Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lean On Me is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lean On Me wg dokladnosci:
Napisy dla Lean On Me
keywords: lean, on, me, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ntsc, dvdr, complete, fck,
original filename: Lean on Me (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,229 --> 00:00:15,732
Fair eastside
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,735
by thy side
we'll stand
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,740
and always
praise thy name
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,746
and ever lend our hearts
and hands
5
00:00:29,781 --> 00:00:34,250
to help increase thy fame
6
00:00:34,285 --> 00:00:40,256
the honor
of old eastside high
7
00:00:40,291 --> 00:00:45,261
brings forth our loyalty
8
00:00:45,296 --> 00:00:50,767
so cheer
for dear old eastside high
9
00:00:50,802 --> 00:00:55,271
lead on to victory
10
00:00:55,306 --> 00:00:57,774
man: As the tension m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,229 --> 00:00:15,732
Fair eastside
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,735
by thy side
we'll stand
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,740
and always
praise thy name
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,746
and ever lend our hearts
and hands
5
00:00:29,781 --> 00:00:34,250
to help increase thy fame
6
00:00:34,285 --> 00:00:40,256
the honor
of old eastside high
7
00:00:40,291 --> 00:00:45,261
brings forth our loyalty
8
00:00:45,296 --> 00:00:50,767
so cheer
for dear old eastside high
9
00:00:50,802 --> 00:00:55,271
lead on to victory
10
00:00:55,306 --> 00:00:57,774
man: As the tension m
Napisy dla Lean On Me
keywords: lean, on, me, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Lean on Me - 1989 - 1CD - English - en - db1db623259a184c1d984f22bbea7a9d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,229 --> 00:00:15,732
Fair eastside
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,735
by thy side
we'll stand
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,740
and always
praise thy name
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,746
and ever lend our hearts
and hands
5
00:00:29,781 --> 00:00:34,250
to help increase thy fame
6
00:00:34,285 --> 00:00:40,256
the honor
of old eastside high
7
00:00:40,291 --> 00:00:45,261
brings forth our loyalty
8
00:00:45,296 --> 00:00:50,767
so cheer
for dear old eastside high
9
00:00:50,802 --> 00:00:55,271
lead on to victory
10
00:00:55,306 --> 00:00:57,774
man: As the tension m
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lean On Me
keywords: lean, on, me, 1989, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23674-Lean_on_Me_(1989)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,229 --> 00:00:15,732
Fair eastside
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,735
by thy side
we'll stand
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,740
and always
praise thy name
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,746
and ever lend our hearts
and hands
5
00:00:29,781 --> 00:00:34,250
to help increase thy fame
6
00:00:34,285 --> 00:00:40,256
the honor
of old eastside high
7
00:00:40,291 --> 00:00:45,261
brings forth our loyalty
8
00:00:45,296 --> 00:00:50,767
so cheer
for dear old eastside high
9
00:00:50,802 --> 00:00:55,271
lead on to victory
10
00:00:55,306 --> 00:00:57,774
man: As the tension m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
Amame Si Te Atreves.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
Me gusta mucho ese juego.
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
El monopolio.
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
Me gustan los juegos con cuentas.
Los de saltos son para tontos.
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
A menos que sean chicas.
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
No me gustan las adivinanzas y
jugar a los caballos está bien para dos.
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
Las escondidas son
entretenidas también.
8
00:02:16,037 --> 00:02:20,037
Pero hay un juego
al que no deben entrar.
9
00:02:20,037 --> 00:
Napisy dla Lean On Me
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 1x0, back, issues,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - 4a314f6eafd3f0277fae3837bf5b1e90.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,501 --> 00:00:06,534
Bill, hi. It's Maya Gallo.
2
00:00:06,534 --> 00:00:09,133
Do you really want
to start tonight's news off
3
00:00:09,133 --> 00:00:11,834
with a story on strippers?
4
00:00:11,834 --> 00:00:13,100
You do.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,334
What would I lead with?
