Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Distrait is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Le Distrait wg dokladnosci:
Napisy dla Le Distrait
keywords: distrait, le, 1970, cze, 1, cd,
original filename: distrait.le.(1970).cze.1cd.(3086).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{4098}{4145}Do ulice Le Valva, rychle.
{4326}{4386}ROZTR?IT?
{8157}{8217}P?nov?, povzbu?me na?i ?inorodost.
{8226}{8361}Tisk komentuje, film ukazuje,|plak?t proklamuje.
{8379}{8449}Na?e reklamn? agentura|vych?z? z exaktn? v?dy.
{8477}{8514}Pros?m, Oorbele.
{8565}{8682}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{8714}{8795}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{8806}{8901}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek...
{8917}{8981}...z?r?.|- Z?r?...
{8985}{9108}- Na dobroty od Kazim?ra...|...m?j pejsek ??astn? z?r?.
{9216}{9337}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{9834}{9973}??innost reklamy je
Napisy dla Le Distrait
keywords: distrait, le, 1970, 2, 3, 9, 7, fps, 1, subtitles, nfo,
original filename: 45000-Distrait,_Le_(1970)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{4098}{4145}Do ulice Le Valva, rychle.
{4326}{4386}ROZTR?IT?
{8157}{8217}P?nov?, povzbu?me na?i ?inorodost.
{8226}{8361}Tisk komentuje, film ukazuje,|plak?t proklamuje.
{8379}{8449}Na?e reklamn? agentura|vych?z? z exaktn? v?dy.
{8477}{8514}Pros?m, Oorbele.
{8565}{8682}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{8714}{8795}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{8806}{8901}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek...
{8917}{8981}...z?r?.|- Z?r?...
{8985}{9108}- Na dobroty od Kazim?ra...|...m?j pejsek ??astn? z?r?.
{9216}{9337}Na dobroty od Kazim?ra|m?j pejsek ??astn? z?r?.
{9834}{9973}??innost reklamy je zde podpo?ena|obecnou tendenc? k optimism
Napisy dla Le Distrait
keywords: nights, of, cabiria, le, notti, di, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957,
original filename: Nights Of Cabiria - (Le Notti Di Cabiria) - CD1 - Eng - 23,976fps - 1957.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,464 --> 00:02:55,624
Go over there.
2
00:03:02,972 --> 00:03:04,303
It's beautiful!
Come on!
3
00:03:25,428 --> 00:03:26,861
Giorgio!
4
00:03:28,498 --> 00:03:31,797
Help! Help!
5
00:03:40,143 --> 00:03:42,873
Help! Somebody's drowning!
6
00:03:59,863 --> 00:04:01,660
Where's Romolo?
7
00:04:01,865 --> 00:04:03,628
He went to City Hall.
8
00:04:03,833 --> 00:04:05,994
To hell with City Hall!
9
00:04:08,304 --> 00:04:09,896
It's a woman.
10
00:04:10,907 --> 00:04:12,397
There she is!
11
00:04:12,675 --> 00:04:15,075
Tino's not here either?
12
00:04:15,311 --
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Le Distrait
keywords: gendarme, a, new, york, le, 1965, 1, 2, fps,
original filename: 2593-sub_Gendarme-a-New-York-Le-1965_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:25,240
Brigada din Saint-Tropez
va reprezenta Franta...
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,640
la Congresul Internaþional al
Jandarmeriilor, de la New York.
3
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
Mai repede! Aºa!
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,000
- Berlicot! Mai repede!
- Nu mai pierdeþi vremea!
5
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
- Tricart! Baretele!
- Da, ºefu'.
6
00:00:43,680 --> 00:00:47,680
Dna. Merlot! Ajutã-l.
El nu poate sã o facã. Ajutã-l.
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
Ia uite-l pe Fougasse!
Priviþi!
8
00:00:52,880 --> 00:00:56,200
- Fougasse, îþi închiz
Napisy dla Le Distrait
keywords: ndeysaan, 2002, french, le, prix, du, pardon, divx, fr,
original filename: Ndeysaan2002-French.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,159 --> 00:00:23,515
Ndeysaan. Ah, la vie!
2
00:00:24,279 --> 00:00:25,997
Le monde bouge,
3
00:00:26,719 --> 00:00:28,277
le temps passe
4
00:00:28,919 --> 00:00:30,671
et l'être humain change.
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,552
Hier n'est pas aujourd'hui.
6
00:00:36,119 --> 00:00:39,236
Ici même se trouvait un village
7
00:00:39,439 --> 00:00:42,237
du nom de Timbering
8
00:00:43,719 --> 00:00:45,072
où je suis né
9
00:00:46,439 --> 00:00:48,999
et où j'ai grandi.
