Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lets Go To is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lets Go To wg dokladnosci:
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, romanian, ro, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 5a0b5311ed16ceee301f2d97a1cd5087.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justi?iar e la p?m?nt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
?ti?i, sunt peste dou? milioane
de americani ?n spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta ?nseamn? pu?in mai mult
dec?t popula?ia ora?ului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
?n fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
n?scu?i ?n ?nchisori c?t s? ajung? pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oameni sunt viola?i ?n ?nchi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justiþiar e la pãmânt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
ªtiþi, sunt peste douã milioane
de americani în spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta înseamnã puþin mai mult
decât populaþia oraºului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
Ãn fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
nãscuþi în închisori cât sã ajungã pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oamen
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, romanian, ro, let's,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 08cec3e4b8559a46ddb8549f836e115f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justi?iar e la p?m?nt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
?ti?i, sunt peste dou? milioane
de americani ?n spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta ?nseamn? pu?in mai mult
dec?t popula?ia ora?ului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
?n fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
n?scu?i ?n ?nchisori c?t s? ajung? pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oameni sunt viola?i ?n ?nchi
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lets Go To
keywords: day, break, 1, x, 3, what, if, he, lets, her, go, limba, romana,
original filename: 69442.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,504 --> 00:00:09,114
Episodul 3
Dar dacã renunþã la ea?
2
00:00:11,349 --> 00:00:13,649
<i>Numele meu e detectivul
Brett Hopper,</i>
3
00:00:14,141 --> 00:00:16,554
<i>ºi aceasta e ziua
care schimbã totul.</i>
4
00:00:16,798 --> 00:00:17,972
Nu miºca !
Mâinile sus !
5
00:00:18,016 --> 00:00:21,012
Eºti arestat pentru asasinarea
procurorului adjunct Alberto Garza.
6
00:00:21,121 --> 00:00:22,956
<i>Voi fi acuzat de crimã.</i>
7
00:00:23,156 --> 00:00:24,847
Cine naiba sunteþi voi ?
8
00:00:25,484 --> 00:00:27,842
<i>Prietena mea Rita
va fi în pericol.</i>
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - 583740f09967da39d1f32f18bc99a01b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
<i>(LET'S GO TO PRISON</i> PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i># There's a place I know,</i>
<i>come along with me</i>
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i># Just break some laws</i>
<i>and you get in free</i>
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i># Three hots and a cot</i>
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i># An orange jumpsuit</i>
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i># Your name's a number</i>
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i># Now, ain't that a hoot?</i>
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i># Throw out that list</i>
<i>of things to do</i>
9
00:0
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Lets Go To Prison - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 26.03.2007.|Versionumero: 1.2
{330}{411}Suomennos: miika-, FurCa, Tommi,|CoCoNut, Newton, a®ttu, Taizun, -
{415}{495}Fostec, Suitman, Hemaseva ja vivve
{499}{582}Oikoluku: lollipoppi
{3381}{3441}Oikeusjärjestelmämme on perseestä.
{3484}{3556}Yli kaksi miljoonaa|amerikkalaista on vankilassa.
{3560}{3637}Vähän enemmän,|kuin Houstonin väkiluku siis.
{3676}{3780}Vankiloissa syntyy vuosittain tarpeeksi|ihmisiä täyttämään 250 nappulaliigajoukkuetta.
{3784}{3870}Ihmisiä raiskataan vankiloissa tarpeeksi,|jotta saadaan täytettyä ko
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, portuguese, pt, prision, dmd,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1ee118b41aae0a2035bfb4a69bff6b02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Venham comigo, sei de um lugar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Se violarem umas leis, deixam-os entrar.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Tr?s refei??es e uma cama.
- Um fato alaranjado usar?o.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Pelo seu n?mero os chamar?o.
- N?o ? uma anedota?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Esque?am os seus prop?sitos.
- Para voc?s tem planos o Estado.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vamos para a pris?o.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Mexam-se!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Vamos para a pris?o. Mexam-se!
9
00:01:21,000 --> 00
Napisy dla Lets Go To
keywords: day, break, 10, 3, 2006, s01e0, what, if, he, lets, her, go, xor, s01e03,
original filename: Day.Break(103)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,349 --> 00:00:13,649
<i>Soy el detective Brett Hopper...</i>
2
00:00:14,141 --> 00:00:16,554
<i>...y este es el dÃa que todo cambia.</i>
3
00:00:16,798 --> 00:00:17,972
¡PolicÃa! ¡Las manos arriba!
