Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Couperet is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Le Couperet wg dokladnosci:
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, english, en, gavras, constantinos,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - English - en - 81841285dd2d0524ca2008ded0d642d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,030 --> 00:00:23,579
THE AX
2
00:01:01,190 --> 00:01:02,259
Shit!
3
00:01:52,590 --> 00:01:53,466
Shit!
4
00:02:12,190 --> 00:02:13,225
Asshole!
5
00:04:27,470 --> 00:04:29,461
This is my confession.
6
00:04:33,590 --> 00:04:35,581
This is my confession.
7
00:04:41,870 --> 00:04:43,861
After two and a half years...
8
00:04:45,630 --> 00:04:47,109
After tonight...
9
00:04:48,190 --> 00:04:51,148
I thought they'd all be
as easy as the first.
10
00:04:51,350 --> 00:04:53,181
- Mr Birch?
- Ja? That's me.
11
00:04:58,710 --> 00:05:00,382
My name is Bruno Davert.
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, english, en, the, ax, ghost, dog,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - English - en - 51620993a3c1655cd2f5e9d2b989e34b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,030 --> 00:00:23,579
THE AX
2
00:01:01,190 --> 00:01:02,259
Shit!
3
00:01:52,590 --> 00:01:53,466
Shit!
4
00:02:12,190 --> 00:02:13,225
Asshole!
5
00:04:27,470 --> 00:04:29,461
This is my confession.
6
00:04:33,590 --> 00:04:35,581
This is my confession.
7
00:04:41,870 --> 00:04:43,861
After two and a half years...
8
00:04:45,630 --> 00:04:47,109
After tonight...
9
00:04:48,190 --> 00:04:51,148
I thought they'd all be
as easy as the first.
10
00:04:51,350 --> 00:04:53,181
- Mr Birch?
- Ja? That's me.
11
00:04:58,710 --> 00:05:00,382
My name is Bruno Davert.
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - English - en - 0d4bbdad42ffcf2e627c91b749cee9ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,829
THE AX
2
00:00:55,440 --> 00:00:56,509
Shit!
3
00:01:46,840 --> 00:01:47,716
Shit!
4
00:02:06,440 --> 00:02:07,475
Asshole!
5
00:04:21,720 --> 00:04:23,711
This is my confession.
6
00:04:27,840 --> 00:04:29,831
This is my confession.
7
00:04:36,120 --> 00:04:38,111
After two and a half years...
8
00:04:39,880 --> 00:04:41,359
After tonight...
9
00:04:42,440 --> 00:04:45,398
l thought they'd all be
as easy as the first.
10
00:04:45,600 --> 00:04:47,431
- Mr Birch?
- Ja? That's me.
11
00:04:52,960 --> 00:04:54,632
My name is Bruno Davert.
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
¡Joder!
2
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
¡Mierda!
3
00:02:03,100 --> 00:02:03,800
Mierda.
4
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
¡Gilipollas!
5
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
Esto es una confesión.
6
00:04:33,200 --> 00:04:35,100
Esto es una confesión.
7
00:04:41,400 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,400 --> 00:04:46,800
Después de esta noche...
9
00:04:47,800 --> 00:04:50,900
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,400
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, french, reapack, ice, team,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 446f079eabb8c0b5239661e66f8b9278.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,806 --> 00:00:35,806
Tradu??o: Postmaster.
2
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
Droga!
3
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
Merda!
4
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Merda.
5
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
Filho da m?e!
6
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Isto ? uma confiss?o.
7
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Isto ? uma confiss?o.
8
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Apos dois anos e meio...
9
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Depois desta noite...
10
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Errei pensando que seriam
todos t?o f?ceis como o primeiro.
11
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-Sr. Birch?
-Si
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, italian, it, cacciatore, di, teste,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - Italian - it - 2bd089894e5bc39437af1b834baecff7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,075 --> 00:01:03,031
Merda!
2
00:01:49,035 --> 00:01:50,832
Merda!
3
00:01:52,555 --> 00:01:54,034
Merda!
4
00:04:27,075 --> 00:04:31,034
Questa ? la mia confessione.
5
00:04:33,075 --> 00:04:37,034
Questa ? la mia confessione.
6
00:04:41,675 --> 00:04:43,028
Dopo due anni e mezzo...
7
00:04:45,075 --> 00:04:48,075
dopo questa sera...
8
00:04:48,075 --> 00:04:51,075
L'errore ? stato credere che fosse
facile come la prima volta.
9
00:04:51,075 --> 00:04:53,464
- Mister Birch?
. Si?
