Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The wg dokladnosci:
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 1, cd, portuguese, pt, the, cranes, are, flying,
original filename: Letyat zhuravli - 1957 - 1CD - Portuguese - pt - af9b0011d41f8b4ec62bd4b257b9ebe8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,047
MOSFILM
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,073
P?ra, Belka!
3
00:00:37,259 --> 00:00:39,284
Cal?a-te, cal?a-te!
4
00:00:43,019 --> 00:00:44,158
Olha!
5
00:00:48,759 --> 00:00:51,341
Cegonhas, quais navios,
brancas, cinzentas.
6
00:00:51,519 --> 00:00:54,036
Voam isentas da gravidade,
Com os seus bicos esguios!
7
00:00:54,219 --> 00:00:56,237
Olha! Olha! Olha!
8
00:01:10,278 --> 00:01:12,233
As cegonhas s?o naus...
9
00:01:13,438 --> 00:01:16,395
e n?s lev?mos um banho!
10
00:01:43,837 --> 00:01:48,148
O VOO DAS CEGONHAS
11
00:01:49,197 --> 00:01:5
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, quando, voam, as, cegonhas,
original filename: Letyat zhuravli - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2cee9002d4354737effa77adee2a6fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,533 --> 00:00:27,009
MOSFILM
2
00:00:50,629 --> 00:00:53,104
Pare, Belka!
3
00:00:53,298 --> 00:00:55,409
Calce-se, calce-se!
4
00:00:59,304 --> 00:01:00,491
Olhe!
5
00:01:05,289 --> 00:01:07,981
Cegonhas, quais navios,
brancas, cinzentas.
6
00:01:08,167 --> 00:01:10,791
Voam isentas da gravidade,
Com os seus bicos esguios!
7
00:01:10,982 --> 00:01:13,086
Olhe! Olhe! Olhe!
8
00:01:27,727 --> 00:01:29,765
As cegonhas s?o naus...
9
00:01:31,022 --> 00:01:34,105
e n?s levamos um banho!
10
00:02:02,719 --> 00:02:07,214
O VOO DAS CEGONHAS
11
00:02:08,308 --> 00:02:1
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, letjat, dvdxvid, jaffa, eng,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,995
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,116
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,039
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,318
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,318
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,351
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,198
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,952
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,355
Written
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}MOSFILM
{865}{917}Wait. Wait, Squirrel!
{922}{971}Here, put it on.
{1071}{1096}Look!
{1220}{1273}Cranes like ships|Sailing up in the sky,
{1277}{1344}White ones and grey ones,|With long beaks, they fly!
{1356}{1399}Look, look, look!
{1747}{1787}You see...
{1833}{1900}You with your "cranes like ships".
{2586}{2690}{Y:b}THE CRANES ARE FLYING
{2711}{2768}Written by V. ROZOV
{2784}{2872}Directed by M. KALATOZOV
{2893}{2971}Director of Photography|S. URUSEVSKY
{2992}{3097}Associate Director - B. FRIDMAN|Production Designer - Y. SVIDETELEV
{3112}{3211}Music by M. VAINBERG|Sound by I. MAYOROV
{3237}{3316}English subtitles by|T. KAME
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{275}MOSFILM
{820}{870}Wait. Wait, Squirrel!
{875}{922}Here, put it on.
{1018}{1042}Look!
{1160}{1211}Cranes like ships|Sailing up in the sky,
{1215}{1279}White ones and grey ones,|With long beaks, they fly!
{1291}{1332}Look, look, look!
{1666}{1704}You see...
{1748}{1813}You with your "cranes like ships".
{2470}{2570}{Y:b}THE CRANES ARE FLYING
{2590}{2645}Written by V. ROZOV
{2660}{2745}Directed by M. KALATOZOV
{2765}{2840}Director of Photography|S. URUSEVSKY
{2860}{2960}Associate Director - B. FRIDMAN|Production Designer - Y. SVIDETELEV
{2975}{3070}Music by M. VAINBERG|Sound by I. MAYOROV
{3095}{3170}English subtitles by|T. KAMEN
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 1, cd, spanish, es, cuando, pasan, las, cig, e, ??as, mikhail, kalatozov, criterion,
original filename: Letyat zhuravli - 1957 - 1CD - Spanish - es - 23d6fb33aa715db1e02474f846af0dfb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:27,800
MOSFILM
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,880
P?rate, Ardilla.
