Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Leprechaun In Space is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Leprechaun In Space wg dokladnosci:
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: 1723, leprechaun, 4, in, space, 1997, v, 2, 9, fps, 1996,
original filename: 17231-Leprechaun_4__In_Space_(1997)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
In Space
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
got a cigarette?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
What's that supposed to mean?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Could I have one for later?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
All right, cool.
Can I have a match?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, leave
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: leprechaun, 4, in, space, napisy, ns, 1996, xvid,
original filename: Leprechaun_4_In_Space_(NAPiSY-74253).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: leprechaun, 4, in, space, napisy, ns, 1996, xvid,
original filename: Leprechaun_4_In_Space_(NAPiSY-74253).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
Vertaling: DrakeDCX
www.ondertitel.com
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
Heb je een sigaret voor me?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
Nee, Mooch,
Ik heb er geen.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Waarom neem je eens
geen muntje?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
Wat bedoel je daar mee?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
geef me een sigaret.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Mag ik er nog eentje?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
Ok, niet dan.
Heb je een vuurtje?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, laat me met rust.
Ga
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{585}{717}LEPRECHAUN 4|In Space
{2196}{2256}Hey, Lucky,|got a cigarette?
{2257}{2328}No, Mooch,|I don't have any cigarettes.
{2329}{2386}Why don't you ask me|for a breath mint sometime?
{2388}{2436}What's that supposed to mean?|Hey!
{2490}{2514}Hey, Sticks,|give me a cigarette.
{2566}{2618}Cool.|Could I have one for later?
{2658}{2709}All right, cool.|Can I have a match?
{2710}{2791}Mooch, leave me alone.|Get yourself adopted or something.
{2793}{2814}Shit.
{2814}{2864}Delores, give me a couple|of eggs over easy.
{2896}{2944}Thank you baby.|Yeah.
{2946
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: leprechaun, 4, in, space, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, brian, trenchard, smith,
original filename: Leprechaun 4 In Space (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
In Space
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
got a cigarette?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
What's that supposed to mean?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Could I have one for later?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
All right, cool.
Can I have a match?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, leave
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:24:LEPRECHAUN 4In Space
00:01:31:Hey, Lucky,got a cigarette?
00:01:34:No, Mooch,I don't have any cigarettes.
00:01:37:Why don't you ask mefor a breath mint sometime?
00:01:39:What's that supposed to mean?Hey!
00:01:43:Hey, Sticks,give me a cigarette.
00:01:47:Cool.Could I have one for later?
00:01:50:All right, cool.Can I have a match?
00:01:53:Mooch, leave me alone.Get yourself adopted or something.
00:01:56:Shit.
00:01:57:Delores, give me a coupleof eggs over easy.
00:02:00:Thank you baby.Yeah.
00:02:02:Who's hungry?
00:02:05:Martinez...
00:02:06:Whoa, Martinez,baby, baby!
00:02:10:- Wake up.- Yes, sir.
00:02:12:Drop one of them, you'll end uplooking like Swiss cheese
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: leprechaun, 4, :, in, space, 1997, portuguese, pt, 1996,
original filename: Leprechaun 4: In Space - 1997 - - Portuguese - pt - 39b302bd6b78a11cf2e0431645e011a2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
O Duende no Espa?o
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Ei, Lucky, tens um cigarro?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
N?o, Mooch, n?o tenho cigarros.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Porque n?o me pedes antes uns rebu?ados de mentol?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
O que queres dizer com isso? Ei!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Ei, Sticks, d?-me um cigarro.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Fixe. D?s-me outro para mais tarde?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
Muito bem, fixe. Podes dar-me um f?sforo?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, deixa-me
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: 1723, leprechaun, 4, in, space, 1997, v, 2, 9, fps, 1996,
original filename: 17231-Leprechaun_4__In_Space_(1997)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
In Space
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
got a cigarette?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
What's that supposed to mean?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Could I have one for later?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
All right, cool.