10
00:00:50,919 --> 00:00:54,832
Cette année-lÃ
11
00:00:55,759 --> 00:00:57,715
fut une annÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{80}
{1100}{1250}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2935}{2978}Ãîáúð äåÃ.|Ãà ïîâÿäà éòå.
{3490}{3521}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?
{3528}{3558}Ãà , áëà ãîäà ðÿ.
{3565}{3589}Ãì.
{3596}{3644}Ãà êâî ïðåêðà ñÃî ìÿñòî!
{3651}{3686}- à ÃÃ¥ Ã¥ ñêúïî!|- Ãà êà ëè?
{3693}{3723}- Ãà .|- Ãîëêî?
{3730}{3772}-15 - 20 000 Ãà ÷îâåê.
{3779}{3824}- ÃèÃîòî ãðà òèñ ëè Ã¥?|- Ãà çáèðà ñå.
{3831}{3854}- ÃóäåñÃî!
{3891}{3977}Ãêî ïîðú÷à ò ëåêî âèÃî Ã¥ çà ìîÿ ñìåòêà .
{3984}{4043}- Ãìè à êî ÃÃ¥ ïîðú÷à ò?|- Ãîãà âà Ã
Napisy dla Le Distrait
keywords: 1692, enquete, sur, le, monde, invisible, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16923-Enquete_sur_le_monde_invisible_(2002)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{335}{383}Islanda,|cea mai mare insulã vulcanicã din lume,
{388}{435}se întinde la sud de Cercul Polar de Nord
{440}{523}unde placa tectonicã europeanã|ºi cea americanã se întâlnesc.
{531}{646}Cutremure ºi erupþii vulcanice|modificã periodic suprafaþa þãrii.
{653}{713}Ãn 874, fermierii norvegieni ºi vikingi
{718}{785}au populat acest pãmânt sãlbatic|cu sclavi irlandezi.
{794}{914}Ãn 930, ei au fondat Althing,|prima adunare democratã europeanã.
{926}{985}Ãn 1864, Jules Verne|a plasat intrarea
{990}{1066}spre centrul pãmântului|în craterul vulcanului Snaeffel.
{1078}{1189}Ãn 1980, islandezii au ales|pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{986}{1106}ON, ONA I ON
{3424}{3483}Mogê zaoferowaæ siê jako przewodnik?
{3488}{3507}Nie.
{3548}{3620}Wiêc nie pozna pani|tajemnic tych rzeŸb.
{3636}{3723}Nie chcê ich poznaæ,|proszê zostawiæ mnie w spokoju.
{3972}{4056}- Proszê odejÅæ, jestem mê¿atk¹.|- Doskonale! Jestem ¿onaty.
{4087}{4126}Czekam na mê¿a.
{4150}{4281}Idziemy na przyjêcie zwi¹zane|z jego prac¹. Spotykamy siê tu.
{4287}{4377}Jak m¹¿ mo¿e zostawiaæ|tak piêkn¹ kobietê sam¹?
{4415}{4497}Te¿ siê nad tym zastanawiam.|W dodatku robi to czêsto.
{4509}{4606}- To niem¹
Napisy dla Le Distrait
keywords: the, hole, trou, eng, 2, 5, fps, 1960, 73, 1, 03, 40,
original filename: The Hole - (Le Trou) - Eng - 25fps - 1960.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,584 --> 00:00:19,982
Hello. My friend Jacques Becker
2
00:00:20,155 --> 00:00:23,200
recreated a true story in all its detail.
3
00:00:23,528 --> 00:00:26,671
My story. It took place in 1947
4
00:00:27,833 --> 00:00:29,212
at the Sante prison
5
00:00:58,290 --> 00:00:59,276
Face front!
6
00:01:01,374 --> 00:01:02,140
Go ahead.
7
00:01:07,478 --> 00:01:09,340
Let him go in right away. I'm in a rush.
8
00:01:09,887 --> 00:01:10,785
Stand here!
9
00:01:14,546 --> 00:01:17,755
Maurice Gaillarbois, 32 yrs. old.
Block 13, cell 35.
10
00:01:19,429 --> 00:01:22,375
The inma
Napisy dla Le Distrait
keywords: ne, le, dis, a, personne, 2006, 1, cd, english, en, divx, esp,
original filename: Ne le dis a personne - 2006 - 1CD - English - en - d27469bd473c4d926d1ae094006e3d68.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,960 --> 00:00:37,280
"Tell No One"
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,718
Ustedes est?n libres el pr?ximo
fin de semana?