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
P?ntelo.
4
00:00:59,880 --> 00:01:01,240
Mira.
5
00:01:06,800 --> 00:01:09,880
Por los cielos vuelan, como naves,
las grullitas felices.
6
00:01:10,080 --> 00:01:13,000
?Tras sus picos largos, van esas
aves blancas y grises!
7
00:01:13,240 --> 00:01:15,160
?Mira!
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,440
Ah? tienes...
9
00:01:31,720 --> 00:01:34,800
tus grullitas navecillas.
10
00:02:03,400 --> 00:02:07,920
CUANDO PASAN LAS CIG?E?AS
11
00:02:09,000 --> 00:02:11,4
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 1, cd, hungarian, hu, szallnak, a, darvak, delite,
original filename: Letyat zhuravli - 1957 - 1CD - Hungarian - hu - 41101cbb09e496712b904294887ea9c1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,950
Moszfilm
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,914
M?kuska, ?llj meg!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,071
Vedd fel a cip?d.
4
00:00:41,720 --> 00:00:42,994
N?zd! Darvak!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,272
Darvak, mint a kis haj?csk?k
sz?llnak fenn az ?gen,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,273
De j? lenne ott f?r?dni
a tengernyi k?kben!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,317
N?zd!
8
00:01:09,080 --> 00:01:10,991
Na, tess?k...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,152
De j? lenne ott f?r?dni...
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,918
Sz?llnak a darvak
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,309
Fo
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, tbecks, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - tbecks - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk
{820}{870}Dur. Dur, Sincap!
{875}{922}Al, giy þunlarý.
{1018}{1042}Bak!
{1160}{1211}Gemiler gibi gökyüzünde süzülüyor turnalar,
{1215}{1279}Uçuyor ak ve kömür renkliler,|uzun gagalýlar!
{1291}{1332}Bak, bak, bak!
{1666}{1704}Gördün mü?
{1748}{1813}Sen ve senin þu "gemi gibi turnalar"ýn.
{2470}{2570}{Y:b}THE CRANES ARE FLYING
{4613}{4654}Kimse var mý?
{4805}{4842}Bekle!
{4941}{4976}Peki, tamam.
{5684}{5737}Zamaný söyle o halde.
{5750}{5791}Perþembe, rýhtýmda.
{5795}{5843}Yapma, bu çok geç.
{6203}{6269}Sincap! Zamanýný söylemedin!
{6283}{6304}Sincap!
{6651
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, tbecks, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - tbecks - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk
{865}{917}Dur. Dur, Sincap!
{922}{971}Al, giy þunlarý.
{1071}{1096}Bak!
{1220}{1273}Gemiler gibi gökyüzünde süzülüyor turnalar,
{1277}{1344}Uçuyor ak ve kömür renkliler,|uzun gagalýlar!
{1356}{1399}Bak, bak, bak!
{1747}{1787}Gördün mü?
{1833}{1900}Sen ve senin þu "gemi gibi turnalar"ýn.
{2586}{2690}{Y:b}THE CRANES ARE FLYING
{4820}{4863}Kimse var mý?
{5020}{5059}Bekle!
{5162}{5199}Peki, tamam.
{5937}{5992}Zamaný söyle o halde.
{6006}{6049}Perþembe, rýhtýmda.
{6053}{6103}Yapma, bu çok geç.
{6478}{6547}Sincap! Zamanýný söylemedin!
{6562}{6584}Sincap!
{6945
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, bulent, atuk, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, cranes,
original filename: Letyat zhuravli (1957) - Bulent ATUK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:36,159
Bekle, Sincap!
2
00:00:36,160 --> 00:00:39,858
Al, giy þunu.
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,778
Bak!
4
00:00:48,360 --> 00:00:51,519
Leylekler,
gökyüzünde gemiler gibi süzülüyorlar...