Can I have a match?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, leave me alone.
Get yourself adopted or something.
10
00:01:56,483 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:Mam goÅcia
00:00:05:Dziesiêæ kilometrów
00:00:08:Wed³ug rozpoznania...
00:00:11:...to Bahus
00:00:16:Bahus
00:00:18:To jak Las Vegas i Nowy York w jednym
00:00:20:Teraz zasnê³abym nawet na kamieniu
00:00:24:Koniec gadania|JesteÅmy na patrolu
00:00:39:West!
00:00:41:West otwórz oczy
00:00:44:Cholera
00:00:46:Nie wiem jak to siê sta³o
00:00:48:Ja wiem
00:00:49:Od szeÅciu zmian nie mieliÅmy przerwy
00:00:53:Zaczynam widzieæ króliki|i bia³e myszki na skrzyd³ach
00:00:59:Nie spaæ
00:01:01:JesteÅmy prawie na miejscu
00:01:07:Rozdzieliæ siê
00:01:12:Bandyta na mojej czwartej|West zdejmij go
00:01:18:West odezwij siê|Namierzy³ mnie
00:01:21:Biorê
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1100}Subs by Pentha|Supplied by divx.NeKryXe.com
{2813}{2847}Minha pistola está|em ponto de bala
{2847}{2897}bang bang,|tiros sem parar
{2898}{2945}até eu ver o|seu rabo no chão
{2946}{2997}e deixar voces negros|saber quem fez isso
{2998}{3034}pois quando se|trata de ser gangue
{3035}{3086}Voces filhos da puta|sabem quem manda, unh-huh
{3087}{3139}Nós estamos|defendo nossas coisas
{3140}{3196}E se colocar este|filho da puta a prova
{3235}{3277}Voce está se|metendo com o melhor
{3331}{3421}Eu não posso falar com minha|mãe, então eu falo com o meu diário
{3538}{3573}Mãe...merda...
{3574}{3609}filho da...
{3610}{3657}Droga!
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: space, above, and, beyond, 1x0, 3, the, farthest, man, from, home,
original filename: ddaddde91b98b9a372ca302daeb3f2cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:Planeta Tellus|System Fornax
00:00:44:-Bo¿e dopomó¿.|-Czy Pijawy maj¹ tego samego boga?
00:00:48:OK, to nie koÅció³, ustalamy stan zniszczeñ i wracamy.|Okolica jest jeszcze gor¹ca.
00:01:09:Nikt by tego nie prze¿y³.
00:01:14:Jezu, popatrzcie na to.
00:02:01:Czekajcie! Dolecia³em dalej ni¿ ktokolwiek...
00:02:06:OK, spokojnie, jestem kpt. Joyner,|oddzia³y specjalne U.S.A. Zabierzemy ciê do domu.
00:02:12:-Patrzcie, tam... widzicie?
00:02:15: DwanaÅcie miliardów ludzi,|12 miliardów istot i ja i ja sam...
00:02:24: Kryæ siê!
00:02:29: Nie mo¿ecie mnie zabraæ do domu.
00:02:34: Powiedzia³em im ¿e mog¹ wracaæ|ale nie ja, oni tak ale nie ja...nie ja...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{840}TO JE DOÅ LO IZ SVEMIRA
{1160}{1223}Ovo je Sand Rock, Arizona.
{1224}{1294}Kasna veèer|u rano proljeæe.
{1296}{1362}To je lijep gradiæ,|znajuæi njegovu prošlost...
{1363}{1409}i svakako|njegovu buduænost,
{1411}{1512}dok se sprema za noæ|i predvidljivo jutro.
{1560}{1619}Pustinjski pokrivaèi,|zemlja, hlade se,
{1621}{1730}odmaraju se za borbu|sa sutrašnjim suncem.
{1731}{1787}I u mojoj kuæi|blizu grada
{1789}{1849}takoðer smo sigurni|u buduænost,
{1851}{1929}vrlo sigurni.
