Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{860}LUPTÃTORII NECAZULUl|www.Titrari.com
{861}{945}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã f
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii, tribulation, force, 2002, v, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20798-Left_Behind_II__Tribulation_Force_(2002)_(V)-29_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{441}{576}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu|adaptare ptr. 29,970 FPS - nelytm
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi m
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: 1153, left, behind, ii, tribulation, force, 2002, v, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11532-Left_Behind_II__Tribulation_Force_(2002)_(V)-23_97_FPS.txt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã fiecare copil din
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{860}LUPTÃTORII NECAZULUl|www.Titrari.com
{861}{945}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã f
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii:, tribulation, force, 2002, 1, cd, romanian, ro, ii,
original filename: Left Behind II: Tribulation Force - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 5ef23cb1a36efc9715abc8384ac18586.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:18.41,00:00:21.51
Traducerea ?i subtitrarea[br]FLORIN CALINESCU
00:00:32.30,00:00:35.30
LUPT?TORII DIN[br]VREMEA NECAZULUl
00:00:35.32,00:00:38.08
A trecut o s?pt?m?n? de[br]la cel mai mare dezastru
00:00:38.09,00:00:39.65
din istoria[br]omenirii.
00:00:39.66,00:00:42.23
O s?pt?m?n? de c?nd[br]oameni din ?ntreaga lume
00:00:42.24,00:00:44.80
pur ?i simplu au disp?rut[br]de pe fa?a p?m?ntului.
00:00:44.82,00:00:47.41
Oamenii de pretutindeni[br]se lupt? ?nc? s?-?i revin?
00:00:47.42,00:0
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii:, tribulation, force, 2002, 1, cd, romanian, ro, ii,
original filename: Left Behind II: Tribulation Force - 2002 - 1CD - Romanian - ro - c9d5b63b3befd680cbf70bee88751a44.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]28,[FONT]Arial
00:00:18.41,00:00:21.51
Traducerea ?i subtitrarea[br]FLORIN CALINESCU
00:00:32.30,00:00:35.30
LUPT?TORII DIN[br]VREMEA NECAZULUl
00:00:35.32,00:00:38.08
A trecut o s?pt?m?n? de[br]la cel mai mare dezastru
00:00:38.09,00:00:39.65
din istoria[br]omenirii.
00:00:39.66,00:00:42.23
O s?pt?m?n? de c?nd[br]oameni din ?ntreaga lume
00:00:42.24,00:00:44.80
pur ?i simplu au disp?rut[br]de pe fa?a p?m?ntului.
00:00:44.82,00:00:47.41
Oamenii de pretutindeni[br]se lupt? ?nc? s?-?i revin?
00:00:47.42,00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{441}{576}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu|adaptare ptr. 29,970 FPS - nelytm
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi m
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, 2, tribulation, force, eng, 3, 97, 6, fps, 2002, 81, 4, 72, 96,
original filename: Left Behind 2 - Tribulation Force - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:36,150
LEFT BEHIND II
TRIBULATION FORCE
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
It's been a week since the greatest disaster the
world has ever seen.
3
00:00:38,720 --> 00:00:43,510
A week since people all around the world simply
vanished off the face of the Earth.
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,350
People everywhere are still struggling to come
to terms to the reality of what is happening.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,830
Actual numbers may not be known for years,
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,150
but initial estimates are in the number of
hundreds of millions.
7
00:00:54,880
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,160 --> 00:00:36,150
LEFT BEHIND II
TRIBULATION FORCE
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
It's been a week since the greatest disaster the
world has ever seen.
3
00:00:38,720 --> 00:00:43,510
A week since people all around the world simply
vanished off the face of the Earth.
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,350
People everywhere are still struggling to come
to terms to the reality of what is happening.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,830
Actual numbers may not be known for years,
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,150
but initial estimates are in the number of
hundreds of millions.
7
00:00:54,880
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii:, tribulation, force, 2002, portuguese, br, pb, deixados, para, tr, is, ii, ssa,
original filename: Left Behind II: Tribulation Force - 2002 - - Portuguese-BR - pb - 4ad53560e9b0ca14188df2f5fdd1d980.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Bookman Old Style,90,16777215,65535,65280,-2147483640,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:34.37,0:00:38.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Faz uma semana que o maior
desastre da terra foi vis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,152
NESTALI 2: ISKUÅ ENJE
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,629
Prošlo je nedelju dana od
najveæe svetske tragedije.