10
00:04:58,555 --> 00:05:00,785
Mi chiamo Bruno Davert.
11
00:05:02,075 --> 00:0
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Couperet Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,447 --> 00:01:04,642
Lanet olsun.
2
00:01:52,807 --> 00:01:54,604
Lanet olsun.
3
00:02:12,607 --> 00:02:14,677
Seni geri zekalý!
4
00:04:27,927 --> 00:04:29,883
Bu kayda geçen
bir itiraftýr.
5
00:04:42,807 --> 00:04:47,597
2,5 yýl sonra...
Bu geceden sonra
6
00:04:48,647 --> 00:04:51,286
sanki hepsinin ilki gibi
kolay olacaðýný sanmýþtým.
7
00:04:51,367 --> 00:04:53,483
- Bay Birch?
- Evet, benim.
8
00:04:58,647 --> 00:05:04,597
Benim adým Bruno Davert.
Bu gece yaptýðým þeye katlanamýyorum.
9
00:05:08,647 --> 00:05:13,926
Hep iyi bir koca, iyi bir bab
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, www, makingoff, org,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5a3bcf19d31d7b515cd50bbd4b6d2ecf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,806 --> 00:00:35,806
Tradu??o: Postmaster.
2
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
Droga!
3
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
Merda!
4
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Merda.
5
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
Filho da m?e!
6
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Isto ? uma confiss?o.
7
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Isto ? uma confiss?o.
8
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Apos dois anos e meio...
9
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Depois desta noite...
10
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Errei pensando que seriam
todos t?o f?ceis como o primeiro.
11
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-Sr. Birch?
-Si
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,033 --> 00:01:02,227
¡Joder!
2
00:01:52,473 --> 00:01:53,462
¡Mierda!
3
00:02:03,353 --> 00:02:04,069
Mierda.
4
00:02:11,753 --> 00:02:13,232
¡Gilipollas!
5
00:04:27,433 --> 00:04:29,264
Esto es una confesión.
6
00:04:33,433 --> 00:04:35,389
Esto es una confesión.
7
00:04:41,713 --> 00:04:43,226
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,633 --> 00:04:47,032
Después de esta noche...
9
00:04:48,033 --> 00:04:51,184
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,433 --> 00:04:53,230
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,633
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt¦r¹õÃà ¨î¡Gºô¤W¾F©~ ==
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,993
¤ù¦W:¥æºÃ¾³õ
3
00:01:01,000 --> 00:01:02,991
¶ýªº
4
00:02:11,000 --> 00:02:12,991
¤p¤ÃÃI
5
00:04:27,000 --> 00:04:30,993
³o¬O§ÃªºÃb®¬
6
00:04:33,000 --> 00:04:36,993
³o¬O§ÃªºÃb®¬
7
00:04:41,000 --> 00:04:42,991
¤µ¤Ã±Ã¤W
8
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
¤j·§2ÃIÂ¥b¥ª¥k
9
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Â¥D¤H¤½²Ã¤@¦¸¹Ã¨ì¤F±þ¤Hªº´þ¨ý
10
00:04:51,000 --> 00:04:54,993
§A¬Oªüº¸¥d¸¦¨Ã¥ý¥Ã¶Ã¡H
Â
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20854-Couperet Le ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
¡Joder!
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
¡Mierda!
3
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Mierda.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
¡Gilipollas!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Esto es una confesión.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Esto es una confesión.
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Después de esta noche...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58
Napisy dla Le Couperet
keywords: costa, gavras, le, couperet, 2005, mp, 3, vo, by, ghost, dog, esp,
original filename: Costa-Gavras - Le Couperet (2005) DvdRip XviD Mp3 VO by GhOsT-dOg.Esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,248 --> 00:00:23,248
ARCADIA
2
00:01:01,033 --> 00:01:02,227
?Joder!
3
00:01:52,473 --> 00:01:53,473
?Mierda!
4
00:02:03,353 --> 00:02:04,353
Mierda.
5
00:02:11,753 --> 00:02:13,232
?Gilipollas!
6
00:04:27,433 --> 00:04:29,264
Esto es una confesi?n.
7
00:04:33,433 --> 00:04:35,389
Esto es una confesi?n.
8
00:04:41,713 --> 00:04:43,226
Tras dos a?os y medio...
9
00:04:45,633 --> 00:04:47,032
Despu?s de esta noche...
10
00:04:48,033 --> 00:04:51,184
Me equivoqu? pensando que ser?an
todos tan f?ciles como el primero.