5
00:00:51,520 --> 00:00:54,519
Beyaz leylekler, gri leylekler,
uzun gagalarýyla, uçuyorlar!
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,098
Bak!
7
00:01:09,080 --> 00:01:12,239
Halimize bak...
8
00:01:12,240 --> 00:01:16,938
...sen ve "gemi gibi leyleklerin".
9
00:01:25,781 --> 00:01:32,493
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 10.Kasým.2005
10
00:01:42,640 --> 00:01:
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, eng, ro,
original filename: 36251-Letyat_zhuravli_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,535 --> 00:00:28,924
MOSFILM
2
00:00:52,311 --> 00:00:55,006
Wait, Squirrel!
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,223
Here, put it on.
4
00:01:01,005 --> 00:01:02,353
Look!
5
00:01:07,916 --> 00:01:11,003
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:01:11,220 --> 00:01:14,133
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:01:14,350 --> 00:01:16,220
Look!
8
00:01:29,521 --> 00:01:31,521
You see...
9
00:01:32,782 --> 00:01:35,868
You with your "cranes like ships".
10
00:02:04,471 --> 00:02:08,992
THE CRANES ARE FLYING
11
00:02:10,078 --> 00:02:12,513
Written
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:11,905
MOSFILM
2
00:00:34,350 --> 00:00:36,910
Po?kej, Veverko!
3
00:00:37,110 --> 00:00:39,066
Na, vezmi si to.
4
00:00:42,670 --> 00:00:43,989
D?vej!
5
00:00:49,310 --> 00:00:52,268
Je??bi jsou jako lod?
placht?c? po obloze,
6
00:00:52,470 --> 00:00:55,268
B?l? i ?ed?,
S dlouh?mi zob?ky!
7
00:00:55,470 --> 00:00:57,301
D?vej se!
8
00:01:10,030 --> 00:01:11,986
Vid??..
9
00:01:13,190 --> 00:01:16,148
Za to m??ou ti tvoji
"je??bi jako lod?".
10
00:01:43,590 --> 00:01:47,902
JE??BI T?HNOU
11
00:01:48,950 --> 00:01:51,305
sc?n?? V. ROZOV
12
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:11,905
MOSFILM
2
00:00:34,350 --> 00:00:36,910
Po?kej, Veverko!
3
00:00:37,110 --> 00:00:39,066
Na, vezmi si to.
4
00:00:42,670 --> 00:00:43,989
D?vej!
5
00:00:49,310 --> 00:00:52,268
Je??bi jsou jako lod?
placht?c? po obloze,
6
00:00:52,470 --> 00:00:55,268
B?l? i ?ed?,
S dlouh?mi zob?ky!
7
00:00:55,470 --> 00:00:57,301
D?vej se!
8
00:01:10,030 --> 00:01:11,986
Vid??..
9
00:01:13,190 --> 00:01:16,148
Za to m??ou ti tvoji
"je??bi jako lod?".
10
00:01:43,590 --> 00:01:47,902
JE??BI T?HNOU
11
00:01:48,950 --> 00:01:51,305
sc?n?? V. ROZOV
12
00
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, eng, ro,
original filename: 36251-Letyat_zhuravli_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:18,535 --> 00:00:28,924
MOSFILM
2
00:00:52,311 --> 00:00:55,006
Wait, Squirrel!
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,223
Here, put it on.
4
00:01:01,005 --> 00:01:02,353
Look!
5
00:01:07,916 --> 00:01:11,003
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:01:11,220 --> 00:01:14,133
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:01:14,350 --> 00:01:16,220
Look!
8
00:01:29,521 --> 00:01:31,521
You see...
9
00:01:32,782 --> 00:01:35,868
You with your "cranes like ships".
10
00:02:04,471 --> 00:02:08,992
THE CRANES ARE FLYING
11
00:02:10,078 --> 00:02:12,513
Written by V. ROZOV
12
00:02:13,208 --> 00:02:16,686
Directed by M. KALA
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 9, fps, letjat, dvdxvid, jaffa, 5, eng, the, cranes, are, flying, delite,
original filename: 35890-Letyat_zhuravli_(1957)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,995
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,116
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,039
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,318
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,318
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,351
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,198
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,952
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,355
Written
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letyat, zhuravli, 1957, 2, 3, 9, fps, letjat, dvdxvid, jaffa, 5, eng, the, cranes, are, flying, delite,
original filename: 35890-Letyat_zhuravli_(1957)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,995
MOSFILM
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
Wait, Squirrel!