{2104}{2165}Hmm, toèno je 12.
{2167}{2269}Pokušavaš me se riješiti? Jer ako je|tako, neæe biti dobro.
{2270}{2341}Pa, ne bih želio|da ljudi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{386}Subtitrare in limba romana de:|dragos123@xnet.ro
{386}{538}Adaptarea Adrian Cristea|adriancristea2k2@yahoo.com
{568}{622}In sfirsit...
{642}{705}natiunile beligerante de pe Pãmânt...
{729}{825}s-au aliat ca sa salveze planeta.
{849}{963}Fortele spatiale unite au exploatat|galaxia in cautarea...
{998}{1064}unor planete cu apa|potabila si oxigen.
{1088}{1180}Hiperpoarta era sansa noastra|de a coloniza spatiul...
{1211}{1229}cea mai buna sansã|pentru a supravietui.
{1241}{1283}Dar cind ne pregateam sa|lansam in spatiu...
{1301}{1367}in spatiul negru...
{1391}{1481}gruparea teroristã intitulatã|"Revolta Mondialã"...
{1510}{158
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}{C:$FF0000}Mtz - DVDQS (DVD Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{700}{750}{C:FF99}A început ca un unicat,
{770}{890}{C:FF99}Tot universul comprimat într-un|spaþiu de mãrimea unui proton.
{900}{930}{C:FF99}Apoi, Big Bangul (MAREA EXPLOZIE).
{1100}{1200}{C:FF99}Materia comprimatã în energie|s-a transformat în stele.
{1250}{1360}{C:FF99}Giganþi roºii ºi lumi mici.
{1400}{1560}{C:FF99}Stelele au format galaxia, |o nebuloasã masivã ºi gãuri negre.
{1570}{1670}{C:FF99}Cãlãtorind din ce în ce mai repede.|ºi mai fierbinte
{1760}{1850}{C:FF99}Gãuri care înghiþeau materie.
{1860
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,095 --> 00:00:48,131
VERANO DE 1973
2
00:01:00,615 --> 00:01:01,604
¿Michael?
3
00:01:04,975 --> 00:01:07,535
¿Qué haces ahÃ, hijo? Son más de las 12.
4
00:01:07,975 --> 00:01:09,533
No podÃa dormir, papá.
5
00:01:09,695 --> 00:01:12,255
Nosotros tampoco, con el ruido que haces.
6
00:01:12,575 --> 00:01:13,849
Vamos dentro.
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,774
Un tiro más, ¿vale?
8
00:01:17,855 --> 00:01:19,004
Está bien.
9
00:01:19,335 --> 00:01:20,450
Sólo uno.
10
00:01:23,975 --> 00:01:26,091
Muy bien. Vuelve a tirar.
11
00:01:29,895 --> 00:01:32,614
Es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{320}http://subs.unacs.bg
{536}{574}Ãà é-Ãà êðà ÿ...
{588}{690}âîþâà ùèòå Ãà öèè Ãà Ãåìÿòà |çà áðà âèõà çà òåõÃèòå ðà çëè÷èÿ...
{697}{795}è ñå ñúþçèõà |äà ñïà ñÿò Ãà øà òà ïëà Ãåòà .
{807}{930}ÃáåäèÃÃ¥Ãà òà Ãëîáà ëÃà Ãîñìè÷åñêà Ãèëà |ïðåòúðñâà øå ãà ëà êòèêà òà ...
{937}{1042}çà ñâåòîâå áîãà òè Ãà ïèòåéÃà |âîäà è ãîäåà çà äèøà ÃÃ¥ âúçäóõ.
{1052}{1153}Ãèïåðïðîñòðà ÃñâåÃèÿò ïîðòà ë áåøå Ãà øà òà |ïîñëåäÃà Ãà äåæäà çà êîëîÃèçèðÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{543}IRLANDIA
{653}{743}Pewnego razu...