11
00:04:51,433 --> 00:04:53,230
- ?Sr. Birch?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt¦r¹õÃà ¨î¡Gºô¤W¾F©~ ==
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,993
¤ù¦W:¥æºÃ¾³õ
3
00:01:01,000 --> 00:01:02,991
¶ýªº
4
00:02:11,000 --> 00:02:12,991
¤p¤ÃÃI
5
00:04:27,000 --> 00:04:30,993
³o¬O§ÃªºÃb®¬
6
00:04:33,000 --> 00:04:36,993
³o¬O§ÃªºÃb®¬
7
00:04:41,000 --> 00:04:42,991
¤µ¤Ã±Ã¤W
8
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
¤j·§2ÃIÂ¥b¥ª¥k
9
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Â¥D¤H¤½²Ã¤@¦¸¹Ã¨ì¤F±þ¤Hªº´þ¨ý
10
00:04:51,000 --> 00:04:54,993
§A¬Oªüº¸¥d¸¦¨Ã¥ý¥Ã¶Ã¡H
Â
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, hebrew, he, www, makingoff, org, slo,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 5cc2def1b1b08700a020ef1fcc38f7da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,142 --> 00:00:23,414
L O V E C N A G L A V E
2
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
Sranje.
3
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
Sranje!
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
Kreten!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
To je priznanje.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
<i>To je priznanje.</i>
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Po dveh letih in pol...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Po tem ve?eru...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Motil sem se, da bo
tako lahko, kot prvi?.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
<i>G. Birch?
- Ja, to sem jaz.</i>
11
00:04:58,407 --> 00:05:00,290
Moje ime je B
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
¡Joder!
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
¡Mierda!
3
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Mierda.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
¡Gilipollas!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Esto es una confesión.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Esto es una confesión.
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Después de esta noche...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,407
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
¡Joder!
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
¡Mierda!
3
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Mierda.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
¡Gilipollas!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Esto es una confesión.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Esto es una confesión.
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Después de esta noche...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,407
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20857-Couperet Le ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,806 --> 00:00:35,806
Tradução: Postmaster.
2
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
Droga!
3
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
Merda!
4
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Merda.
5
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
Filho da mãe!
6
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Isto é uma confissão.
7
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Isto é uma confissão.
8
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Apos dois anos e meio...
9
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Depois desta noite...
10
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Errei pensando que seriam
todos tão fáceis como o primeiro.
11
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-Sr
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Couperet.Le.2005.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,469
Verdomme.
2
00:01:46,720 --> 00:01:48,073
Verdomme.
3
00:02:06,120 --> 00:02:08,076
Lul!
4
00:04:21,560 --> 00:04:24,028
Dit is mijn biecht.
5
00:04:27,560 --> 00:04:29,949
Dit is mijn biecht.
6
00:04:36,000 --> 00:04:37,877
Na twee en een half jaar...
7
00:04:39,760 --> 00:04:41,557
na vanavond...
8
00:04:42,400 --> 00:04:45,198
bleek 't niet zo makkelijk
als na de eerste keer.
9
00:04:52,640 --> 00:04:54,756
Ik ben Bruno Davert.
10
00:04:56,080 --> 00:04:59,152
En ik walg van wat ik vanavond gedaan
heb.
11
00:04:59,920 --> 00:05:01,239
Z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
¡Joder!
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
¡Mierda!
3
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Mierda.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
¡Gilipollas!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Esto es una confesión.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Esto es una confesión.
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Después de esta noche...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,407
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,807 --> 00:01:02,001
¡Joder!
2
00:01:52,247 --> 00:01:53,236
¡Mierda!
3
00:02:03,127 --> 00:02:03,843
Mierda.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,006
¡Gilipollas!
5
00:04:27,207 --> 00:04:29,038
Esto es una confesión.
6
00:04:33,207 --> 00:04:35,163
Esto es una confesión.
7
00:04:41,487 --> 00:04:43,000
Tras dos años y medio...
8
00:04:45,407 --> 00:04:46,806
Después de esta noche...
9
00:04:47,807 --> 00:04:50,958
Me equivoqué pensando que serÃan
todos tan fáciles como el primero.
10
00:04:51,207 --> 00:04:53,004
-¿Sr. Birch?
-¿S� Soy yo.
11
00:04:58,407
Napisy dla Le Couperet
keywords: le, couperet, 2005, french, ripped, by, ghost, dog,
original filename: Le.Couperet(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,718 --> 00:00:22,687
LA CORPORACION
2
00:01:00,756 --> 00:01:02,724
¡Mierda!
3
00:01:51,803 --> 00:01:53,771
¡Mierda!