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,116
Here, put it on.
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,039
Look!
5
00:00:48,360 --> 00:00:51,318
Cranes like ships
Sailing up in the sky,
6
00:00:51,520 --> 00:00:54,318
White ones and grey ones,
With long beaks, they fly!
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,351
Look!
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
You see...
9
00:01:12,240 --> 00:01:15,198
You with your "cranes like ships".
10
00:01:42,640 --> 00:01:46,952
THE CRANES ARE FLYING
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,355
Written by V. ROZOV
12
00:01:51,000 --> 00:01:54,356
Directed by M. KALA
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: the, fastest, gun, alive, 1956, 1, cd, portuguese, pt, 1957, port,
original filename: The Fastest Gun Alive - 1956 - 1CD - Portuguese - pt - 16c879830f062a9a160c2fbcb03b8055.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
G A T I L H O R E L ? M P A G O
1
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Legendas em Portugu?s: flrcunha
(02/11/2006)
2
00:02:51,117 --> 00:02:52,681
Estou procurando Fallon!
3
00:03:18,263 --> 00:03:21,930
Foi isso mesmo que ouvi?
Voc? ? o homem que est? procurando Fallon?
4
00:03:22,899 --> 00:03:23,757
? isso mesmo!
5
00:03:24,436 --> 00:03:25,833
Eu sou Fallon.
6
00:03:26,744 --> 00:03:28,079
Ent?o, ? voc? mesmo
quem estou procurando!
7
00:03:30,115 --> 00:03:31,277
J? nos encontramos antes?
8
00:03:32,553 --> 00:03:33,253
N?o...
9
00:03:34,324 -
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: loving, you, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, elvis, presley, eng, a,
original filename: Loving You - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a34c3e357a67b0e9f0f7372bfae65fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,518 --> 00:00:27,170
Passarei
minha vida inteira
2
00:00:28,577 --> 00:00:29,550
Amando voc?
3
00:00:29,897 --> 00:00:31,953
S? amando voc?.
4
00:00:32,700 --> 00:00:36,200
Inverno, ver?o,
primavera, tamb?m,
5
00:00:35,670 --> 00:00:36,700
Voc? saber? que estou
6
00:00:37,273 --> 00:00:38,172
Amando voc?...
7
00:00:39,296 --> 00:00:41,004
Amando voc?...
8
00:01:36,971 --> 00:01:37,710
Glenda!
9
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Estamos sem cerveja,
querida.
10
00:01:42,210 --> 00:01:44,200
? melhor pedir mais,
l? na "Bebidas da Rodovia".
11
00:01:44,644 --> 00:01
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: grido, il, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, antonioni, grito,
original filename: Grido, Il - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 98f0c0e60ea5ee3e7ae3e3922d079ac5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,985 --> 00:00:29,921
"O GRITO"
2
00:02:30,310 --> 00:02:33,302
N?o sei se a not?cia ? boa
ou ruim para a senhora...
3
00:02:33,513 --> 00:02:35,947
- mas isso n?o importa.
- Que not?cia?
4
00:02:37,217 --> 00:02:40,653
O marido da senhora
morreu em Sidney h? 20 dias.
5
00:02:41,120 --> 00:02:43,179
Esta ? a carta do Consulado.
6
00:02:52,298 --> 00:02:53,925
Acho que sabia disso...
7
00:02:54,133 --> 00:02:56,124
ele trabalhava numa f?brica.
8
00:02:57,737 --> 00:03:00,137
V?o enviar uma caixa
com tudo o que deixou.
9
00:03:00,340 --> 00:03:01,671
Vou remet?-la ? senh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,010 --> 00:02:08,010
juquinh666 apresenta
2
00:02:53,998 --> 00:02:55,226
Vai.
3
00:03:02,506 --> 00:03:03,732
Venha!