{2434}{2492}Krzycz ile mo?esz, krzycz ile mo?esz..
{2497}{2586}ale jak b?dziesz chcia? uciec,
{2591}{2679}umrzesz jeszcze tej nocy.
{2684}{2711}Ty draniu.
{2716}{2853}Wol? by? martwym ni? twoim niewolnikiem.
{3091}{3205}William, William, ty idioto.
{3215}{3273}Masz brudne buty.
{3278}{3367}Co to ma by??
{3372}{3429}Nie wiesz kt?rego dzi? mamy?
{3434}{3554}Taki sam jak inne od dnia gdy|wzi??em tw?j garnek ze z?otem.
{3559}{3585}Jest 17 marca...
{3590}{3679}dzie? ?w. Patryka.
{3684}{3742}I twoje urodziny.
{3747}{3835}Szczeg?lny dzie? dla leprechauna.
{3840}{3898}Mam tysi?c lat.
{3903}{4015}C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,687 --> 00:00:09,247
<i>Den un paseo por el planeta Tierra.</i>
2
00:00:10,607 --> 00:00:13,075
<i>Es un lugar maravilloso.</i>
3
00:00:13,927 --> 00:00:18,955
<i>Pero no den por sobreentendido, porque
un dÃa podrÃa desvanecerse... para siempre.</i>
4
00:00:28,207 --> 00:00:31,040
<i>Esta es la historia
del universo en el que vivimos...</i>
5
00:00:32,207 --> 00:00:35,279
<i>...y los peligros que enfrentamos
sólo por estar aquÃ.</i>
6
00:00:42,647 --> 00:00:47,516
<i>Volaremos con los cometas y asteroides
que amenazan a toda la vida en nuestro planeta.</i>
7
00:00:51,327 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,460 --> 00:00:23,576
Nieuws in opmars
2
00:00:26,140 --> 00:00:31,419
De nazi's zetten hun geheime wapen,
de V2-raket, in tegen de geallieerden.
3
00:00:31,580 --> 00:00:34,253
Londen wordt het eerste doelwit.
4
00:00:34,420 --> 00:00:40,529
Mei '45: De Amerikanen vinden enkele
intacte V2's. Bestemming: De VS.
5
00:00:40,700 --> 00:00:46,172
Hitlers raketgeleerden geven
zich over aan de geallieerden...
6
00:00:46,340 --> 00:00:49,059
en gaan raketten
voor de vrijheid bouwen.
7
00:00:49,220 --> 00:00:54,499
Oktober '57. De Sovjet-Unie lanceert
de eerste satelliet, de Spoetnik.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,515 --> 00:00:08,509
La Mujer Maravilla
2
00:01:41,513 --> 00:01:46,348
EL JUICIO DEL ESPACIO EXTERIOR
3
00:01:48,853 --> 00:01:53,847
EN UN SISTEMA SOLAR DESCONOCIDO
EN EL VASTO ESPACIO EXTERIOR
4
00:02:14,078 --> 00:02:16,706
- ¿Cómo se llama el planeta?
- Tierra.
5
00:02:16,781 --> 00:02:20,273
Dos mil millones de habitantes,
naciones estado primitivas...
6
00:02:20,652 --> 00:02:24,418
conocimiento incipiente de la ciencia.
Se llaman a sà mismos humanos.
7
00:02:24,722 --> 00:02:27,486
Siempre se autonombran humanos,
pero no lo son.
8
00:02:27,592 --> 00:02:30,060
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: frasier, 1x0, 2, space, quest, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Frasier.1x02.Space.Quest.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
<i>www.top-series.net vous propose
les sous-titres de Frasier</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,300
<i>1x02 "Space Quest"</i>
3
00:00:07,703 --> 00:00:11,412
OH, MON DIEU. JE NE RÃVAIS PAS.
4
00:00:12,103 --> 00:00:14,412
Oh ! Bonjour, Dr. Crane.