3
00:00:39,720 --> 00:00:44,510
Ljudi širom sveta
nestali su s lica zemlje.
4
00:00:44,680 --> 00:00:49,356
Ljudi još uvek pokušavaju
da se pomire s èinjenicama.
5
00:00:49,480 --> 00:00:51,835
Možda još godinama neæemo
znati pravi broj žrtava,
6
00:00:51,960 --> 00:00:55,157
ali trenutne procene kreæu
se u stotinama miliona.
7
00:00:55,880 --> 00:01:01,318
Još neverovatnije je da su
sva deca iz svih zemalja
8
00:01:01,400 --> 00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{441}{516}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil ºi mai îngrozitor|este faptul cã fiecare copil
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{441}{576}Traducerea ºi subtitrarea minunatã|Rãzvan Mihãilescu|adaptare ptr. 29,970 FPS - nelytm
{810}{861}LUPTÃTORII NECAZULUl
{861}{946}A trecut o sãptãmânã de la cel mai|mare dezastru din istoria omenirii.
{946}{1029}O sãptãmânã de când oameni din|întreaga lume pur ºi simplu au dispãrut
{1030}{1072}de pe faþa pãmântului.
{1075}{1174}Oamenii de pretutindeni se luptã încã|sã-ºi revinã dupã cele întâmplate...
{1185}{1263}Cifrele reale ar putea rãmâne necunoscute|pentru încã vreo câþiva ani, dar estimãrile
{1273}{1329}se ridicã deja la sute de milioane...
{1340}{1447}Chiar mai incredibil Â
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii:, tribulation, force, 2002, 1, cd, italian, it, prima, dell'apocalisse,
original filename: Left Behind II: Tribulation Force - 2002 - 1CD - Italian - it - 7ab0f12ed9fd2665ee231b5191b2a630.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,544 --> 00:00:47,253
Come descrivere allo stesso
tempo un inie'io e una fine?
2
00:00:47,504 --> 00:00:51,019
Avremo dovuto saperlo,
ma non fu cosi!
3
00:00:55,664 --> 00:00:57,734
Cosa importa cosa
pensiamo di sapere...
4
00:00:57,944 --> 00:01:01,095
Alla fine non si pu? negare la verit?.
5
00:01:07,424 --> 00:01:09,619
Gerusalemme, ore diciotto
6
00:03:14,024 --> 00:03:16,857
lraq, ore diCiotto e Zero tre
7
00:03:23,144 --> 00:03:27,262
Confine Siria-lsraele,
ore diCiotto e Zero tre
8
00:03:35,664 --> 00:03:39,100
Mar Mediterraneo,
ore diCiotto e Zero quattro
9
00:
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, 2, tribulation, force, est, 3, 97, 6, fps, 2002, 81, 4, 72, 96,
original filename: Left Behind 2 - Tribulation Force - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,000
KATSUMUS
2
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
On möödunud nädal sellest,
kui toimus suurim katastroof, mida iial nähtud.
3
00:00:38,720 --> 00:00:43,510
Nädal sellest,
kui inimesed lihtsalt haihtusid.
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,350
Inimesed terves ilmas pingutavad,
et jõuda selgusele, mis on toimumas.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,830
Tõenäoliselt ei saada pikka aega osavõtjate arvu teada,
6
00:00:50,960 --> 00:00:54,150
kuid esmaste arvestuste kohaselt
ulatub see sadade miljoniteni.
7
00:00:54,880 --> 00:01:02,030
Veel uskumatum ja hirmutavam on fakt,
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, ii:, tribulation, force, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Left Behind II: Tribulation Force - 2002 - 1CD - Finnish - fi - afe01783a5b6f51484adcf88afe9cf67.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{126}on meid?n teht?v?mme|antaa heille uskoa
{193}{213}miten?
{259}{364}luomalla hengellinen yhteydellisyys tietenkin
{375}{519}yksi maailman uskonto, suvaitsevaisuus|yhteiselo ja rauha
{749}{859}miten t?llainen luo yhteiseloa?
{916}{1049}tuokaa minulle Buck williamsin raportti
{1119}{1193}uskon ett? ihmiset vihdoinkin hyv?ksyv?t sen
{1198}{1319}Maailmanlaajinen yhteis? maailmaa|seuraa meit? rauhaan
{1377}{1434}ja t?m? mies n?ytt?? heille tien
{1865}{2054}haluatko pikkuleiv?n?N?yt?nk? silt?? heh heh
{2084}{2159}t?ss? ne tulee
{2121}{2157}n?yt?