4
00:03:19,054 --> 00:03:20,283
T?o tranq?ilo.
5
00:03:23,691 --> 00:03:26,023
Giorgio! Giorgio!
6
00:03:27,563 --> 00:03:29,291
Socorro!
7
00:03:29,932 --> 00:03:31,229
Socorro!
8
00:03:35,703 --> 00:03:38,672
Socorro! Socorro!
9
00:03:38,839 --> 00:03:42,295
Socorro! Algu?m
est? se afogando!
10
00:03:42,709 --> 00:03:46,008
Algu?m est? se afogando!
11
00:03:46,780 --> 00:03:49,749
R?pido! Algu?m
est? se afogando!
12
00:03:51,451 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,018 --> 00:00:25,614
O INCR?VEL HOMEM QUE ENCOLHIA
2
00:01:33,458 --> 00:01:39,215
A estranha e quase incr?vel historia de Robert Scott Carey
3
00:01:39,418 --> 00:01:42,216
come?ou num dia comum de ver?o.
4
00:01:42,418 --> 00:01:47,333
Conhe?o esta hist?ria melhor que ningu?m porque eu sou Robert Scott Carey.
5
00:01:57,618 --> 00:01:59,654
Isto sim, ? que s?o umas f?rias.
6
00:02:02,698 --> 00:02:04,928
Tenho sede.
7
00:02:05,498 --> 00:02:07,693
O sol est? bom.
8
00:02:07,898 --> 00:02:10,366
- Tenho sede.
- Interessante.
9
00:02:10,578 --> 00:02:14,785
- Uma cerveja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,072
Adoro a tua face c?mica
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,714
CINDERELA EM PARIS
3
00:00:32,840 --> 00:00:36,628
A tua face solarenga e c?mica
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,516
Pois ?s uma gracinha
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
Com mais do que beleza
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,315
Tens muita
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,317
Personalidade
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,558
Enches o ar de sorrisos
9
00:00:51,080 --> 00:00:55,551
Por milhas e milhas e milhas
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,875
Embora n?o sejas nenhuma Mona Lisa
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: an, affair, to, remember, 1957, 1, cd, portuguese, pt, schizo,
original filename: An Affair to Remember - 1957 - 1CD - Portuguese - pt - 9826c37b135dd61124c5b0f79fbdebfc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,518 --> 00:02:13,183
A Bolsa de Nova Iorque
mostrava sinais de perturba??o
2
00:02:13,272 --> 00:02:16,475
mas a preocupa??o era pouca
entre os optimistas.
3
00:02:16,567 --> 00:02:18,643
Boas not?cias para os solteiros.
4
00:02:18,736 --> 00:02:21,939
A corrida ?s raparigas bonitas
vai ser muito mais f?cil
5
00:02:22,031 --> 00:02:26,360
agora que Nickie Ferrante, o grande
ca?ador de cora??es, est? fora de jogo.
6
00:02:26,452 --> 00:02:29,488
Sim, ele vai finalmente casar-se.
7
00:02:29,580 --> 00:02:31,952
Ferrante embarca hoje da Europa,
8
00:02:32,041 --> 00:02:35,575
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: jailhouse, rock, 1957, 1, cd, portuguese, pt, elvis, presley, c0, ldude,
original filename: Jailhouse Rock - 1957 - 1CD - Portuguese - pt - 4e30d34bf50d9ad5b68275f7517438de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,648 --> 00:00:34,947
PRISIONEIRO DO ROCK 'N' ROLL
2
00:01:26,503 --> 00:01:29,529
Aqui vem o tesoureiro.
Poderei pagar a ?ltima cota de meu autom?vel.
3
00:01:29,606 --> 00:01:32,006
Sim, mas j? n?o serve.
4
00:01:32,075 --> 00:01:34,509
Onde esteve todo este tempo?
5
00:01:37,814 --> 00:01:39,907
Hartwell.
6
00:01:39,983 --> 00:01:41,814
Donegan.
7
00:01:41,885 --> 00:01:43,477
Viva!
8
00:01:45,955 --> 00:01:47,889
Homem, me d? essa fortuna.