5
00:00:15,859 --> 00:00:20,091
Pas du genre matinal, n'est-ce pas ?
Si vous ne l'avez pas remarqué, je le suis.
6
00:00:20,450 --> 00:00:24,125
Une bonne santé ainsi qu'une vie saine
renforcent toutes les parties du corps.
7
00:00:25,876 --> 00:00:29,266
J'ai amené votre père à son
meeting d'anciens agents.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,477
Kroz povijest je napuštanje
Zemlje bila nemoguæa maštarija.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,591
A onda su dva suparnièka znanstvenika
ušla u utrku ostvarivanja toga sna.
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,549
Njihova æe borba uæi u povijest.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,359
Pali!
5
00:00:30,320 --> 00:00:34,359
Na kraju ll. svjetskog rata,
Rusija i Amerika utrkivale su se
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,875
u otkrivanje tajna
njemaèke raketne tehnologije.
7
00:00:37,040 --> 00:00:38,871
Tko je mozak iza ovoga?
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,828
Wernher von Braun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,567 --> 00:03:32,717
(Radio on, indistinct)
2
00:03:32,767 --> 00:03:35,520
(Lisa) The paediatrician's number's
by the phone.
3
00:03:35,567 --> 00:03:38,206
The teething biscuits are on the counter.
4
00:03:38,247 --> 00:03:42,240
I left two bottles of milk in the fridge
and five more in the freezer.
5
00:03:42,287 --> 00:03:46,360
- You must be proud.
- I kinda am. I'm sorry. I'm proud.
6
00:03:48,967 --> 00:03:51,401
Are you sure
you guys are gonna be OK today?
7
00:03:51,447 --> 00:03:54,245
Honey, believe it or not, I know what I'm doing.
8
00:03:54,287 --> 00:03:59,31
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5966}{6410}2001: ODISEEA SPAÃIALÃ
{6879}{7041}ZORII UMANITÃÃII
{36990}{37051}Am ajuns, domnule.|Nivelul principal.
{37076}{37138}Ne vedem la întoarcere.
{37189}{37220}Bunã dimineaþa, domnule!
{37225}{37302}- Nu v-am vãzut de mult timp.|- Mã bucur cã vã revãd.
{37307}{37365}- Zborul a fost plãcut?|- Da, mulþumesc.
{37370}{37445}Trebuia sã mã întâlnesc cu|dl Miller, de la Securitatea Staþiei.
{37450}{37510}- Doriþi sã-l chem?|- A venit.
{37515}{37547}- Salut, Floyd!|- Salut, Miller!
{37552}{37599}- Scuze pentru întârziere.|- Nu-i nimic.
{37604}{37651}E bine|sã te avem înapoi.
{37656}{37710}- Cum a fost drumul?|- Pl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,088
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:30,163 --> 00:00:34,463
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,630
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,472
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,642
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,674
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:54,154 --> 00:00:57,487
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:57,557 --> 00:01:02,392
For no one is safe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
VESOLJE:
NAD IN ONSTRAN
2
00:00:19,360 --> 00:00:23,600
Nocoj stojimo na novem raju.
3
00:00:23,680 --> 00:00:26,440
Po 150 letih klicanja v...
4
00:00:26,520 --> 00:00:31,440
tišino vesolja,
nam je potrjeno da je življenje unikatno.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,440
Mi smo sami.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
Vi in jaz
7
00:00:37,040 --> 00:00:40,440
smo med prvimi prinesli
življenje med zvezde,
8
00:00:40,560 --> 00:00:43,160
na ta planet...
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,960
dlje kot si je kateri koli
èlovek do sedaj drznil.
10
00:00:47,040
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,681 --> 00:00:42,080
Desculpa!
2
00:01:44,801 --> 00:01:46,678
Espere por mim!
3
00:01:46,921 --> 00:01:48,877
Aguente o barco!
4
00:01:49,921 --> 00:01:51,354
Vou já!