3
00:00:45,720 --> 00:00:47,438
Te dije que la despertar?as!
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,519
D?jame cargarla.
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,798
Quieres ir con Alex?
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,034
Denle tranquilidad.
7
00:00:59,240 --> 00:01:00,912
No est?s tranquila, a?n?
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,675
El pa?s, qu? problema...
9
00:01:12,680 --> 00:01:14,398
Creo que est? listo!
10
00:01:14,600 --> 00:01:17,956
Luego de nueve a?os de estudiar medicina,
Napisy dla Le Distrait
keywords: le, 1, emploi, du, temps, 2001, obelisco, subrip,
original filename: Le[1].Emploi.du.temps.2001.XviD.OBELiSCO.subrip.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1875}EL EMPLEO DEL TIEMPO
{2954}{3023}-Hola, ¿Muriel?|{y:i}-Hola.
{3026}{3119}-¿Qué tal? ¿Dormiste bien?|{y:i}-SÃ. Todo bien.
{3122}{3191}¿A Alice no le|costó levantarse?
{3194}{3239}{y:i}No, para nada.|{y:i}¿Tú estás bien?
{3242}{3335}SÃ, bien. Debo darme prisa,|tengo cita con un cliente...
{3338}{3407}...del otro lado de Marsella|y estoy retrasado.
{3410}{3455}{y:i}¿Irás hasta Marsella?
{3458}{3503}Me tomará toda la mañana.
{3506}{3551}{y:i}¿Regresarás tarde?
{3554}{3623}No lo sé. Te Ilamaré|alrededor de la una.
{3626}{3671}A esa hora estarás en casa.
{3674}{3743}{y:i}-Normalmente sÃ.|-De acuerdo.
{3746}{381
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,000
Il a souffert de nos transgressions et de nos injustices
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Ses blessures nous ont sauvé Isaiah 53.700 AC
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Pierre
4
00:02:07,200 --> 00:02:10,700
Pourriez-vous rester une heure de plus avec moi ?
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
Maitre, Que se passe t'il ?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Dois-je parler aux autres Maitre ?
7
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
Non Jean, je ne veux pas qu'ils me voient ainsi.
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
Etes-vous en danger ? Devons-nous nous enfuir, Maitre ?
9
00:
Napisy dla Le Distrait
keywords: gendarme, a, new, york, le, 1965, 1, 2, fps,
original filename: sub_Gendarme-a-New-York-Le-1965_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:25,240
Brigada din Saint-Tropez
va reprezenta Franta...
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,640
la Congresul Internaþional al
Jandarmeriilor, de la New York.
3
00:00:32,880 --> 00:00:34,320
Mai repede! Aºa!
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,000
- Berlicot! Mai repede!
- Nu mai pierdeþi vremea!
5
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
- Tricart! Baretele!
- Da, ºefu'.
6
00:00:43,680 --> 00:00:47,680
Dna. Merlot! Ajutã-l.
El nu poate sã o facã. Ajutã-l.
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
Ia uite-l pe Fougasse!
Priviþi!
8
00:00:52,880 --> 00:00:56,200
- Fougasse, îþi închiz
Napisy dla Le Distrait
keywords: petit, lieutenant, le, 2005, 2, fps, eng,
original filename: 37194-Petit_lieutenant,_Le_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:23,856
Sébastien, classed 7th.
2
00:00:23,990 --> 00:00:25,582
Post 2020, CRS unit 41,
3
00:00:25,759 --> 00:00:27,192
St Cyr sur Loire.
4
00:00:30,764 --> 00:00:32,026
Vincent Olivier
5
00:00:32,198 --> 00:00:35,497
Classed 37th. Post 75.
6
00:00:35,702 --> 00:00:37,169
Bordeaux Detective Unit.
7
00:00:38,505 --> 00:00:39,529
Shit...
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,168
- How many detective units left?
- One, in Paris.
9
00:00:48,815 --> 00:00:51,875
Julien Pimpeau, 15th, I choose post 4030,
10
00:00:52,185 --> 00:00:54,653
1st district Public Order Squad
Napisy dla Le Distrait
keywords: gendarme, en, balade, le, 1970, 2,
original filename: sub_Gendarme-en-balade-Le-1970_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{125}Acest film vã prezintã noi aventuri|din faimoasa serie Jandarmul
{126}{208}Deºi operã a imaginaþiei, creatã pentru|a vã amuza, filmul este,
{209}{305}lãsând deoparte fantezia, ºi un omagiu|indirect, întrucât el este în fapt dedicat...
{306}{390}...unui organ al statului,|al cãrui personal se remarcã...
{391}{489}...prin respectul pe care îl inspirã|populaþiei prin echilibrul ºi valoarea lui.
{502}{633}SAINT TROPEZ|- Sudul Frantei -
{817}{912}JANDARMERIA NAÃIONALÃ
{1049}{1077}Cruchot!
{1086}{1111}...Cruchot!
{1116}{1141}Atenþiune!
{1166}{1219}Scuzaþi-mã cã v-am|trezit din somn...
{1220}{1294}Odatã cu trece
Napisy dla Le Distrait
keywords: 44, ast, rix, et, le, coup, du, menhir, asterix, and, the, big, fight, rus, 1989,
original filename: 440-Ast__rix_et_le_coup_du_menhir.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:26,315
"ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:01:07,480 --> 00:01:09,357
Ãä¸ì. Ãåðæè åãî êðåï÷å, Ãáåëèêñ.
3
00:01:38,480 --> 00:01:40,445
Ãäðà âñòâóéòå.
4
00:01:40,480 --> 00:01:43,358
Ãîáðîãî äÃÿ òåáå, äî÷êà .
5
00:01:51,480 --> 00:01:54,445
Ãðóçüÿ ìîè, ÃÃ¥ âñòðåòèëè ëè âû
çëîáÃûõ ðèìëÿÃ?
6
00:01:54,480 --> 00:02:00,316
- Ãà Ãåò. Ãáåëèêñ, äåðæè åãî êðåï÷å.
- Ãù¸ ñëèøêîì ðà Ãî.
7
00:02:01,480 --> 00:02:05,480
Ãóòü ÃÃ¥ çà áÃ
Napisy dla Le Distrait
keywords: magnifique, le, 1973, 1, titrari, com,
original filename: sub_Magnifique-Le-1973_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1892}{1934}D-le colonel?
{1935}{1975}Am prins o pistã.
{1977}{2015}Ai grijã, Rodriguez.
{2016}{2067}Nu vreau sã-mi pierd unul|din cei mai buni agenþi.
{2068}{2111}N-aveþi nici o grijã.
{2157}{2206}Nu cred cã m-au zãrit.
{2207}{2317}Am un al ºaselea simþ infailibil,|care mã fereºte de pericole.
{2318}{2371}Urc, d-le colonel!
{2372}{2424}Bine, urcã, te aºtept.
{2425}{2461}M-au reperat!
{2462}{2508}Am încurcat-o, d-le colonel.
{2509}{2540}Adio, d-le colonel!
{2541}{2563}Alo!
{2564}{2600}Alo, Rodriguez?
{3070}{3190}M A G N I F I C U L
{3282}{3402}Traduce
Napisy dla Le Distrait
keywords: bob, le, flambeur, 1955, bloodweiser, english, motechnet, com, eng,
original filename: Bob.Le.Flambeur.1955.DVDRip.XViD-BLooDWeiSeR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,789 --> 00:00:57,417
<i>Here, as you'll hear it in Montmartre,</i>
2
00:00:57,492 --> 00:00:59,221
<i>is the strange tale of...</i>
3
00:01:35,563 --> 00:01:40,023
<i>The story begins in those moments
between night and day,</i>
4
00:01:40,435 --> 00:01:42,596
<i>by the dawn's early light.</i>
5
00:01:43,037 --> 00:01:45,562
<i>Montmartre is both heaven...</i>
6
00:01:56,751 --> 00:01:58,548
<i>... and hell.</i>
7
00:02:04,192 --> 00:02:06,251
<i>The signs are about to go out.</i>
8
00:02:12,166 --> 00:02:14,930
<i>People pass one another,
forever strangers.</i>
9
00:02:1
Napisy dla Le Distrait
keywords: 1690, le, retour, des, morts, vivants, 3, return, of, the, living, dead,
original filename: 16906.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,551
LE RETOUR
DES MORTS-VIVANTS 3
2
00:01:32,720 --> 00:01:36,030
Sous-titres : Alain Delalande
3
00:01:40,280 --> 00:01:44,398
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
4
00:01:50,800 --> 00:01:53,951
John, voici
le lieutenant-colonel Sinclair.
5
00:01:54,160 --> 00:01:55,639
- Enchanté.
- De même.
6
00:01:55,840 --> 00:01:58,434
Sinclair est l'oeil de Washington.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,119
Elle a étudié le projet
8
00:02:00,320 --> 00:02:02,880
jusqu'Ã
ce qu'on adopte ton approche.
9
00:02:03,080 --> 00:02:05,594
Vous préconisiez
une cage en acier, n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,265 --> 00:00:07,379
Ãversättning och text:
Göran Andersson.
2
00:01:51,316 --> 00:01:53,401
God morgon.
3
00:01:53,485 --> 00:01:56,629
Vänta!
Låt mig hjälpa dig.
4
00:01:57,030 --> 00:02:00,534
Var ska du åka?
5
00:02:01,868 --> 00:02:05,370
Jag ska på semester
till Italien.
6
00:02:09,476 --> 00:02:11,427
Lycklig resa.
7
00:02:42,200 --> 00:02:44,286
Det är en katastrof.
8
00:02:46,496 --> 00:02:48,790
Vad står på?
9
00:02:48,874 --> 00:02:51,442
Vad står på?
Titta, vad som hänt!
10
00:02:51,585 --> 00:02:53,628
Vad ska jag göra nu?
GÃ¥?
11
Napisy dla Le Distrait
keywords: 1888, notti, bianche, le, 1957, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18883-Notti_bianche,_Le_(1957)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,127 --> 00:02:14,961
You've arrived!
Cross the canal and you'll be home.
2
00:02:15,007 --> 00:02:17,441
Let's get the tram.
He's sleeping standing up.
3
00:02:17,487 --> 00:02:21,002
Let's see if it's still running.
See you tomorrow!
4
00:02:21,687 --> 00:02:25,043
Again, many thanks.
5
00:02:25,087 --> 00:02:27,555
For what?
It's our pleasure, right, Maria?
6
00:02:27,607 --> 00:02:29,837
- But of course!
- When we go back there,
7
00:02:29,887 --> 00:02:33,163
on another nice day like
today, I'll let you know!
8
00:02:33,207 --> 00:02:35,801
- Thanks.
- Wait till he
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
LE GRAND SOMMEIL
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Je suis Marlowe,
le général m'attend.
3
00:01:13,132 --> 00:01:15,362
Oui, M. Marlowe. Veuillez entrer.
4
00:01:18,652 --> 00:01:20,529
Je vais prévenir le général.
5
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Vous n'êtes pas grand.
6
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Pourtant j'ai poussé. . .
7
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Vous n'êtes pas trop mal.
8
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Vous devez le savoir.
9
00:01:53,932 --> 00:01:54,762
Votre nom ?
10
00:01:54,972 --> 00:01:56,610
Nichachien Reilly.
11
0
Napisy dla Le Distrait
keywords: le, gendarme, et, les, gendarmettes,
original filename: Le_Gendarme_et_les_Gendarmettes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,431
Nu-þi lipseºte vechiul nostru loc,
Cruchot?
2
00:02:26,720 --> 00:02:30,720
Timpul trece inexorabil, dle adjutant,
ºi noi trebuie sã ne adaptãm la el.
3
00:02:37,240 --> 00:02:38,673
Intrã.
4
00:02:39,520 --> 00:02:42,412
Poþi sã-mi împrumuþi aspiratorul tãu?
Al meu e în panã.
5
00:02:42,559 --> 00:02:45,470
Sigur, Germaine.
6
00:02:47,400 --> 00:02:51,234
Camera asta e chiar intimã, aici.
Mulþumesc, Josépha.
7
00:02:54,680 --> 00:03:00,403
Aparent, monstrul ãsta pare complicat,
dar maniera de lucru e foarte simplã.
8
00:03:00,579 -->
Napisy dla Le Distrait
keywords: grand, bleu, le, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 1CD - Czech - cz - 4aefb8bcac9a130fff2abf034e3bd72c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{770}www.titulky.com
{790}{820}?ecko, 1965
{1680}{1830}MAGICK? HLUBINA
{1870}{2100}?esk? p?eklad by LSD (inutihar@seznam.cz)
{5966}{6003}Jacquesi, Jacquesi!|Posp?? si!
{6004}{6062}- Leskne se! Leskne se!|- Rychle, Jacquesi!
{6064}{6123}- Leskne se v p??stavu!|- Rychle!
{7691}{7735}Tam, tam!|Vid?? ji, Jacquesi?
{7737}{7782}- Leskne se!|- Je to mince.
{7784}{7859}- Je moje! Vid?l jsem ji prvn?!|- Ne, jsi lh??!
{7976}{8059}Dob?e, vyt?hnu ji, ale neperte se.|Rozd?l?me si ji.
{8060}{8128}Minci nem??e? rozd?lit.|To je hloupost. Je moje. J? jsem ji vid?l.
{8129}{8211}M? pravdu.|Jsi hlup?k.
{8238}{8318}- N?co koup?me a rozd?l?me si to.|- Do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,140 --> 00:02:59,052
Açýn! Açýn!
2
00:03:01,820 --> 00:03:03,572
Açýn!
3
00:04:03,780 --> 00:04:05,691
Normal gözüküyor.
4
00:04:06,580 --> 00:04:10,050
-Sýrt ve karýn bölgesi?
-Dokular zayýf.
5
00:04:12,460 --> 00:04:14,894
-Baþka bir þey?
-Bakýyorum ama..
6
00:04:40,780 --> 00:04:42,498
Hiç bir þey görünmüyor.
7
00:04:42,900 --> 00:04:44,128
-Ãçimiz rahatladý.
-Benim deðil.
8
00:04:45,340 --> 00:04:49,128
Ateþ aþýrý yüksek, hasta þiddetli karýn
aðrýlarýndan þikayetçi..
9
00:04:49,620 --> 00:04:51,531
..Onu gözlem altýnda tutaca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,400
De bagage in de kofferbak.
2
00:00:28,120 --> 00:00:29,678
Pardon, schat.
3
00:00:30,720 --> 00:00:34,952
Kom ook eens een paar dagen.
erros-Guirec is niet ver.
4
00:00:35,240 --> 00:00:38,073
Gisèle wil je echt leren kennen.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,670
Ik doe m'n best, schat.
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,916
Kijk uit voor de radars.
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,999
Er staat er een hier.
8
00:00:50,560 --> 00:00:54,519
Hier staat er ook een,
en deze is echt...
9
00:00:55,280 --> 00:00:56,713
Lieve schat...
10
00:01:19,280 --> 00:01:22,238
Vi
Napisy dla Le Distrait
keywords: gendarme, et, les, gendarmettes, le, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gendarme et les gendarmettes, Le - 1982 - 1CD - Czech - cz - d6be6239f039927412217a178f8d3f24.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,060 --> 00:02:26,052
Nebude se v?m st?skat po t?ch
b?val?ch m?stnostech, Cruchote?
2
00:02:26,300 --> 00:02:30,737
?as je ne?prosn? jako smrt, pane
rytmist?e, a mus?me se p?i?zp?sobit se.
3
00:02:37,380 --> 00:02:38,290
D?le.
4
00:02:39,500 --> 00:02:44,051
- Nemohla byste mi p?j?it vysava??
Ten n?? nefunguje. - Ale jist??e.
5
00:02:46,020 --> 00:02:49,569
- Tady je. - Je tu p?ece
jen v?c m?sta, vi?te. - To ano.
6
00:02:49,980 --> 00:02:51,698
- D?kuju, Josef??no.
- Nem?te za?.
7
00:02:54,140 --> 00:02:58,099
Na prvn? pohled je to jenom
takov? odpudiv? monstrum.
8
00:02:5
Napisy dla Le Distrait
keywords: roi, danse, le, 2000, 1, cd, czech, cz, kral, tanci,
original filename: Roi danse, Le - 2000 - 1CD - Czech - cz - ecf7a91255a4218b6e65f228ffcdf726.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{892}KR?L TAN??
{3576}{3659}-Za?neme.|-Pane Lully! Bez kr?le...
{3662}{3684}Kr?l nep?ijde.
{3716}{3747}Ticho!
{3847}{3908}Ticho!
{4034}{4070}Te Deum pro kr?le!
{5500}{5522}Ne!
{5532}{5579}Ne...!
{5624}{5723}Nohu mi nesm?te vz?t. Tane?n?ka|nem??ete p?ipravit o nohu!
{5726}{5765}-Pane...|-Ne!
{5768}{5805}Zap??sah?m v?s!
{5808}{5896}Neu??zneme-li nohu,|sn?? zas?hne srdce!
{5900}{5990}Srdce!|Vezm?te si srdce! Ale nohu ne!
{5992}{6068}Tane?n?ka nesm?te|p?ipravit o nohu! Ne!
{7238}{7308}Odkdy se kr?lovi|nel?b? na?e hudba?
{7311}{7391}Od t? doby,|co mu p?edkl?d?te sv? skladby.
{7394}{7463}Bez zast?n?n? nevyjdete schody.|Jak m??ete ps?t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}[SUBTITLE]
{767}{873}Traducerea si adaptarea slap_u_|cancel898@yahoo.com
{900}{980}FRATIA LUPILOR
{1341}{1474}Domnule, trebuie sa plecati.|Va vor aresta.
{1479}{1573}Adu-mi niste lumanari,|azi lucrez pana tarziu.
{1578}{1652}Dar, domnule..|-Si un pahar de vin, ca de obicei.