9
00:01:49,025 --> 00:01:51,118
O que far? com todo esse dinheiro?
10
00:01:51,194 --> 00:01:54,288
Farei vir bailarinas
par
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: 2, million, miles, to, earth, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: 20 Million Miles to Earth - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 95695cec4d33c223a2f808eadb557280.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,129 --> 00:00:16,725
Os avan?os cient?ficos s?o muitas vezes
factos subitamente realizados, antes de...
2
00:00:16,725 --> 00:00:18,959
nos podermos sequer aperceber deles.
3
00:00:19,449 --> 00:00:24,318
Espantosamente inesperado
foi o instante que anunciou a era at?mica.
4
00:00:25,849 --> 00:00:30,923
Tamb?m inesperado foi o passo seguinte,
quando o Homem saiu da sua ?rbita...
5
00:00:31,649 --> 00:00:36,120
at? um ponto a mais
de 30 milh?es de quil?metros da Terra.
6
00:01:23,289 --> 00:01:27,362
UMA ALDEIA PISCAT?RIA NA SIC?LIA
7
00:01:36,009 --> 00:01:40,082
Pepe! ? teu d
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: 2, million, miles, to, earth, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, geof, pt,
original filename: 20 Million Miles to Earth - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12bf8661ee55eba5c7ced18e09587734.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,129 --> 00:00:16,808
<i>Os avan?os cient?ficos s?o muitas vezes</i>
<i>factos subitamente realizados, antes de...</i>
2
00:00:16,809 --> 00:00:19,409
<i>nos podermos sequer aperceber deles.</i>
3
00:00:19,449 --> 00:00:24,768
<i>Espantosamente inesperado</i>
<i>foi o instante que anunciou a era at?mica.</i>
4
00:00:25,849 --> 00:00:31,373
<i>Tamb?m inesperado foi o passo seguinte,</i>
<i>quando o Homem saiu da sua ?rbita...</i>
5
00:00:31,649 --> 00:00:36,570
<i>at? um ponto a mais</i>
<i>de 30 milh?es de quil?metros da Terra.</i>
6
00:01:23,289 --> 00:01:27,812
UMA ALDEIA PISCAT?RI
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: kumonosu, jo, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, throne, of, blood, pt,
original filename: Kumonosu jo - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3909fffb74e5ef0318c60b10434e80da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{665}TRONO MANCHADO DE SANGUE
{3498}{3536}<i>Olhe este lugar desolado...</i>
{3538}{3597}<i>onde existiu um majestoso|castelo...</i>
{3599}{3636}<i>cujo destino caiu|na rede...</i>
{3657}{3697}<i>da lux?ria do poder...</i>
{3699}{3758}<i>onde vivia um guerreiro|forte na luta...</i>
{3758}{3819}<i>mas fraco diante de|sua mulher...</i>
{3819}{3898}<i>que o induziu a chegar|ao trono...</i>
{3900}{3978}<i>com trai??o e derramamento|de sangue.</i>
{4001}{4120}<i>O caminho do mal ? o|caminho da perdi??o...</i>
{4120}{4200}<i>e seu rumo nunca muda.</i>
{7475}{7545}A revolta! A revolta|de Fujimaki...
{7545}{7615}n?o pudemos prev?-la.|Os Fort
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: notti, bianche, le, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, noites, brancas,
original filename: Notti bianche, Le - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4ac65e472a827d6f0bb2282d5da7ec79.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,206 --> 00:00:15,436
UM FILME PREMIADO COM
O "LE?O DE PRATA" NO...
2
00:00:15,742 --> 00:00:19,337
XVIII FESTIVAL DE
CINEMA DE VENEZA
3
00:00:42,702 --> 00:00:43,502
"NOITES BRANCAS"
4
00:02:07,787 --> 00:02:10,119
OS PRODUTORES AGRADECEM
AO EST?DIO CINECITT?...
5
00:02:10,356 --> 00:02:13,086
PELA ESSENCIAL CONTRIBUl??O
T?CNICA ? PRODU??O.
6
00:02:31,277 --> 00:02:32,471
Voc? j? chegou.
7
00:02:32,679 --> 00:02:34,943
? s? atravessar o canal
e logo estar? em casa.