5
00:01:52,321 --> 00:01:55,472
Noé! Mr. Arca! Estou aqui.
6
00:01:55,961 --> 00:01:58,919
Foi por um triz. Julguei
que se ia embora sem...
7
00:02:02,081 --> 00:02:04,356
Credo, Mr. Noé, senhor...
8
00:02:05,441 --> 00:02:07,079
...também vou.
9
00:02:08,121 --> 00:02:10,191
Que és tu, afinal?
10
00:02:10,481 --> 00:02:11,675
Boa pergunta.
11
00:02:11,921 --> 00:02:13,354
Tecnicamente falan
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: plan, 9, from, outer, space, 1959, konor, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Plan 9 from Outer Space (1959) - konor - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,715 --> 00:00:22,866
Ãeviri: konor
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,961
Selamlar, dostum.
3
00:00:25,996 --> 00:00:28,000
Hepimiz gelecekle ilgileniyoruz,
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Ãünkü yaþam
gelecekte de devam edecek.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Ve unutma dostum,
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,800
Bu ve benzeri olaylar
seni gelecekte de etkileyecek.
7
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Bilinmeyenle, gizemli olanla
ve açýklanamayanla ilgileniyorsun,
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Bu yüzden buradasýn.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Ve þimdi, ilk kez...
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,807 --> 00:00:13,117
<i>La humanidad, bendita en su ignorancia.</i>
2
00:00:16,527 --> 00:00:22,682
<i>Pasamos nuestras vidas desapercibidos de que en
el espacio profundo acechan monstruos invisibles.</i>
3
00:00:29,007 --> 00:00:32,682
<i>Destructores suficientemente poderosos
como para destrozar nuestro sol</i>
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,965
<i>y dejar a nuestra Tierra
una despedazada, consumida ruina.</i>
5
00:00:45,047 --> 00:00:50,201
<i>Están a punto de entrar al mundo
del más novedoso asesino del universo.</i>
6
00:00:56,487 --> 00:01:01,800
<i>Presenciaremos la creación
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,165
lntentan pegarnos.
Va por el puente.
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,977
Creà que estábamos muy adentro
para que nos diera un láser.
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,506
Lo estamos, eso fue otra cosa.
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,610
Trabajen en ese boraton de allÃ.
Sigan moviéndose.
5
00:00:20,653 --> 00:00:22,314
Cuidado, va a explotar.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,949
Aún podrÃan estar vivos,
no pueden dejarlos allÃ.
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,960
Galáctica estará condenada.
8
00:00:34,234 --> 00:00:36,134
No se descuiden.
9
00:00:36,169 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{500}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1516}{1540}Michael?
{1624}{1687}Ce faci? E trecut de 12.
{1699}{1738}Nu pot dormi, tata.
{1741}{1807}Nici noi din cauza zgomotului|pe care-l faci.
{1816}{1846}Sa mergem inauntru.
{1861}{1894}Inca o aruncare?
{1948}{1975}Bine.
{1981}{2011}Doar una.
{2101}{2152}Bine. Ai arunca o data.
{2248}{2314}Devii destul de bun.|Arunca pana nimeresti.
{2335}{2413}Crezi ca daca voi fi destul de bun,|voi merge la colegiu?
{2476}{2553}Daca devii destul de bun,|poti face orice vrei.
{2574}{2631}Vreau sa joc la North Carolina.
{2679}{2730}Aceea e o scoala de mare clasa.
{2736}{2784
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,553 --> 00:02:40,987
ACHAT-VENTE-PRÃT
2
00:02:42,357 --> 00:02:45,656
Et une caméra vidéo.
Format béta.
3
00:02:46,461 --> 00:02:47,689
CHANCEUX
4
00:02:58,540 --> 00:03:00,132
Bonsoir, mon ami.
Bienvenue.
5
00:03:00,241 --> 00:03:01,674
C'est un plaisir.