6
00:00:14,334 --> 00:00:15,434
Well, call me crazy,
7
00:00:15,434 --> 00:00:18,234
but it is
election night.
8
00:00:18,234 --> 00:00:21,834
Yes, I do know
that you're the news director.
9
00:00:21,834 --> 00:00:24,400
Thank you for list...ening.
10
00:00:26,033 --> 00:00:27,300
Could
Napisy dla Lean On Me
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x0, twice, burned, proper,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - d19935510299d294b581f27d87aa9d3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,534 --> 00:00:06,067
Okay, let's see what you have.
2
00:00:06,067 --> 00:00:08,968
Mmm. Good height,
broad shoulders,
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,434
supple mouth,
brooding eyes, terrific.
4
00:00:11,434 --> 00:00:14,000
Now, please walk to the end
of the room and back.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,334
Mm-hm. Good.
6
00:00:15,334 --> 00:00:17,133
Now I'll need you
to remove your shirt...
7
00:00:19,267 --> 00:00:20,767
and pose...
8
00:00:20,767 --> 00:00:21,968
and pose.
9
00:00:21,968 --> 00:00:23,934
Great! We'll be in touch.
10
00:00:23,934 --> 00:00:26,100
N
Napisy dla Lean On Me
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x1, nina's, bikini,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - 81adbce6fd40e2f68c75faafca0f67a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:04,367
[***]
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,467
Ah! I can't.
3
00:00:13,467 --> 00:00:15,367
Go on. Drop it!
4
00:00:15,367 --> 00:00:16,634
What if someone
gets wet?
5
00:00:16,634 --> 00:00:18,000
That's
the point.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,234
It might be
dangerous
7
00:00:19,234 --> 00:00:20,701
to drop water
from this high.
8
00:00:20,701 --> 00:00:23,267
Maya, they drop rain
from even higher.
9
00:00:23,267 --> 00:00:24,601
Oh.
10
00:00:24,601 --> 00:00:26,934
I don't care
if some stupid <i>Blush</i> quiz
11
00:00:26,934 --> 00:00:28,501
Napisy dla Lean On Me
keywords: just, shoot, me!, 1997, 1, cd, english, en, me, 2x1, sewer!,
original filename: Just Shoot Me! - 1997 - 1CD - English - en - b53c4d193a580d0a969ea8f9c4a90672.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,968
Oh. Hold your calls,
America.
2
00:00:07,968 --> 00:00:08,968
We have a winner.
3
00:00:10,501 --> 00:00:11,634
God, look at her.
4
00:00:11,634 --> 00:00:13,400
Her name
is Kimmy.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,634
Why don't you
ask her out?
6
00:00:14,634 --> 00:00:15,767
Yeah, good idea.
7
00:00:15,767 --> 00:00:16,968
How's this?
8
00:00:16,968 --> 00:00:19,667
My puppy's not feeling well.
Hold me?
9
00:00:19,667 --> 00:00:22,901
Just be honest.
Women respond to honesty.
10
00:00:22,901 --> 00:00:23,901
Honesty...
11
00:00:23,901 --> 00
Napisy dla Lean On Me
keywords: prince, and, me, the, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, scream,
original filename: Prince.and.Me.The.2004.1CD.(vertaalsysteem.nl)(XviD-Scream).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:20,500 --> 00:01:24,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,644
Verrassing.
4
00:01:30,187 --> 00:01:32,838
Bedankt om deze zomer te helpen.
Ik wens je een geweldig schooljaar, Paige.
5
00:02:25,453 --> 00:02:27,395
Wat is er met de Lamborghini gebeurd?
6
00:02:27,597 --> 00:02:30,215
Ik ben de Lamborghini beu.
- Klaar om te verliezen?
7
00:02:30,765 --> 00:02:32,008
Ik heb Grand Prixs gewonnen.
- Wat heb jij gewonnen?
8
00:02:32,205 --> 00
Napisy dla Lean On Me
keywords: promise, me, this, zavet, kusturica, 2007,
original filename: promise me this - zavet (kusturica, 2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,313 --> 00:00:34,513
<i>PROMETA ME ISSO</i>
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,114
Aquela ? a escola?