4
00:00:18,016 --> 00:00:21,012
Está bajo arresto por el asesinato
del asistente del fiscal Alberto Garza.
5
00:00:21,121 --> 00:00:22,956
<i>Me incriminarán por asesinato.</i>
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,847
¿Quién diablos son ustedes?
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,842
<i>Mi novia Rita estará en peligro.</i>
8
00:00:27,942 --> 00:00:31,078
<i>Sé todo esto porque
estoy viv
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Lets Go To Prison - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
<i>Our justice system sucks.</i>
2
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
<i>You know, there are over</i>
<i>two million Americans</i>
<i>behind bars.</i>
3
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
<i>That's a little larger</i>
<i>than the population</i>
<i>of Houston.</i>
4
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
<i>Every year,</i>
<i>there are enough children</i>
5
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
<i>born in prison to fill</i>
<i>250 Little League teams</i>
6
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
<i>and enough people</i>
<i>are raped in prison</i>
7
00:02:39,492 --> 00:02:41,551
<i>to fill a
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dmd, lgtp,
original filename: Lets Go to Prison (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
<i>(LET'S GO TO PRISON</i> PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i># There's a place I know,</i>
<i>come along with me</i>
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i># Just break some laws</i>
<i>and you get in free</i>
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i># Three hots and a cot</i>
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i># An orange jumpsuit</i>
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i># Your name's a number</i>
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i># Now, ain't that a hoot?</i>
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i># Throw out that list</i>
<i>of things to do</i>
9
00:0
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dmd, lgtp,
original filename: Lets Go to Prison (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i># There's a place I know,
come along with me</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
<i># Just break some laws
and you get in free</i>
3
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
<i># Three hots and a cot</i>
4
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
<i># An orange jumpsuit</i>
5
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
<i># Your name's a number</i>
6
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
<i># Now, ain't that a hoot?</i>
7
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
<i># Throw out that list
of things to do</i>
8
00:01:12,105 --> 00:01:13,766
<i># The State's got plans
for you</i>
9
00:01:13,840 --> 00:0
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 3, dmd, lgtp, fin, finsubs,
original filename: Lets.Go.To.Prison.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 20.05.2007.|Versionumero: 1.3
{330}{411}Suomennos: miika-, FurCa, Tommi,|CoCoNut, Newton, a®ttu, Taizun, -
{415}{495}Fostec, Suitman, Hemaseva ja vivve
{499}{582}Oikoluku: lollipoppi
{3381}{3441}Oikeusjärjestelmämme on perseestä.
{3484}{3556}Yli kaksi miljoonaa|amerikkalaista on vankilassa.
{3560}{3637}Vähän enemmän,|kuin Houstonin väkiluku siis.
{3676}{3780}Vankiloissa syntyy vuosittain tarpeeksi|ihmisiä täyttämään 250 nappulaliigajoukkuetta.
{3784}{3870}Ihmisiä raiskataan vankiloissa tarpeeksi,|jotta saadaan täytettyä ko
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, unrated, diamond, slo, 1, cd, 2006,
original filename: lets.go.to.prison.unrated.dvdrip.xvid-diamond-slo-1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,647 --> 00:01:22,649
DRŽAVNI POPRAVNI CENTER
2
00:02:17,437 --> 00:02:20,247
KAZNILNICA ROSSMORE
3
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Naš pravièni sistem je zaniè.
4
00:02:24,277 --> 00:02:25,347
<i>veè kot 2 milijona Amerièanov</i>
5
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
Veste, da je veè kot
dva milijona Amerièanov za rešetkami.
6
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
To je malo veè
kot celotna populacija Houstona.
7
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
Vsako leto,
se dovolj otrok
8
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
rodi v zaporu da bi napolnili
250 Little League ekip.
9
00:02:37,824 --> 0
Napisy dla Lets Go To
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e14, lets, go, to, the, hop, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - d41c5a644e44f8cf9ffb2250dd7d6fd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,313 --> 00:00:28,469
:-) Brassica nigra ????? ?"?
!?????? ?????
2
00:00:29,027 --> 00:00:33,245
??? ????? - ???? 2 ??? 14
"???? ??? ?? ?????"
3
00:00:39,408 --> 00:00:40,996
'?????'
4
00:00:41,098 --> 00:00:42,777
'??????'