8
00:02:35,148 --> 00:02:37,412
Vamos tomar o bonde.
Este est? dormindo em p?.
9
00:02:37,617 --> 00:02
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: forty, guns, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, vo, sam, fuller, palanca, brasil,
original filename: Forty Guns - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1a0846c47f2272e1a8b1b8804d301ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,987 --> 00:02:08,502
DRAG?ES DA VIOL?NCIA
2
00:04:19,307 --> 00:04:21,616
- Onde podemos tomar um banho?
3
00:04:20,730 --> 00:04:24,017
- No Barney Cashman. Ali.
- Obrigado.
4
00:04:25,147 --> 00:04:26,262
Wes.
5
00:04:27,987 --> 00:04:29,181
me reserve um banho.
6
00:04:43,627 --> 00:04:46,505
me deixe em paz!
se afaste de mim, Brockie.
7
00:04:46,707 --> 00:04:48,265
N?o me fa?a atirar.
8
00:04:48,827 --> 00:04:50,101
O que aconteceu, John?
9
00:04:51,147 --> 00:04:53,297
Desde quando atira
pelas costas?
10
00:04:53,467 --> 00:04:55,537
Griff? ? voc?, Griff?
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: love, in, the, afternoon, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, schubi,
original filename: Love in the Afternoon - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e644871addcec6c91f8ca4656ff225d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,492 --> 00:00:23,262
"AMOR NA TARDE"
2
00:01:13,584 --> 00:01:16,610
A cidade ? essa.
Paris, Fran?a.
3
00:01:16,820 --> 00:01:21,416
? como qualquer outra grande
cidade, Londres, Nova York...
4
00:01:21,625 --> 00:01:25,823
T?quio.
Exceto por duas coisinhas.
5
00:01:26,029 --> 00:01:28,862
Em Paris, a comida ? melhor...
6
00:01:29,066 --> 00:01:34,402
e, em Paris, as pessoas fazem amor...
bem, talvez n?o melhor...
7
00:01:34,605 --> 00:01:37,039
mas fazem com mais freq??ncia.
8
00:01:38,809 --> 00:01:42,905
Fazem a qualquer hora,
em qualquer lugar.
9
00:01:43,146 -->
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: the, abominable, snowman, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, val, guest,
original filename: The Abominable Snowman - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e19141810df8c46cb960c6471a64186f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,612 --> 00:00:33,885
O ABOMIN?VEL HOMEM DAS NEVES
2
00:02:42,520 --> 00:02:44,238
J? viu este esp?cime, Foxy?
3
00:02:44,400 --> 00:02:46,914
Sim, parece ser uma variedade da
<i>Meconopsis Napaulensis<i>.
4
00:02:47,080 --> 00:02:48,593
N?o ? uma variedade qualquer.
5
00:02:48,760 --> 00:02:50,478
Dr. Rollason, querem refrescar-se?
6
00:02:50,640 --> 00:02:51,755
? muito am?vel.
7
00:02:51,920 --> 00:02:54,354
Est?o muito absorvidos pelo que eu lhes mostrei.
8
00:02:54,520 --> 00:02:57,080
- Muito absorvidos, senhor.
- Eu tamb?m, senhor
9
00:02:57,240 --> 00:02:59,310
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{299}MOSFILM
{100}{300}<<< T?umaczenie na podstawie angielskich VobSub?w: Kozi|Napisy powsta?y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji ;-)
{300}{500}Praca ta jest ca?kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b??d?w,|poprawki i komentarze mile widziane. Teksty piosenek (2) i|wierszyk (2 linijki) nie zosta?y przet?umaczone!
{873}{931}Zaczekaj, wiewi?reczko!
{933}{978}Masz, za???.
{1083}{1113}Sp?jrz!
{1234}{1308}?urawie niczym statki,|?egluj? po niebie...
{1312}{1383}I bia?e i szare,|ze swoimi d?ugimi dziobami, lec?!
{1386}{1433}Patrz!
{1752}{1801}Widzisz...