3
00:01:35,515 --> 00:01:37,115
A escola fica ao lado da igreja.
4
00:01:37,316 --> 00:01:38,916
N?o, aquela n?o ? a escola.
5
00:01:38,817 --> 00:01:40,217
Voc? ? t?o cl?ssica.
6
00:01:43,318 --> 00:01:44,418
Obrigada.
7
00:01:44,719 --> 00:01:46,519
Vamos encontrar a escola e tudo...
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Tudo estar? l?,
9
00:01:49,321 --> 00:01:51,221
S? n?s vamos desaparecer.
10
00:02:31,322 --> 00:02:35,122
Olha como ele dorme.
11
00:03:08,923 --> 00:03:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,028 --> 00:00:33,295
CUENTA CONMIGO
2
00:01:02,395 --> 00:01:06,422
"Abogado Christopher Chambers
Muerto a Puñaladas en Restaurante"
3
00:01:31,224 --> 00:01:35,661
<i>TenÃa 12 años, casi 13, la primera vez</i>
<i>que vi un ser humano muerto.</i>
4
00:01:37,030 --> 00:01:40,261
"Casos Poli<i>c</i>iales <i>V</i>erdaderos"
<i>Fue en el verano de 1959.</i>
5
00:01:40,333 --> 00:01:42,301
<i>Fue hace mucho tiempo...</i>
6
00:01:42,368 --> 00:01:45,132
<i>pero sólo si se lo considera</i>
<i>en cuestión de años.</i>
7
00:01:50,076 --> 00:01:54,103
<i>VivÃa en un pueblito de Or
Napisy dla Lean On Me
keywords: lie, with, me, 2005, proper,
original filename: Lie.With.Me.2005.PROPER.DVDRip.XviD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:18,769
?eviri: Sel?uk Efendi
DivxForever
2
00:02:30,150 --> 00:02:34,321
Benimle Ol
3
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
Erkekler, istediklerini yapabiliyor.
4
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
Onlara g?re, ?ehir onlar?n.
5
00:02:55,467 --> 00:02:57,678
Kokular?n? her k??eye b?rak?yorlar.
6
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Korkular? yok...
7
00:03:02,683 --> 00:03:04,810
Ben de kokumu yere b?rak?yorum.
8
00:03:11,984 --> 00:03:14,486
Kad?n?n, yara?a dokundu?unda ald???
zevki g?rm??l???m var..
9
00:03:14,903 --> 00:03:18,240
o dokunu?un, adam?n kendinden ge?i?ini
hi?
Napisy dla Lean On Me
keywords: kiss, me, stupid, 1964, 1, cd, spanish, es, b, ??same, tonto, billy, wilder, dual, english, by, m@lik, spa,
original filename: Kiss Me, Stupid - 1964 - 1CD - Spanish - es - 4b685b4f26aadb0e64d0b9cb17a9ddf1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,590 --> 00:00:34,870
Es incre?ble
2
00:00:35,830 --> 00:00:37,870
Es maravilloso
3
00:00:39,030 --> 00:00:42,550
ULTIMA NOCHE
Que t? te preocupes por m?
4
00:00:44,310 --> 00:00:46,710
Es muy agradable
5
00:00:46,710 --> 00:00:49,590
Es el para?so
6
00:00:49,590 --> 00:00:52,110
Es lo que adoro
7
00:00:52,150 --> 00:00:54,630
Ver
8
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
Haces
9
00:00:56,710 --> 00:01:00,470
Mi vida tan glamorosa
10
00:01:00,470 --> 00:01:04,630
No puedes culparme
por sentirme amoroso
11
00:01:05,590 --> 00:01:08,470
Esto es genial, ?no?
12
00:01:09
Napisy dla Lean On Me
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, br,
original filename: I_Know_Who_Killed_Me_2007_br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:04,319
EU SEl QUEM ME MATOU
2
00:03:04,517 --> 00:03:07,281
Ela o v?a vindo.