{1755}{1797}Lumea n-avea incotro, trebuia sa se schimbe...
{1832}{2005}.. dar revolutia se transformase in teroare|si eu insumi voi fi luat cu ea.
{2042}{2145}Siguranta ii face pe oameni orbi|si furiosi.
{2157}{2266}Isi pot sfasia inimile|si deveni animale.
{4461}{4527}In anul 1764...
{4532}{4625}...Bestia a aparut pe pamanturile |noastre si le-a stapanit.
{4630}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,966 --> 00:01:05,764
THE RAVEN
2
00:02:03,960 --> 00:02:09,865
A SMALL TOWN, HERE OR ELSEWHERE...
3
00:03:51,067 --> 00:03:53,092
- The mother's saved.
- And the baby?
4
00:03:55,872 --> 00:03:58,136
My God, Doctor, you didn't.
5
00:03:58,208 --> 00:04:00,608
I did. In all good conscience.
6
00:04:01,144 --> 00:04:03,578
If you want a grandson,
7
00:04:03,646 --> 00:04:06,706
in 6 or 8 months,
your son-in-law can try again.
8
00:04:08,084 --> 00:04:11,485
- He had enough trouble this time.
- A neighbor can help.
9
00:04:12,522 --> 00:04:15,980
Don't cry. You have your
Napisy dla Le Distrait
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32412-Grand_bleu,_Le_(1988)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5256}Jacques, Jacques!|Vino repede!
{5257}{5312}- Straluceste! Straluceste!|- Repede, Jacques!
{5314}{5371}- Straluceste in port!|- Repede!
{6884}{6918}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{6920}{6963}- Straluceste!|- E o moneda.
{6965}{7037}- E a mea! Eu am vazut-o primul!|- Nu, mincinosule!
{7150}{7229}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O impartim.
{7230}{7296}Nu poti imparti o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vazut-o.
{7296}{7375}Are dreptate.|Esti prost.
{7401}{7478}- Vom cumpara ceva si o vom imparti.|- Ok.
{7480}{7539}- Ok?|- Ok.
{7730}{7775}Poti sa nu mai arati?|Am vazut-o.
{7776}{7811}Si eu am vazut-o.
{8021}{8075}Ei bine, iata-l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,310 --> 00:01:07,270
Herken je het slachtoffer?
- Hij sprong in m'n hand.
2
00:01:07,510 --> 00:01:12,140
Wat deed die hand in een privé-vijver,
zonder vergunning?
3
00:01:12,430 --> 00:01:17,270
En dan nog buiten het visseizoen.
- Dat is toch geen misdrijf?
4
00:01:22,630 --> 00:01:25,390
Hoeveel staat daar?
- Dertien.
5
00:01:26,190 --> 00:01:28,030
Twaalf.
- Heel goed.
6
00:01:28,870 --> 00:01:30,990
En wat lees je hier?
7
00:01:32,150 --> 00:01:37,990
Bij het vissen op forellen moet de
vis een minimumlengte hebben van...
8
00:01:38,350 --> 00:01:40,790
Lees verder.
- 22 centimeter.
9
00:01:41,560 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:16,157
THE SAMURAI
2
00:01:25,160 --> 00:01:30,996
There is no greater solitude
than the samurai's,
3
00:01:31,199 --> 00:01:36,991
unless perhaps it be
that of the tiger in the jungle.
4
00:01:37,199 --> 00:01:39,952
The Book of Bushido
5
00:02:13,279 --> 00:02:16,158
Saturday, 4th April. 6 p.m.
6
00:09:01,399 --> 00:09:02,514
Jef?
7
00:09:15,279 --> 00:09:18,669
This evening I came round
at 7.1 5 and stayed till 2 a.m.
8
00:09:18,879 --> 00:09:21,075
Can't be done. Wiener called.
9
00:09:21,279 --> 00:09:23,270
He said he'd be back at two.
10
00:09:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,570 --> 00:00:37,770
Loin dans les brumes de l'Antiquité,
2
00:00:37,770 --> 00:00:41,590
aux grands et glorieux jours de l'ancien empire galactique,
3
00:00:41,590 --> 00:00:46,250
la vie était sauvage, riche et largement exempte d'impôts.
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,780
De puissants astronefs se frayaient leur route entre des soleils exotiques,
5
00:00:49,780 --> 00:00:54,670
en quête d'aventure et de butins aux plus extrêmes confins de l'espace galactique,
6
00:00:55,250 --> 00:00:56,030
car en ces jours,
7
00:00:56,040 --> 00:00:57,320
les esprits etaient braves,
8
00:
Napisy dla Le Distrait
keywords: concile, de, pierre, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38838-Concile_de_Pierre,_Le_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:22,156
THE STONE COUNCIL
2
00:02:59,960 --> 00:03:03,748
<i>Irkutsk, Eastern Siberia</i>
3
00:03:24,400 --> 00:03:25,833
Wait here.