6
00:03:01,776 --> 00:03:04,745
Je veux partir d'ici,
et j'ai besoin d'argent.
7
00:03:04,846 --> 00:03:05,972
Mais bien sûr.
8
00:03:06,081 --> 00:03:08,447
Montrez-moi
ce qu'il y a dans le sac.
9
00:03:08,550 --> 00:03:10,484
Je peux vous aider ?
10
00:03:14,923 --> 00:03:16,220
Ouvrons donc...
11
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,242 --> 00:00:35,179
JINETES DEL ESPACIO
2
00:01:18,056 --> 00:01:20,957
33 300 M. ¿Qué dices si
nos asoMaMos aI espacio, Frank?
3
00:01:21,159 --> 00:01:24,925
No. Nos estaMos acercando
a Ia barrera de caIor. Sigue asÃ.
4
00:01:25,163 --> 00:01:28,462
Recuperación Uno, aquà Halcón.
Iniciando descenso.
5
00:01:28,667 --> 00:01:30,862
FUERZA AÃREA DE EE.UU.
6
00:01:32,571 --> 00:01:33,902
Entendido, Dédalo.
7
00:01:34,106 --> 00:01:35,937
Te tengo en Mi pantalla, Frank.
8
00:01:39,845 --> 00:01:41,540
Srta. Octubre.
9
00:02:02,034 --> 00:02:05,697
Tin. Piso 36 6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}PROSTOR V PISARNI
{2823}{2857}# Moja pištola štrli #
{2857}{2907}# Ring-a-ling, strelja nonstop #
{2908}{2955}# dokler ne boste padli vsi opièjaki #
{2956}{3007}# da boste vsi èrnuhi vedeli #
{3008}{3044}# ko pride do gangsterskega sranja #
{3045}{3096}# vedite, kdo je takrat glavni #
{3097}{3149}# postavimo se za svoje zadeve #
{3150}{3206}# in samo me preizkušajte #
{3245}{3287}# zajebavate se z najboljšim #
{3341}{3431}# ne morem govoriti z mamo,|pa zato z dnevnikom #
{3548}{3583}Prekleti...drekaški...
{3584}{3619}pizdunar--
{3620}{3667}Rit!
{3668}{3701}Samo...
{3843}{3878}Rekli so mi--
{3879}{3918}Si videl--|Rek
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,390 --> 00:04:22,820
2001: ODISEA DEL ESPACIO
2
00:04:42,530 --> 00:04:48,470
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:25:37,620 --> 00:25:39,750
Aquà tiene, señor. Piso principal.
4
00:25:41,130 --> 00:25:42,790
Muy bien. La veré a la vuelta.
5
00:25:42,870 --> 00:25:44,120
-Adiós.
-Adiós.
6
00:25:45,960 --> 00:25:47,210
Buenos dÃas, señor.
7
00:25:47,290 --> 00:25:49,280
Hace tiempo que no le veÃamos por aquÃ.
8
00:25:49,370 --> 00:25:50,780
Me alegro de volver a verla.
9
00:25:50,830 --> 00:25:53,330
-¿Tuvo un buen viaje, señor?
-SÃ, estuvo muy agradable.
10
00:25
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,103 --> 00:00:14,412
Oh! Good morning, Dr Crane.
2
00:00:15,859 --> 00:00:20,091
Not a morning person, are we?
Never you mind - I am.
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,125
A good health care provider
is up with the cock.
4
00:00:25,876 --> 00:00:29,266
I've taken your father
for his morning constitutional.
5
00:00:29,590 --> 00:00:33,503
A remarkable man.
30 years on the police force.
6
00:00:33,847 --> 00:00:36,486
I see why you'd want him to live here.
7
00:00:36,769 --> 00:00:40,728
Not many sons would do that,
not without getting paid.
8
00:00:41,068 --> 00:00:44,822
Coffee
Napisy dla Leprechaun In Space
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2ddfda9ad589812d49151a1cc5e6155f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035