5
00:00:42,890 --> 00:00:43,507
'??????'
6
00:00:43,507 --> 00:00:44,387
'????'
7
00:00:44,510 --> 00:00:45,330
'????????????'
8
00:01:16,700 --> 00:01:20,000
???, ???? ??????? ??? ?????
.????? ???? ????? ?????
9
00:01:20,100 --> 00:01:23,400
???, ???? ????? ???? ??
!???? ??????? ??? ???
10
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
!??? ???-
!???? ???-
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, let's, sdh, 2, 5, fps,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - c29f8be43b32aeff7bc9772e3ffa14fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,727 --> 00:00:56,764
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:00:58,447 --> 00:01:00,915
There's a place I know, come along with me
3
00:01:01,007 --> 00:01:03,157
Just break some laws and you get in free
4
00:01:03,247 --> 00:01:05,602
- Three hots and a cot
- An orange jumpsuit
5
00:01:05,687 --> 00:01:07,803
- Your name's a number
- Now, ain't that a hoot?
6
00:01:07,887 --> 00:01:11,562
- Throw out that list of things to do
- The State's got plans for you
7
00:01:11,647 --> 00:01:13,683
Let's go to prison
8
00:01:14,767 --> 00:01:16,120
Stir
9
00:01:16,207 --> 00:01:19,358
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 20fc97161c5844b040a34ad4cdda8a6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,692 --> 00:02:28,206
Weet je, er zitten meer dan twee
miljoen Amerikanen achter de tralies..
2
00:02:28,306 --> 00:02:32,046
dat is iets meer dan de
inwoners van Houston.
3
00:02:33,400 --> 00:02:34,913
Elk jaar, worden er genoeg kinderen..
4
00:02:35,013 --> 00:02:38,004
geboren in de gevangenis, waarmee
je 250 Little League teams kan maken.
5
00:02:38,104 --> 00:02:39,685
en genoeg mensen worden
verkracht in de gevangenis..
6
00:02:39,785 --> 00:02:41,820
je kan er een stadion drie
keer mee vol krijgen.
7
00:02:41,920 --> 00:02:42,955
Kan je je dat voorstellen?
8
00:02:4
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, cam, prevail, 2006,
original filename: 10008735.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
VAMOS A PRISIÃN
2
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
Hay más de dos millones de
estadounidenses tras las rejas.
3
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Más que toda la población
de Houston.
4
00:01:58,000 --> 00:01:61,900
Cada año nacen en prisión
niños suficientes
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,900
para hacer 250 equipos
de las ligas menores.
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,900
El número de presos que
son violados en la cárcel
7
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
alcanza para llenar
más de tres estadios.
8
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
ImagÃnense eso
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,394 --> 00:01:02,896
<i>Bildiðim bir yer var, hadi gel benimle</i>
2
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
<i>Yasayý çiðnersen bedavadan girersin kodese</i>
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,776
<i>- Ãç öðün yemek ve yatacak yer
- Turuncu bir tulum</i>
4
00:01:07,901 --> 00:01:10,112
<i>- Adýn yok artýk, numaran var
- Düdük sesi miydi bu?</i>
5
00:01:10,237 --> 00:01:13,991
<i>- Yapýlacak iþler listesini at gitsin
- Devletin senin için planlarý var</i>
6
00:01:14,074 --> 00:01:16,201
<i>Hadi hapse gidelim</i>
7
00:01:17,369 --> 00:01:18,787
<i>Kodese</i>
8
00:01:18,912 --
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Lets Go To Prison - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3379}{3418}Meie õiglussüsteem imeb.
{3486}{3546}Teate, et trellide taga on üle|kahe miljoni Ameeriklase.
{3548}{3621}See on natukene suurem,|kui Houstoni populatsioon.
{3671}{3707}Igal aastal,|sünnib vanglas küllalt
{3709}{3776}lapsi, et täita 250 Väike-Liiga tiimi
{3783}{3822}ning vangis on vägistatud|piisav arv inimesi,
{3823}{3873}et täita staadion enam kui kolm korda.
{3875}{3900}Suudad sa seda ette kujutada?
{3902}{3957}Kolm staadionitäit inimesi,|kes vägistavad üksteist?
{3977}{4012}Ma tean, et mina suudan.
{4025}{4110}Minu nimi on John Lyshitski.|Ma sain just vanglast välja.