3
00:03:07,387 --> 00:03:10,254
Sua vida era como um filme...
4
00:03:10,356 --> 00:03:12,517
...no qual v?a as coisas acontecerem.
5
00:03:13,326 --> 00:03:17,353
N?o se v?a a ela mesma, mas a
uma j?vem que era id?ntica a ela.
6
00:03:24,470 --> 00:03:27,337
Era como se visse tudo...
7
00:03:27,407 --> 00:03:31,343
...como um fime
distante, por?m, claro.
8
00:03:31,411 --> 00:03:33,436
Um caminhoneiro a encontrou uma vez.
9
00:03:33,546 --> 00:03:35,411
Por?m s? de olh?-la...
Napisy dla Lean On Me
keywords: 1503, dead, like, me, english, subtitles,
original filename: 15031- Dead Like Me ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,332 --> 00:01:09,771
Once upon a time,
2
00:01:09,904 --> 00:01:13,887
there was a traveler on horseback
who finds himself facing a swamp.
3
00:01:14,287 --> 00:01:17,457
And he doesn't know whether to
go around or try to wade through.
4
00:01:19,710 --> 00:01:21,906
The traveler asks a local boy:
5
00:01:22,055 --> 00:01:25,670
"Tell me, local boy. Does the
swamp have a hard bottom ?"
6
00:01:26,227 --> 00:01:28,117
And the boy tells him that it does.
7
00:01:30,381 --> 00:01:33,063
So the traveler guides his horse into the swamp
8
00:01:33,268 --> 00:01:37,247
and the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,967 --> 00:04:54,720
Hé, jullie genieten van de meester-dj
voor echte rock...
2
00:04:54,807 --> 00:04:56,365
Sweet Al Monte, baby's.
3
00:04:56,447 --> 00:05:00,759
Brutaal en vol gas op KRML
in het rare, kleine Carmel-by-the-Sea.
4
00:05:00,847 --> 00:05:04,635
We zitten naast prachtig Monterey,
de basis van het jaarlijks jazzfestival.
5
00:05:04,727 --> 00:05:07,764
Het is dan wel pas over vier maanden,
maar koop je kaartjes...
6
00:05:07,847 --> 00:05:09,997
want ze verdwijnen als warme broodjes.
7
00:05:10,087 --> 00:05:13,363
Het is 19.54 en er blaast een koele bries...
Napisy dla Lean On Me
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 31, 6, are, you, there, god, it's, me, jesus,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - ed633caadd5c2e73d38a07661891834b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 316 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Johny Moselay
Korekce: MND
3
00:00:34,700 --> 00:00:36,810
O Silvestra mus?me
ud?lat n?co skv?l?ho.
4
00:00:36,820 --> 00:00:39,570
Jo, m?la by to b?t
nejlep?? noc na?eho ?ivota.
5
00:00:39,580 --> 00:00:42,270
- H?dejte co!
- Co, tlus?ochu?
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,740
Stal jsem se mu?em,
za?ala mi puberta!
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,660
- Ale ne.
- V??n?!
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,460
- Jak to v???
- V?era jsem dostal m?s??ky.
9
00:00:52,820 --> 0
Napisy dla Lean On Me
keywords: you, me, and, dupree, 2006, eng, axxo,
original filename: 6727-You.Me.and.Dupree[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
(ALL CAUSE OF YOU <i>PLAYING)</i>
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
CARL:
You have very beautiful toes.
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
Did I ever tell you that?
Yes, you have.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
I'm not even...
I'm not even a foot guy.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
They're not even webbed.
Are you concentrating
on the game,
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
or are you just lusting
after the feet of your
soon-to-be wife?
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
I'm concentrating.
8
00:01:12,300 --> 00:01:13,700
(CHUCKLING)
9
00:01:14,300 --> 0
Napisy dla Lean On Me
keywords: deep, space, 9, 7x0, 4, take, me, out, to, the, holosuite,
original filename: deep space 9 - 7x04 - take me out to the holosuite - dvdrip.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:- Kira do Sisko.|- S?ucham.