{1849}{1920}ty i te twoje "?urawie niczym statki"
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: sjunde, inseglet, det, 1957, 1, cd, portuguese, br, pb, o, s, ??timo, selo,
original filename: Sjunde inseglet, Det - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02e5815f4a3d94de405386d5da8037df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,010 --> 00:00:23,386
O S?TIMO SELO
2
00:01:15,000 --> 00:01:21,803
EM MEADOS DO S?CULO 14, ANTONIUS BLOCK E SEU VASSALO,
AP?S LONGOS ANOS COMO CRUZADOS NA TERRA SANTA,
3
00:01:21,804 --> 00:01:29,000
VOLTAM PARA A SU?CIA,
UMA TERRA DEVASTADA PELA PESTE NEGRA.
4
00:01:55,728 --> 00:01:58,936
"Quando o cordeiro abriu
o s?timo selo...
5
00:02:00,853 --> 00:02:05,894
houve um sil?ncio no c?u por
cerca de meia hora.
6
00:02:08,729 --> 00:02:13,104
eu vi sete anjos diante do trono de Deus...
7
00:02:14,687 --> 00:02:17,229
e a eles foram dadas sete trombetas."
8
00:04:12,100 --
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: 1, 2, angry, men, 1957, cd, portuguese, br, pb, jtw, pob,
original filename: 12 Angry Men - 1957 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f17bdb56785384895f97f3040fc250da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,562 --> 00:00:58,111
TRIBUNAL DE
AUDl?NCIAS GERAIS
2
00:01:11,827 --> 00:01:14,456
Fez um trabalho maravilhoso.
3
00:01:21,638 --> 00:01:23,261
Para darmos prosseguimento...
4
00:01:23,324 --> 00:01:27,327
ouviram um longo e complexo
caso de homic?dio em 1? grau.
5
00:01:27,328 --> 00:01:28,829
Um homic?dio premeditado...
6
00:01:28,830 --> 00:01:32,333
? a mais grave acusa??o
em nossos tribunais.
7
00:01:32,334 --> 00:01:34,336
Ouviram os testemunhos.
8
00:01:34,337 --> 00:01:37,339
A lei lhes foi lida
para ser aplicada ao caso.
9
00:01:37,340 --> 00:01:41,344
Agora
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
<i>Nossa rela??o
com as pessoas...</i>
2
00:00:46,400 --> 00:00:53,000
<i>consiste em discutir com elas</i>
<i>e critic?-las.</i>
3
00:00:54,200 --> 00:00:58,700
<i>Foi isso que me afastou,</i>
<i>por vontade pr?pria...</i>
4
00:00:58,900 --> 00:01:02,200
<i>de toda minha vida social.</i>
5
00:01:03,000 --> 00:01:08,100
<i>Isso tornou</i>
<i>minha velhice solit?ria.</i>
6
00:01:09,200 --> 00:01:14,500
<i>Sempre trabalhei muito,</i>
<i>e sou grato por isso.</i>
7
00:01:15,400 --> 00:01:18,400
<i>Comecei a trabalhar</i>
<i>para sobreviver...</i>
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,670 --> 00:01:14,382
Fez um trabalho magn?fico.
Magn?fico!
2
00:01:16,384 --> 00:01:18,429
Conseguiu! Conseguiu!
3
00:01:21,808 --> 00:01:27,106
Continuando, assistiram a um caso longo
e complexo, homic?dio em primeiro grau.
4
00:01:27,189 --> 00:01:32,237
O homic?dio premeditado ? o mais grave
crime a ser julgado nos nossos tribunais penais.
5
00:01:32,321 --> 00:01:37,035
Ouviram os testemunhos, e a interpreta??o
da lei no tocante a estes casos.
6
00:01:37,118 --> 00:01:41,832
? agora vosso dever reunirem-se
e tentar separar os factos da fic??o.
7
00:01:41,916 --> 00:01:46,17
Napisy dla Letyat Zhuravli 1957 1 Cd Portuguese Pt The
keywords: letjat, zhuravli, cranes, are, flying, the, napisy, ns, 1957, dvdivx, clio,
original filename: Letjat_zhuravli_Cranes_Are_Flying_The_(NAPiSY-52615).NS.zip
<