{4245}{4318}Ma ei tea.|On sul midagi suurema
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, unrated, diamond,
original filename: Lets.Go.to.Prison(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i>Vengan conmigo, sé de un lugar</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,993
<i>Si violan unas leyes, los dejarán entrar</i>
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
<i>- Tres comidas y un catre
- Un traje anaranjado usarán</i>
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
<i>- Por su número los llamarán
- ¿No es una risa?</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,770
<i>- Su lista de metas hagan a un lado
- Para ustedes tiene planes el Estado</i>
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
<i>Vamos a prisión</i>
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,543
<i>Muévanse</i>
8
00:01:18,611 --> 00:01:20,579
<i>V
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, estonian, et, let's, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Estonian - et - 3953e12949cab9ed402481a1a8144845.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3379}{3418}Meie ?igluss?steem imeb.
{3486}{3546}Teate, et trellide taga on ?le|kahe miljoni Ameeriklase.
{3548}{3621}See on natukene suurem,|kui Houstoni populatsioon.
{3671}{3707}Igal aastal,|s?nnib vanglas k?llalt
{3709}{3776}lapsi, et t?ita 250 V?ike-Liiga tiimi
{3783}{3822}ning vangis on v?gistatud|piisav arv inimesi,
{3823}{3873}et t?ita staadion enam kui kolm korda.
{3875}{3900}Suudad sa seda ette kujutada?
{3902}{3957}Kolm staadionit?it inimesi,|kes v?gistavad ?ksteist?
{3977}{4012}Ma tean, et mina suudan.
{4025}{4110}Minu nimi on John Lyshitski.|Ma sain just vanglast v?lja.
{4245}{4318}Ma ei tea.|On sul midagi suuremat?
{4432}{44
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, unrated, diamond,
original filename: 139587_Lets Go To Prison UNRATED DVDRip XviD-DiAMOND.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Venham comigo, sei de um lugar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Se violarem umas leis, deixam-os entrar.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Três refeições e uma cama.
- Um fato alaranjado usarão.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Pelo seu número os chamarão.
- Não é uma anedota?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Esqueçam os seus propósitos.
- Para vocês tem planos o Estado.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vamos para a prisão.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Mexam-se!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Vamos para a prisão. Mexam-se!
9
00:01:
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - 78d9f0d32940de89999e7803d37eee7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
# There's a place I know,
come along with me
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
# Just break some laws
and you get in free
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
# Three hots and a cot
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
# An orange jumpsuit
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
# Your name's a number
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
# Now, ain't that a hoot?
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
# Throw out that list
of things to do
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,766
# The State's got plans
for you
10
00:01:13,8
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - 34d4d381ec7294521d99320fa9aa6fc2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
# There's a place I know,
come along with me
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
# Just break some laws
and you get in free
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
# Three hots and a cot
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
# An orange jumpsuit
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
# Your name's a number
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
# Now, ain't that a hoot?
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
# Throw out that list
of things to do
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,766
# The State's got plans
for you
10
00:01:13,8
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, lgtp,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - f5ec4a4c71bb47f01ffaba19e34913be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Venham comigo, sei de um lugar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Se violarem umas leis, deixam-os entrar.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Tr?s refei??es e uma cama.
- Um fato alaranjado usar?o.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Pelo seu n?mero os chamar?o.
- N?o ? uma anedota?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Esque?am os seus prop?sitos.
- Para voc?s tem planos o Estado.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Vamos para a pris?o.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Mexam-se!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Vamos para a pris?o. Mexam-se!
9
00:01:21,000 --> 00
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, english, en, dmd, lgtp, eng,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - English - en - 80e75c9f1efc705cbb544524f8f7cf25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
d There'e a place I know,
come along with me
3
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
d Juet break eome lawe
and you get in free
4
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
d Three hote and a cot
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
d An orange jumpeuit
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
d Your name'e a number
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
d Now, ain't that a hoot?
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
d Throw out that liet
of thinge to do
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
d The State'e got plane
for you
10
00:01:14,0
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 575119dced5f90a30b4be21cb7892fd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 26.03.2007.|Versionumero: 1.2
{330}{411}Suomennos: miika-, FurCa, Tommi,|CoCoNut, Newton, a?ttu, Taizun, -
{415}{495}Fostec, Suitman, Hemaseva ja vivve
{499}{582}Oikoluku: lollipoppi
{3381}{3441}Oikeusj?rjestelm?mme on perseest?.