00:00:08:Kapitan Solok, ze statku T'Kumbra,|chce si? z panem widzie?.
00:00:15:Prosz? go przys?a?.
00:00:21:- Witamy na DS9, kapitanie.|- Powitanie przyj?te.
00:00:26:Prosz? usi???.
00:00:31:- Sporo lat...|- Dziesi?? lat, dwa miesi?ce i pi?? dni.
00:00:35:A z dok?adno?ci?|do jednej minuty?
00:00:37:Pomin??em, bo wiem, ?e ludzi|dra?ni taka dok?adno??.
00:00:42:Szczeg?lnie tych, bardziej|przewra?liwionych. Nasza lista napraw.
00:00:51:Podobno zosta?e? uhonorowany medalem|Christophera Pike za odwag?. Gratulacje.
00:00:58:Wzajemnie. S?ysza?em, ?e ty te? zosta?e?|odznaczony w zesz?ym miesi?cu.
00:01:05:I to drugi raz. T'Kumbra by?|w ogniu walki pona
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Vos yeux brulent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un reve.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mai 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
RESTEZ SUR PLACE
JUSQU'? L'OUVERTURE DE LA BARRI?RE
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:24,344 --> 00:0
Napisy dla Lean On Me
keywords: 1797, ugly, duckling, and, me, the, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 17978-Ugly Duckling And Me The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,760 --> 00:00:09,080
Ãèëüì ïðîèçâîäñòâà êîìïà Ãèè Ã.Film Ã/S
Ãà gmà Films Ltd.
Futurikîn Sà UlóssÃ¥s GmbÃ
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
à ñîäðóæåñòâå ñ ÃV2/DÃNÃÃRK Ã/S
2
00:00:12,080 --> 00:00:17,280
Ãðè ó÷à ñòèè Ã6
Disnåó ÃÃ¥lÃ¥visiîn Frà nñå
ÃÃS SNÃR
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,080
Ãðè ïîääåðæêå äà òñêîãî èÃñòèòóòà êèÃî,
èðëà Ãäñêîãî ñîâåòà ïî êèÃî,
4
00:00:21,080 --> 00:00:27,160
ôèëüì FilmfîrdÃ¥rungsà nstà lt FFÃ
Ãurimà gÃ¥s
ñêà ÃäèÃà âñêîãî êèÃî è ÃåëåôîÃäÃ
5
00:00:27,160 --> 00:00:32,23
Napisy dla Lean On Me
keywords: colour, me, kubrick:, a, true, ish, story, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, kubrick,
original filename: Colour Me Kubrick: A True...ish Story - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 539496f0a6d938d12a68d083e8ebaab4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,880 --> 00:00:57,791
Elas me parecem todas iguais.
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,719
? porque s?o todas iguais!
3
00:01:00,920 --> 00:01:04,469
Sou eu ou as palavras-cruzadas
do Telegraph?
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,636
? voc? ou o Telegraph,
o qu??
5
00:01:06,920 --> 00:01:09,388
Est?o ficando mais dif?ceis...
6
00:01:10,320 --> 00:01:13,278
ou eu estou mais burro?
7
00:01:13,440 --> 00:01:15,431
Talvez as duas coisas...
8
00:01:15,640 --> 00:01:17,631
N?o pode ser "anal", pode?
9
00:01:17,840 --> 00:01:20,877
N?o, nunca no Telegraph.
10
00:01:21,080 --> 00:01:24,67
Napisy dla Lean On Me
keywords: then, she, found, me, 2007, reserved, 1, 2, 3, 4,
original filename: Then.She.Found.Me.2007.DVDRip.XviD-RESERVED-1-2-3-4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,733 --> 00:00:38,596
Hay una historia jud?a.
Un chiste jud?o com?n.
2
00:00:38,597 --> 00:00:42,886
El padre ense?? a su hijo m?s chico,
no tener miedo y ser m?s valiente.