{2289}{2321}taidankin pit?? ne kaikki itsell?ni....hei....
{2539}{2564}hyv?stie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,365 --> 00:00:32,365
DEJADOS ATRÃS II
2
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
-COMANDO TRIBULACIÃN-
3
00:00:34,367 --> 00:00:38,303
Tras una semana en que el mayor
desastre de la tierra fue visto.
4
00:00:38,304 --> 00:00:44,310
Una semana en que muchas personas
simplemente se desvanecieron del planeta.
5
00:00:44,377 --> 00:00:48,313
Las personas en todos lados aun luchan
por entender lo que realmente aconteció.
6
00:00:48,381 --> 00:00:51,316
PodrÃa llevar años para
saber las cifras...
7
00:00:51,384 --> 00:00:55,320
...pero las estadÃsticas iniciales
son de cientos de millone
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,629
Het is nu een week geleden
dat de ramp plaatsvond...
2
00:00:36,800 --> 00:00:41,920
...en vele mensen
van de aardbodem verdwenen.
3
00:00:42,080 --> 00:00:46,232
Lang niet iedereen
beseft wat er gebeurd is.
4
00:00:46,400 --> 00:00:51,554
Men schat dat het aantal vermisten
in de honderden miljoenen loopt.
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Nog angstiger is het feit...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,913
...dat alle kinderen
ook tot de vermisten behoren.
7
00:00:59,080 --> 00:01:04,154
De achterblijvers leven in een
wereld van chaos en verwarring.
8
00:01:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,440 --> 00:00:41,000
Vino, Gus-Gus.
Repede!
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
Care e graba, Jaq-Jaq?
Care e graba?
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,000
Bãtrâna zâna e aici.
O sã ne citeascã povestea Cenuºãresei.
4
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
Shh. Pom Pom.
5
00:01:18,560 --> 00:01:20,440
Vino, Gus!
6
00:01:22,160 --> 00:01:27,360
<i>"Cenuºãreasa ºi Prinþul
au trãit fericiþi pânã la bãtrâneþe...</i>
7
00:01:28,440 --> 00:01:30,320
<i>Sfârºit".</i>
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,840
Am pierdut-o?
Mm-hmm.
9
00:01:34,920 --> 00:01:38,280
-Poate ne citeºti al
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: left, behind, 3, world, at, war, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Left.Behind.3.World.at.War.2005.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:00:59,829
Dat is zo grappig aan een droom:
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,391
Als je slaapt,
lijkt wat er ook gebeurt...
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,239
en hoe krankzinnig het ook lijkt...
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,954
alles ergens op te slaan.
5
00:01:09,160 --> 00:01:13,472
Ik was erbij toen miljoenen mensen
van de aardbodem verdwenen...
6
00:01:13,680 --> 00:01:15,352
maar ik ontwaakte niet.
7
00:01:15,560 --> 00:01:20,953
Ik juichte toen de wereld
in naam van de vrede samenkwam.
8
00:01:21,760 --> 00:01:24,752
Want ras, politiek en geloof...
9
00:01:25,000
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: star, wars:, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, 1, cd, farsi, fa, wars,
original filename: Star Wars: Episode II - Attack of the Clones - 2002 - 1CD - Farsi - fa - a362bcbfae0858e1299a7450b256c7fa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,555 --> 00:02:15,370
?????? ?? ????? ????? ???? ?? ??????? ?????
2
00:02:15,466 --> 00:02:17,407
???? ?????
3
00:03:06,091 --> 00:03:08,773
???? ????
4
00:03:11,914 --> 00:03:13,736
???? ?????? ???
5
00:03:13,834 --> 00:03:15,971
??? ???? ???? ????? ??????
6
00:03:34,373 --> 00:03:36,828
Cord?.
7
00:03:36,933 --> 00:03:39,748
????? ?? ??????
8
00:03:39,845 --> 00:03:41,884
?? ??? ??? ????? ????? ??
9
00:03:42,884 --> 00:03:44,826
??
10
00:03:47,011 --> 00:03:48,952
????? ?? ????? ???? ??? ???? ????? ?????
11
00:03:55,490 --> 00:03:58,837
?? ????? ????????
??? ?
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: 39, 8, star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, 5, starwars, clones2,
original filename: 398-sub_Star-Wars-Episode-II-Attack-of-the-Clones-2002_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{143}Cu mult timp in urma, intr-o galaxie indepartata...