{3484}{3556}Yli kaksi miljoonaa|amerikkalaista on vankilassa.
{3560}{3637}V?h?n enemm?n,|kuin Houstonin v?kiluku siis.
{3676}{3780}Vankiloissa syntyy vuosittain tarpeeksi|ihmisi? t?ytt?m??n 250 nappulaliigajoukkuetta.
{3784}{3870}Ihmisi? raiskataan vankiloissa tarpeeksi,|jotta saadaan t?ytetty? kolme stadionia.
{387
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, spanish, es, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5c9c4d320a7355fc58ffeb4078196d00.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i>Vengan conmigo, s? de un lugar</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,993
<i>Si violan unas leyes, los dejar?n entrar</i>
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
<i>- Tres comidas y un catre</i>
<i>- Un traje anaranjado usar?n</i>
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
<i>- Por su n?mero los llamar?n</i>
<i>- ?No es una risa?</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,770
<i>- Su lista de metas hagan a un lado</i>
<i>- Para ustedes tiene planes el Estado</i>
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
<i>Vamos a prisi?n</i>
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,543
<i>Mu?vanse</i>
8
00:01:18,611 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
<i>Vengan conmigo, sé de un lugar</i>
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,993
<i>Si violan unas leyes, los dejarán entrar</i>
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
<i>- Tres comidas y un catre
- Un traje anaranjado usarán</i>
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
<i>- Por su número los llamarán
- ¿No es una risa?</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,770
<i>- Su lista de metas hagan a un lado
- Para ustedes tiene planes el Estado</i>
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
<i>Vamos a prisión</i>
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,543
<i>Muévanse</i>
8
00:01:18,611 --> 00:01:20,579
<i>V
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
Vengan conmigo, sé de un lugar
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,993
Si violan unas leyes, los dejarán entrar
3
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
-res comidas y un catre
-Un traje anaranjado usarán
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
-Por su número los llamarán
-¿No es una risa?
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,770
-Su lista de metas hagan a un lado
-Para ustedes tiene planes el Estado
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
Vamos a prisión
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,543
Muévanse
8
00:01:18,611 --> 00:01:20,579
Vamos a prisión. Muévanse
9
00:01:20,647 --> 00:01:22,
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, unrated, diamond,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 24e5e8988ed0e5abe2791c3aed82c321.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
?????? ? ????????:
NaPsTeR a.k.a. ??????? ???????
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
<i>?? ?????? ? ???????</i>
3
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
<i>????????? ?? ?? ?????????????
?? ??????.</i>
4
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
<i>??? ??? ?????? ??</i>
<i>2 ???. ??????????</i>
<i>??? ?????????.</i>
5
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
<i>???? ? ????? ??????</i>
<i>?? ???????????</i>
<i>?? ??????.</i>
6
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
<i>????? ??????,</i>
<i>??? ?????????? ????</i>
7
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
<i>?????? ? ???????, ????? ?? ???????</i>
<i>250 ?????
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, czech, cz, let's,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9f217f3abcedc0f6ee545dd2d939c465.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
(SONG LET'S GO TO PRISON)
3
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
# Zn?m m?sto,
poj? se mnou!
4
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
# Sta?? poru?it p?r z?kon?
a dostanete se na svobodu.
5
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
# T?i teplou?i a jeden chl?vek
6
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
# Oran?ov? kombin?za
7
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
# Tv? jm?no je ??slo
8
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
# Te?, nen? to sranda?!
9
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
# Vysyp tenhle seznam
povinnost?
10
00:01:12,105 -->
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, swedish, sv, dmd, lgtp,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 83e51d35608e1fbcb591ad83b64141ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Text och ?vers?ttning:
Annsoc
2
00:00:55,001 --> 00:00:57,001
www.Undertexter.se Sveriges st?rsta
sida f?r svenska undertexter.
3
00:00:57,002 --> 00:00:59,002
www.Swesub.nu -
Ger dig en b?ttre mening.
4
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
<i>V?rat r?ttsystem suger.</i>
5
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
<i>Det ?r ?ver 2 miljoner amerikaner
bakom galler.</i>
6
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
<i>Det ?r lite mer ?n befolkning i Houston.</i>
7
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
<i>Varje ?r f?dds det tillr?ckligt med barn</i>
8
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
<i>f?r att fyl
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, ned, let's, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Lets.Go.to.Prison.2006.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,327 --> 00:01:00,761
Ik ken een plek, kom maar mee
2
00:01:00,847 --> 00:01:02,997
Overtreed wat wetten en je mag er gratis in
3
00:01:03,087 --> 00:01:05,442
Drie maaltijden en een bed
- Een oranje overall
4
00:01:05,527 --> 00:01:07,677
Je hebt een nummer als naam
- Is dat niet leuk?