3
00:00:42,887 --> 00:00:44,516
Para saltar de las escaleras.
4
00:00:44,964 --> 00:00:48,824
El coloc? a su hijo en el 2do. escal?n
y le dijo "salta, que te agarro".
5
00:00:48,859 --> 00:00:52,242
Luego en el 3ro. y le dijo
"salta, que te agarro"
6
00:00:52,605 --> 00:00:56,362
El peque?o tuvo miedo, pero confi? en
su padre, e hizo lo que le dijo
7
00:00:56,363 --> 00:00:57,835
Y salt? dentro de sus brazos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,970 --> 00:01:19,768
Weet je wat er
op die hoogte gebeurt ?
2
00:01:21,090 --> 00:01:24,082
Je hersens sterven
door gebrek aan zuurstof.
3
00:01:24,290 --> 00:01:25,803
Cel per cel.
4
00:01:27,170 --> 00:01:30,765
Je hersens vallen gewoon stil,
en het lichaam ook.
5
00:01:32,090 --> 00:01:35,242
Ik moet er steeds aan denken
hoe het was.
6
00:02:14,972 --> 00:02:18,726
Begin bij het begin.
Dat is het makkelijkst.
7
00:02:20,012 --> 00:02:23,004
Oké. Ik begin bij het begin.
8
00:02:50,773 --> 00:02:53,446
Ik groeide op
in het vlakke Indiana.
9
00:02:53,693 --> 00:02:5
Napisy dla Lean On Me
keywords: csi, s06e0, 3, bite, me, lol, www, argenteam, net, esp, spanish, s06e03,
original filename: 20004730.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,127
911. ¿Cuál es su emergencia?
2
00:00:03,162 --> 00:00:05,379
Si. Ha habido un accidente.
Un accidente. Por favor...
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,668
- ¿Qué tipo de accidente, señor?
- Por favor, necesito una ambulancia.
4
00:00:07,703 --> 00:00:10,303
- Sólo apúrese. Por favor
- Señor, los paramédicos están en camino.
5
00:00:10,582 --> 00:00:12,601
Mi Dios, por favor,
por favor, tiene que ayudarme...
6
00:00:12,602 --> 00:00:13,602
...por favor apúrese.
7
00:00:13,603 --> 00:00:15,546
- ¿Dónde tiene la herida?
- ¿Qué? ¡Yo no, mi esposa!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,422 --> 00:00:06,893
URGENCIAS
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,481
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:09,659 --> 00:00:12,628
Entonces queda claro que esto
es totalmente personal.
4
00:00:12,796 --> 00:00:15,792
- Benton me odia.
- No, yo creo que le caes bien.
5
00:00:16,402 --> 00:00:18,203
Pero le cuesta demostrarlo.
6
00:00:18,238 --> 00:00:22,334
Los papeles del divorcio.
Te doy la casa, el coche, todo.
7
00:00:22,505 --> 00:00:24,530
¿Lo tienes?
8
00:00:24,741 --> 00:00:26,800
- Dime si me necesitas.
- Mejor hazlo tú.
9
00:00:30,547 --> 00:00:34,540
- Señora,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,410 --> 00:00:22,410
LA VIDA EN ROSA
2
00:00:37,380 --> 00:00:41,100
<i>Se acabaron las sonrisas,
se acabaron las l?grimas,</i>
3
00:00:41,820 --> 00:00:43,660
<i>se acabaron las oraciones...</i>
4
00:00:44,500 --> 00:00:47,620
NUEVA YORK, 16 DE FEBRERO DE 1959
5
00:00:48,420 --> 00:00:52,060
<i>?por qu? seguir cuando tu amor</i>
6
00:00:52,340 --> 00:00:53,700
<i>se ha ido?</i>
7
00:00:55,260 --> 00:00:57,700
R?pido, ya se sinti? mal
hace 10 minutos.
8
00:00:57,860 --> 00:01:01,420
<i>... por las ciudades y las granjas.</i>
9
00:01:01,780 --> 00:01:05,460
<i>Los gritos
Napisy dla Lean On Me
keywords: me, myself, irene, polish, polski, napisy,
original filename: 6508-Me Myself Irene ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:25:JA, IRENA I JA.
00:01:36:-Poznajcie siê z Charlim.
00:01:38:...Znakomity obywatel,
00:01:39:...a tak¿e 18 letni weteran jednego z najbardziej | presti¿owych organów Åcigania w kraju,
00:01:43:...policji w Road Island.
00:01:54:...To jest dom Charliego, w pobli¿u wody.
00:01:58:...Pomimo tego, ¿e mieszka tu¿ przy wodzie | to jeszcze nie znaczy ¿e jest p³ywakiem.
00:02:03:...To jednak oka¿e siê nieco póŸniej w naszej historii.
00:02:06:...Wydaje mi siê, ¿e wysuwam siê zbyt daleko do przodu.
00:02:10:...Wiecie mo¿e bêdzie lepiej wróciæ do samego pocz¹tku
00:02:12:...kiedy by³ jeszcze m³odym cz³owiekiem.
00:02:15:18 LAT TEMU.
00:02:17:-Na pewno b
Napisy dla Lean On Me
keywords: 1251, stand, by, me, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12514-Stand By Me ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{2725}{2837}Aveam 12, aproape 13 ani|prima data când am vãzut un om mort.
{2911}{2979}S-a întâmplat în vara anului 1959
{2998}{3045}cu mult timp în urmã
{3061}{3146}dacã iei în considerare doar numãrul de ani.
{3293}{3393}Locuiam într-un orãºel din Oregon|numit Castle Rock.
{3415}{3541}Avea doar 1.281 de locuitori,|dar pentru mine pãrea întreaga omenire.
{3556}{3623}Sunt Teribilul Bob Cormier.
{3623}{3666}Este o frumoasã dimineaþã|de vineri în Portland.
{3669}{3737}Sunt 90 de grade KLAM ºi urcã.
{3741}{3845}Sus in clasament cu un alt disc.|Este Bobby Day cu Rockin' Robin.
{3847}{3885}Este super.
{4417
Napisy dla Lean On Me
keywords: 1504, dead, like, me, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 15049- Dead Like Me ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,700 --> 00:01:05,200
Quand j'étais petite, ma vie ne tournait autour que de ce qui allait suivre.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,900
Je me disais "La 4ème, c'est nul. Vivement que je sois en 3ème,"
3
00:01:08,900 --> 00:01:12,100
et puis, "La 3ème, c'est de la merde. Le lycée, ce sera génial."
4
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
Ma vie était une course sans fin vers la chose suivante.
5
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
On ne m'avait pas dit que la ligne d'arrivée était à mes 18 ans.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
Il y a des gens qui sont toujours à l'heure.
7
00:01:27,700 -->
Napisy dla Lean On Me
keywords: m, me, la, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 23348-M Me La ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,760 --> 00:00:48,000
New York,
1959. február 16.
2
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Gyorsan! Egyszer már összeesett 10 perccel ezelott.
3
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
A mentok már úton vannak.
4
00:01:59,680 --> 00:02:02,800
"Szent Teréz, édes Istenem,
ne hagyj el..."
5
00:02:03,000 --> 00:02:08,320
"...adj erot. Ãlni akarok.
Add vissza az életem."
6
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
Párizs, Belleville, 1918.
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
Miért sÃrsz?
-Menjetek innen, söpredék!
8
00:02:38,240 --> 00:02:43,560
"Oly magányos vagyok és nyomorult.
Az élet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{120}Putain, grouille-toi!
{648}{691}Magne-toi, Yoyo!
{1284}{1349}Je t'ai dit que c'est pas le bon jour.
{1356}{1431}Le fric, t'aimes ?a.|Mais bosser, ?a t'emmerde.
{1452}{1518}Faut que je sois rentr?|avant ma m?re.
{1536}{1616}T'es pas ? cinq minutes pr?s.|Retourne sous I'arbre.
{1908}{1992}- Putain! ll est 10h pass?!|- ll I'a soud?e, I'enfoir?!
{2040}{2088}Alors, laisse tomber!
{2088}{2155}Planque-toi!|Tu vas te faire remarquer!
{2388}{2436}C'EST MOl, LE VOLEUR!
{2640}{2687}Allez, on se casse!
{3480}{3567}Z'avez-vu ?a? Les salauds!|Faudrait ?liminer cette vermine!
{3624}{3713}Pire que de la vermine.|M'en ont d?j? piqu? deux cette an
Napisy dla Lean On Me
keywords: leanonme, lean, on, 1989, ntsc, dvdr, complete, fck,
original filename: leanonme.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,229 --> 00:00:15,732
Fair eastside
2
00:00:15,767 --> 00:00:18,735
by thy side
we'll stand
3
00:00:18,770 --> 00:00:23,740
and always
praise thy name
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,746
and ever lend our hearts
and hands
5
00:00:29,781 --> 00:00:34,250
to help increase thy fame
6
00:00:34,285 --> 00:00:40,256
the honor
of old eastside high
7
00:00:40,291 --> 00:00:45,261
brings forth our loyalty
8
00:00:45,296 --> 00:00:50,767
so cheer
for dear old eastside high
9
00:00:50,802 --> 00:00:55,271
lead on to victory
10
00:00:55,306 --> 00:00:57,774
man: As the tension m
Napisy dla Lean On Me
keywords: dead, like, me, 2x0, 2, the, ledger,
original filename: dead like me [2x02] the ledger.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[737][776]Most girls my age are obsessed with pretty similar things.
[777][794]Fun things.
[795][836]Some are obsessed with flirting.
[837][877]Something more than flirting.
[878][921]Some are obsessed with their ride.
[922][947]Or whether to wear Really Ruby Red
[948][982]or Silver City Pink.
[1041][1078]Me... I was obsessed too.
[1146][1186]I was obsessed with post-its.
[1216][1238]Post-its and death.
[1239][1274]I was beyond obsessed.
[1341][1362]Did you write my name on my post-it?
[1363][1368]What?
[1369][1402]Did you write my name on my post-it?
[1403][1414]The one where I died.
[1415][1441]Georgia, I'm not a big fan of the drop-by.
[1442][1456]Well, I want to know.
[1
Napisy dla Lean On Me
keywords: dead, like, me, 2x1, 4, always, vfua,
original filename: dead like me [2x14] always-hdtv-vfua.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[645][670]Ask most kids what their favorite game is,
[671][706]they'll probably say hide-and-go-seek.
[707][727]I know I loved it.
[728][743]One mississippi.
[744][775]Two mississippi...
[776][814]For most kids, the fun of the game isn't in the hiding.
[815][853]The fun is in being found.
[856][879]But not for me.
[880][896]I didn't want to be found.
[897][905]Here I come!
[906][929]Ever.
[956][982]Got you.
[990][1025]They'll never find me.
[1031][1066]And they never would.
[1081][1096]One mississippi.
[1097][1116]Two mississippi.
[1117][1154]Three mississippi, four.
[1159][1181]Daddy's funny.
[1182][1203]It's almost time for bed, Rosie.
[1204][1251]But I'm hiding, and you
Napisy dla Lean On Me
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, ned, dvd,
original filename: Catch.Me.If.You.Can.2002.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:59,007 --> 00:03:01,646
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:01,727 --> 00:03:06,005
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:10,167 --> 00:03:12,522
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:12,607 --> 00:03:14,518
Frank William Abagnale.
7
00:03:14,607 --> 00:03:17,917
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:21,447 --> 00:0
Napisy dla Lean On Me
keywords: super, size, me, english, subtitles, readme,
original filename: Super Size Me ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Napisy dla Lean On Me
keywords: me, myself, irene, english, subtitles, readme,
original filename: Me Myself Irene ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com