{227}{395}RAZBOIUL STELELOR
{751}{799}EPISODUL II|ATACUL CLONELOR
{851}{870}Nelinistea planeaza în Senatul Galactic.
{871}{997}Câteva sute de sisteme solare,|si-au declarat intentia de a parasi Republica
{1027}{1183}Miscarea separatista, sub comanda|liderului rebel, contele Dooku,
{1187}{1459}Aceasta miscare separatista le-a îngreunat puþinilor cavaleri Jedi|misiunea de a menþine pacea ºi ordinea în galaxie.
{1465}{1597}Senatorul Amidala, fosta reginã de pe Naboo,|se întoarce în Senatul galactic pentru a vota
{1600}{2100}asupra problemei urgente|de a crea o armatã a Repub
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: eng, star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, cd, 3, 5, 1, ch, ddc,
original filename: Eng.Star Wars Episode II - Attack Of The Clones (2002) Cd3 - AC3 5.1CH - DDC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:04,466
[ Screeching ]
2
00:00:04,577 --> 00:00:07,410
[ Roaring ]
3
00:00:07,514 --> 00:00:11,109
[ Roaring ]
4
00:00:15,388 --> 00:00:18,357
I've got a bad feeling
about this.
5
00:00:18,458 --> 00:00:20,722
- [ Shouting ]
- [ Bellowing ]
6
00:00:20,827 --> 00:00:24,854
[ Creatures Roaring ]
7
00:00:24,965 --> 00:00:27,900
[ Crowd Cheering ]
8
00:00:35,008 --> 00:00:36,908
[ Snarling ]
9
00:00:43,883 --> 00:00:46,408
-Just relax. Concentrate.
- What about Padmé?
10
00:00:46,519 --> 00:00:48,646
She seems to be
on top of things.
11
00:00:50,223
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,689 --> 00:00:28,682
Mysteries in History,
with your host, Peter Graves.
2
00:00:28,849 --> 00:00:32,637
Although no one has ever been able
to prove their existence...
3
00:00:32,809 --> 00:00:35,801
... a quasi-government agency,
the Men in Black...
4
00:00:35,969 --> 00:00:39,166
... supposedly carries out operations
here on Earth...
5
00:00:39,329 --> 00:00:43,242
... in order to k eep us safe from aliens
throughout the galaxies.
6
00:00:43,409 --> 00:00:46,765
Here is one of their stories
that "never happened"...
7
00:00:46,929 --> 00:00:50,968
... from one of their
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002, castellano, hugve,
original filename: 42318.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,659 --> 00:02:19,423
Senadora, ya nos acercamos a Coruscant.
2
00:02:19,529 --> 00:02:21,656
Muy bien, teniente.
3
00:03:13,259 --> 00:03:15,090
Llegamos.
4
00:03:18,530 --> 00:03:20,293
Parece que me equivoqué.
5
00:03:20,399 --> 00:03:22,594
No habÃa ningún peligro.
6
00:03:41,453 --> 00:03:43,080
¡Cordé!
7
00:03:44,423 --> 00:03:45,412
Milady...
8
00:03:45,524 --> 00:03:47,389
...perdóneme.
9
00:03:48,294 --> 00:03:50,387
Le fallé, senadora.
10
00:03:50,496 --> 00:03:51,622
No.
11
00:03:54,800 --> 00:03:57,291
Milady, todavÃa corre peligro aquÃ.
1
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, finnish, fi, s03e1, 5, s03e15,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8735e8a3572e356f90a9f7783dfb0949.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{12}{120}Aikaisemmin tapahtunutta:|- Vuokra-auto odottaa ulkona. Aja Sioux Cityyn.
{124}{180}Mene Sage Flower motelliin.
{187}{302}- Tulen aamulla. Rakastan sinua.|- Ja min? sinua.
{312}{362}Mene.
{532}{623}En v?lit? mit? Jack sanoi. He saivat h?net ja mei-|d?n on haettava h?net takaisin. Olen sen velkaa.
{627}{729}- Olosuhteet ovat muuttuneet. H?n ei ehk?|haluakaan pelastua. - Jos h?n k?ttelee toisia -
{733}{818}- luulen h?nell? olevan siihen hyv? syy.|- Tulimme pelastamaan Jackin ja sen teemme.
{827}{921}- Hei. - Mit? teet t??ll??|- Tulin hakemaan sinut pois. - L?hde pois t??lt?.
{942}{992}?lk?? vahingoittako h?nt?.
{1017}{10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:T?umaczenie SYLWIA ?YMANKOWSKA <gemini666@poczta.onet.pl> na pro?b? Roberta ;)
00:00:46:Jak opiszesz pocz?tek i koniec?