5
00:01:07,767 --> 00:01:11,396
Gooi die takenlijst maar weg
- De staat heeft plannen voor jou
6
00:01:11,487 --> 00:01:13,523
Kom, we gaan naar de gevangenis
7
00:01:14,647 --> 00:01:16,000
De bak
8
00:01:16,087 --> 00:01:18,078
Kom, we gaan naar de gevangenis
9
00:01:18,167 --> 00:01:19
Napisy dla Lets Go To
keywords: let's, go, to, prison, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lets,
original filename: 35377-Let's_Go_to_Prison_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:55,121 --> 00:00:59,918
Traducerea ?i adaptarea:
Pa?caAdrian & thewayiam85
2
00:02:20,974 --> 00:02:22,566
Sistemul nostru justi?iar e la p?m?nt.
3
00:02:25,411 --> 00:02:27,936
?ti?i, sunt peste dou? milioane
de americani ?n spatele gratiilor.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
Asta ?nseamn? pu?in mai mult
dec?t popula?ia ora?ului Houston.
5
00:02:33,119 --> 00:02:34,643
?n fiecare an,
sunt destui copii
6
00:02:34,721 --> 00:02:37,519
n?scu?i ?n ?nchisori c?t s? ajung? pentru
250 de echipe pentru ligile de juniori.
7
00:02:37,824 --> 00:02:39,416
Destui oameni sunt viola?i ?n ?nchisori
8
00:02:39,492 --> 00:02:41,551
c?t s? cuprind? un stadion
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, french, fr, dmd, lgtp,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - French - fr - d59e1495e93e633110d76bb462267ec8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Je connais un endroit, viens avec moi
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
EnFreins quelques lois,
gratuitement tu y iras
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Trois criminels et un lit
- Une combinaison orange
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- Ton nom est un num?ro
- N"est-ce pas rigolo?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
- Jette ta liste de choses a Faire
- L"?tat a des projets pour toi
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Allons en prison
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Causons des ennuis
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Allons en prison. Causons des ennuis
9
00:
Napisy dla Lets Go To
keywords: let's, go, to, prison, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lets, unrated, diamond,
original filename: 35322-Let's_Go_to_Prison_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:55,121 --> 00:00:58,318
(LET'S GO TO PRISON PLAYING)
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,653
# There's a place I know,
come along with me
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,959
# Just break some laws
and you get in free
4
00:01:05,031 --> 00:01:06,157
# Three hots and a cot
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,563
# An orange jumpsuit
6
00:01:07,634 --> 00:01:08,692
# Your name's a number
7
00:01:08,768 --> 00:01:09,860
# Now, ain't that a hoot?
8
00:01:09,936 --> 00:01:12,029
# Throw out that list
of things to do
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,766
# The State's got plans
for you
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,967
# Let's go to prison
11
00:01:17,110 --> 00:
Napisy dla Lets Go To
keywords: family, guy, s02e14, lets, go, to, the, hop, schizo,
original filename: Id043566.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[16][47]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[49][81]"is violence in movies and sex on TV
[82][115]"But where are those good,|old-fashioned values
[118][140]"on which we used to rely?
[149][174]"Lucky there's a family guy
[181][213]"Lucky there's a man who'll|positively tell you
[215][232]"all the things that make us
[233][246]"laugh 'n' cry
[249][297]"He's a family guy"
[321][338][Thunder cracking]
[537][561][Speaking Spanish]
[578][598][Speaking Spanish]
[714][731][Frogs croaking]
[766][798]Dude, the Bronze Age was so|much cooler than the Iron Age.
[799][831]Dude, the Iron Age could|kick the Bronze Age's butt any day.
[831][846]- Could not.|- Could, too.
[847][8
Napisy dla Lets Go To
keywords: lets, go, to, prison, 2006, 1, cd, polish, pl, unrated, diamon,
original filename: Lets Go to Prison - 2006 - 1CD - Polish - pl - aaa61603c6cd5c45dc8a7e69bb8c471f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacins