysz? Wyno? si?.
{3028}{3084}S?ysza?e?? Wyrzucili go.
{3118}{3154}Wyrzucili?
{3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.970fps 267.4 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:10:<i>Maybe teachers have a hldden llfe,</i>
00:01:13:<i>Where they're actually llke human,</i>
00:01:17:<i>Where they have,</i>|<i>l don't know, dlgnlty,</i>
00:01:25:<i>Or maybe not,</i>
00:01:59:Sorry. Tooth pick? Anybody else?
00:02:03:Tooth pick?
00:02:05:- Way-way-wait. What did he say?|- Yo. Speak up, bro.
00:02:08:He said tooth pick. Right?|lsn't that what you said?
00:02:12:Tooth pick.
00:02:16:So, why you here?|You the new substitute?
00:02:19:Why am l here? Yes, good question.|l'm the new substitute.
00:02:24:- Yes. l'm here quite simply to get paid.|- Y
Napisy dla Life Is Wild
keywords: the, simple, life, 2x0, 7, napisy, ns,
original filename: The_Simple_Life_2x07_(NAPiSY-70731).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{78}{105}W jakim jeste?my stanie?
{106}{151}- Nie wiem.|- Ja tak samo.
{175}{287}{y:i}Dziewczyny wolnym krokiem|{y:i}przemieszczaj? si? na po?udnie.
{290}{335}- Gdzie jeste?my?|- Nie wiem.
{339}{376}Ja tak samo.
{395}{432}{y:i}I nawet je?li si? zgubi?y,
{434}{539}{y:i}nie wiedz?, ?e zostan? uratowane.
{642}{720}{y:i}I b?d? mogli oczy?ci? nieco sumienie.
{721}{886}***RODZINA CASH?W***|Czuje, ?e Jego duch dzisiaj wieczorem przyb?dzie...
{889}{981}Nazywam si? J.L.Cash|i m?wi?, ?e mam 44 lata.
{983}{1028}Z tego co widzia?em w programie,
{1032}{1128}widzia?em jak staraj? si?| zaadaptowa? do pewnych rz
Napisy dla Life Is Wild
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, 5, day, in, the, life,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 68cd17871bfdf63bfd48c99b47c70854.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,089 --> 00:00:22,719
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,676 --> 00:00:26,176
?nnitlused kapteniks
saamise puhul.
3
00:00:26,777 --> 00:00:28,398
Vabandust, et ma
kohal ei olnud.
4
00:00:29,756 --> 00:00:31,064
T?nan, s??r.
5
00:00:31,455 --> 00:00:32,841
Kuidas emal l?heb?
6
00:00:32,946 --> 00:00:34,444
L?heb mehele.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,267
P?hja pool m?gedes
on v?ike oja.
8
00:00:40,393 --> 00:00:43,999
Selle vesi on nii puhas,
nagu suurendusklaas.
9
00:00:45,257 --> 00:00:47,906
Plaanin sinna onni ehitada.
10
00:00:49,542 --> 00:00:51