00:00:50:Powinni?my byli wiedzie? lepiej.
00:00:52:Ale nie wiedzieli?my.
00:00:54:"POZOSTAWIENI"
00:00:59:Co to ma za znaczenie,|co nam si? wydaje, ?e wiemy...
00:01:02:W rachunku ostatecznym|nie mo?na odrzuci? prawdy.
00:01:10:Jerozolima, godzina 18:00
00:01:24:W rolach g??wnych
00:03:05:Wed?ug bestselera|"POZOSTAWIENI"
00:03:22:Irak, godzina 18:03
00:03:31:Granica Syrii z Izraelem, godzina 18:03
00:03:45:Morze ?r?dziemne, godzina 18:04
00:03:53:Kiedy ?wiat zmaga si? z najwi?kszym|niedoborem ?ywno?ci w ca?ej historii
00:03:56:Mo?e jest jednak promie?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{60}T|>565
{60}{70} Tr |>>
{70}{80} Tra |>>>
{80}{90} Tran |>>>>
{90}{100} Trans |>>>>>
{100}{110} Transl | >>>>>
{110}{120} Transla | >>>>>>
{120}{130} Translat | >>>>>>>
{130}{140} Translati | >>>>>>>
{140}{150} Translatio |>>>>>>>>
{150}{160} Translation |>>>>>>>>>
{160}{170} Translation |>>>>>>>>>
{170}{180} Translation & |>>>>>>>>>>>
{180}{190} Translation & |>>>>>>>>>>>>
{190}{200} Translation & t |>>>>>>>>>>>>
{200}{210} Translation & ti |>>>>>>>>>>>>>
{210}{220} Translation & tim |>>>>>>>>>>>>>>
{220}{230} Translation & timi | >>>>>>>>>>>>>>
{230}{240} Translation & timin |>>>>>>>>>>>>>>>>
{240}{250} Translation &
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,360 --> 00:00:48,320
Wie soll man den Anfang und das Ende erkl?ren ?
2
00:00:48,560 --> 00:00:52,320
Wir h?tten es besser wissen sollen aber wir glaubten es nicht.
3
00:00:57,080 --> 00:01:03,240
Wen interessiert schon
was wir zu wissen glauben. Am Ende z?hlt nur noch die Wahrheit .
4
00:01:07,120 --> 00:01:11,800
Jerusalems, 6:00 Uhr
5
00:03:04,440 --> 00:03:08,160
to the best-seller Left Behind
6
00:03:20,360 --> 00:03:24,320
Iraks, 5:57 Uhr
7
00:03:29,960 --> 00:03:35,400
Grenze zwischen Syrien and Israel, 5:57 Uhr
8
00:03:43,520 --> 00:03:47,080
Irgendwo im Mittelmeer 6:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:30,279
Banque de sang parizska
prague, r?publique tch?que
2
00:00:48,960 --> 00:00:50,916
c'est la 1?re fois
que tu donnes du sang?
3
00:00:55,560 --> 00:00:59,314
Lls paient cash ici.
Et le nombre de dons est illimit?.
4
00:00:59,520 --> 00:01:01,511
Ils l'ach?tent m?me en bocal.
5
00:01:02,240 --> 00:01:04,754
Jared nomak?
C'est ? vous, maintenant.
6
00:01:17,920 --> 00:01:22,311
Ces derniers mois, avez-vous eu
un tatouage ou un piercing?
7
00:01:22,520 --> 00:01:23,475
Non.
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,995
Et cette cicatrice au menton?
9
00:01:28,480 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,235
ÃN SPATELE UªII ROªII
3
00:00:35,800 --> 00:00:38,634
Fratele meu m-a învãþat prima oarã
sã desenez inimioare.
4
00:00:38,635 --> 00:00:41,599
El spunea cã în lume sunt mai mulþi
oameni decât inimi
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,799
ºi poate cã noi putem micºora diferenþa.
6
00:00:43,800 --> 00:00:46,399
Mã întorc de la lucru ºi
nu gãsesc nimic pus pe masã.
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,699
Poate cã mamei voastre nu îi este foame?
8
00:00:48,700 --> 00:00:49,860
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: vampires:, los, muertos, 2002, 1, cd, czech, cz, vampires, ii,
original filename: Vampires: Los Muertos - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7d8284baa2b70d70f87bfb97a3d4989f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:30,918
Malou sch?zku, pane?