4
00:03:26,000 --> 00:03:27,228
Thank you.
5
00:03:59,560 --> 00:04:02,552
Mrs. Weber told me
you were raised in an orphanage.
6
00:04:02,880 --> 00:04:04,313
More like an institution.
7
00:04:04,480 --> 00:04:07,153
After my parents died,
Sybille couldn't take me in
8
00:04:07,320 --> 00:04:09,470
but she was always there for me.
9
00:04:14,600 --> 00:04:16,670
He was abandoned
barely 2 months old.
10
00:04:17,800 --> 00
Napisy dla Le Distrait
keywords: gendarme, en, balade, le, 1970, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gendarme en balade, Le - 1970 - 1CD - Czech - cz - a18655b40646d1ffebe410b6d290bad4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,620 --> 00:00:45,056
Cruchote! Cruchote!
Pohov!
2
00:00:46,700 --> 00:00:51,933
Promi?te, ?e jsem v?s vzbudil.
L?ta b??? a tr?ven? za??n? zlobit.
3
00:00:52,540 --> 00:00:55,577
- Jo, je to... - Pros?m?
- Ano, plukovn?k?u.
4
00:00:55,940 --> 00:00:59,455
Duch nechce p?i?pustit,
?e t?lo ho st?le v?c zrazuje.
5
00:00:59,660 --> 00:01:02,777
?ijeme v nemilosrdn? dob?. ?lov?k mus?
b?t st?le v?c na v??i, Cruchote.
6
00:01:02,900 --> 00:01:05,368
- C?t?m se moc dob?e, pane plukovn?k?u.
- Pozor!
7
00:01:05,660 --> 00:01:07,173
- Pros?m?
- Pozor!
8
00:01:07,940 --> 00:01:11,091
Napisy dla Le Distrait
keywords: diner, de, cons, le, 1998, 1, cd, czech, cz, blbec, k, ve, ie, oi,
original filename: Diner de cons, Le - 1998 - 1CD - Czech - cz - f8a91cf431065965833f3322ecdfcab2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,702 --> 00:00:54,531
Dobr? den, pane Michaux!
To v?te ?e neru??te!
2
00:00:55,470 --> 00:00:58,541
Cvi??m v parku,
se sv?m bumerangem.
3
00:00:58,541 --> 00:01:02,371
D?l?m to ne? jdu do pr?ce,
zm?r?uje to stres.
4
00:01:02,670 --> 00:01:06,499
Ve?e?e ve st?edu ve?er?
Bude mi ct?!
5
00:01:09,549 --> 00:01:11,469
Nazdar!
6
00:01:11,469 --> 00:01:14,509
- P?ijde? ve st?edu na hru?
- Ne, m?m domluvenou ve?e?i.
7
00:01:14,509 --> 00:01:16,780
- Kafe, Charlie.
- Jakou ve?e?i?
8
00:01:16,780 --> 00:01:19,853
- Jeden n?? velik? z?kazn?k m? pozval.
- Pro? tebe?
9
00:01:19,8
Napisy dla Le Distrait
keywords: charme, discret, de, la, bourgeoisie, le, 1972, 1, cd, czech, cz, stx,
original filename: Charme discret de la bourgeoisie, Le - 1972 - 1CD - Czech - cz - 2d2b80175feba463c33ca7775412f488.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:42,261
NEN?PADN? P?VAB
BUR?OASIE
2
00:02:31,795 --> 00:02:33,262
M?m po?kat zde, Va?e excelence?
3
00:03:13,876 --> 00:03:15,468
Tady nen? je?t? zatopeno.
4
00:03:18,515 --> 00:03:20,676
A ani st?l nen? prost?en?.
5
00:03:21,918 --> 00:03:23,216
A to u? je osm pry?.
6
00:03:25,823 --> 00:03:27,814
Dobr? ve?er, drah? Alice.
7
00:03:28,393 --> 00:03:30,987
- Done Rafaeli, jak se m?te?
- Dob?e.
8
00:03:31,830 --> 00:03:34,766
- Jsem r?d, ?e v?s zase vid?m.
- J? samoz?ejm? tak?.
9
00:03:36,903 --> 00:03:38,097
Jak? p?ekvapen?!
10
00:03:39,572 --> 00:03:41