2
00:01:33,879 --> 00:01:37,216
Fajn, pro?la si zkou?kou.
3
00:01:37,383 --> 00:01:39,385
Hej! Zpomal!
4
00:01:39,552 --> 00:01:41,595
Bude to 50 babek.
5
00:01:41,762 --> 00:01:44,098
Kdy? chce? v?c, tak to taky bude v?c st?t.
6
00:01:44,265 --> 00:01:47,852
A ??dn? zkou?ky.
7
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Ozvi se a m?? to za sebou.
8
00:01:55,609 --> 00:01:57,945
Hej, ko?--
9
00:02:00,031 --> 00:02:01,949
Jestli to zma?ku...
10
00:02:02,116 --> 00:02:04,785
...vsad?m se, ?e ?e zran?m fakt
o?kliv?
11
00:02:04,952 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,689 --> 00:00:28,682
Mysteries in History,
with your host, Peter Graves.
2
00:00:28,849 --> 00:00:32,637
Although no one has ever been able
to prove their existence...
3
00:00:32,809 --> 00:00:35,801
... a quasi-government agency,
the Men in Black...
4
00:00:35,969 --> 00:00:39,166
... supposedly carries out operations
here on Earth...
5
00:00:39,329 --> 00:00:43,242
... in order to k eep us safe from aliens
throughout the galaxies.
6
00:00:43,409 --> 00:00:46,765
Here is one of their stories
that "never happened"...
7
00:00:46,929 --> 00:00:50,968
... from one of their
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: behind, enemy, lines:, axis, of, evil, 2006, 1, cd, dutch, nl, lines, ii,
original filename: Behind Enemy Lines: Axis of Evil - 2006 - 1CD - Dutch - nl - cf852859eee82a97e428499a4d487bd7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:55,983
Korea, 1950.
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,286
Amerika vecht in een oorlog die
twee miljoen doden achterlaat.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,700
Het gevecht eindigt in een gelijkspel
dat Korea verdeeld achterlaat-
4
00:01:11,805 --> 00:01:15,798
Noord en Zuid- en technisch
gesproken nog steeds in oorlog.
5
00:01:36,429 --> 00:01:40,331
Het Noorden wordt een surrealistische
mengeling van Stalinisme, Communisme..
6
00:01:40,433 --> 00:01:43,334
en een cultuur van persoonlijkheids-
dictatuur, bekend in de wereld..
7
00:01:43,436 --> 00:01:48,135
als de Democratic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{175}>> filmy.kvalitne.cz <<
{650}{725}KREVN? BANKA|PRAHA, ?ECHY
{1225}{1275}Daruje? krev poprv??
{1325}{1375}Jo.
{1400}{1450}Tady se plat? hotov?.
{1450}{1500}A nen? ??dn? hranice,|co do po?tu hl??en?...
{1500}{1575}...odkupuj? dokonce (z pitevny).
{1575}{1650}Jarrod Nermack?|Te? je ?ada na v?s.
{1975}{2025}D?lal jste si b?hem 12 m?s?c? tetov?n?...
{2025}{2100}...nebo n?co jin?ho s k????
{2100}{2150}Ne.
{2175}{2250}Odkud se vzala ta mod?ina na va?? brad??
{2250}{2300}Nehoda p?i pr?ci.
{2325}{2400}??k?te, ?e nem?te ??dn? p??buzn?, je to tak?
{2400}{2450}Alespo? o nich nic nev?m.
{2450}{2500}Nen? koho zavolat kdyby se v?m n?co stalo?
{2500}{2550}
Napisy dla Left Behind Ii Tribulation Force 2002 1 Cd
keywords: hunchback, of, notre, dame, ii, the, 2002, v, na, fps,
original filename: 8962-Hunchback_of_Notre_Dame_II,_The_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,240 --> 00:00:32,640
Hei, ?ntoarce?i-v?!
A?tepta?i!
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,840
O, ce zi minunat?...
Bun? diminea?a!
3
00:01:24,800 --> 00:01:27,560
E muzic?-n aceast? pia??...
4
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Str?zile se trezesc la via??...
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,880
Ora?ul e ?n delir...
6
00:01:31,960 --> 00:01:34,440
E ca un stup foarte ocupat...
7
00:01:34,520 --> 00:01:38,920
?i cauza acestei forfote
?i agita?ii afi?ate...
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
e faptul c? nu mai putem
a?tepta celebrarea...
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,520
S?rb?torii noastre favorite...
10
00:01:44,600 --> 00:01:46,