4
00:02:10,820 --> 00:02:12,788
¡Idiota!
5
00:04:26,946 --> 00:04:28,913
Esta es mi confesión.
6
00:04:32,951 --> 00:04:34,919
<i>Esta es mi confesión.</i>
7
00:04:40,958 --> 00:04:42,926
Después de dos años
y medio...
8
00:04:44,962 --> 00:04:46,827
Después de esta noche...
9
00:04:46,964 --> 00:04:50,832
Creà que todo serÃa fácil
como la primera vez.
10
00:04:50,968 --> 00:04:52,936
<i>- ¡Sr. Birch?
- SÃ, soy yo.</i>
11
00:04:57,
Napisy dla Le Couperet
keywords: couperet, le, 2005, 2, cd, english, en, int, momo, eng, 1,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 2CD - English - en - 1d2c25dcf7df86c96e1ebe93f8bf2d85.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,970 --> 00:00:37,925
Krantz!
2
00:02:06,330 --> 00:02:09,561
Make your dreams come true
3
00:04:39,290 --> 00:04:40,643
Murderer!
4
00:04:54,690 --> 00:04:56,601
I understood you.
5
00:04:57,010 --> 00:04:59,365
Thank you. I'll come.
6
00:05:03,890 --> 00:05:05,926
That your bastard calling?
7
00:05:07,130 --> 00:05:09,200
- No, the police.
- The police?
8
00:05:10,090 --> 00:05:12,684
- They've arrested Maxime.
- Why him?
9
00:05:13,050 --> 00:05:14,961
- Caught in the act.
- Doing what?
10
00:05:15,370 --> 00:05:16,120
Stealing!
11
00:05:23,450 --> 00:05:24,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,900 --> 00:00:37,730
¡Krantz!
2
00:00:42,061 --> 00:00:43,287
¡Krantz!
3
00:02:07,891 --> 00:02:10,849
HAGA REALIDAD SUS SUEÃOS
4
00:02:48,408 --> 00:02:49,886
Dentro de cinco minutos,
5
00:02:50,087 --> 00:02:54,080
oferta de camelias
durante una hora.
6
00:04:38,917 --> 00:04:40,748
¡Asesino!
7
00:04:54,515 --> 00:04:56,346
SÃ, le he entendido.
8
00:04:56,875 --> 00:04:59,264
Muchas gracias.
Hasta luego.
9
00:05:03,515 --> 00:05:05,152
¿Te ha llamado ese cabrón?
10
00:05:06,994 --> 00:05:09,030
- ¡Era la policÃa!
- ¿La policÃa?
11
00:05:09,675 -->
Napisy dla Le Couperet
keywords: scaphandre, et, le, papillon, the, diving, bell, and, butterfly, 2007, en, 2,
original filename: Scaphandre_Et_Le_Papillon_Le_The_Diving_Bell_And_The_Butterfly__2007_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,552
One more floor to go.
- Can you please sign here? there?
2
00:01:03,320 --> 00:01:04,992
Come.
3
00:01:08,160 --> 00:01:11,630
I'm exhausted.
- Thank you. Have a nice day.
4
00:01:13,520 --> 00:01:15,750
Come on, Elsa.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,834
The secrets of the Isabels.
6
00:02:44,800 --> 00:02:48,270
Do you know this booth's number?
7
00:02:48,480 --> 00:02:53,190
So mommy can call me after school.
- Do you have something to write on?
8
00:02:53,400 --> 00:02:55,994
I'll remember.
9
00:03:04,640 --> 00:03:09,111
I just wanted to ask you so
Napisy dla Le Couperet
keywords: ang, lique, et, le, roy, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25926-Ang Lique Et Le Roy ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,960
...dupã care, prin ordinul lui Ludovic XIV,
Joffrey de Peyrac, conte de Toulouse
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,960
a fost ars ca vrãjitor în Piaþa Greve,
Angelique a supravieþuit.
3
00:00:12,480 --> 00:00:16,960
Hãrþuitã de poliþia regelui, s-a refugiat
la "Curtea Miracolelor".
4
00:00:17,720 --> 00:00:25,120
A fãcut avere, a intrat în rândul burgheziei
ºi a hotãrât sã-ºi reia locul la Curte
5
00:00:25,160 --> 00:00:28,400
luându-l de soþ pe vãrul ei,
Philippe de Plessis-Belliere...
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,960
Fascinat de frumuseþea lui Angelique,
Regele le dã binecuvântarea cu inima strânsã.
7
00
Napisy dla Le Couperet
keywords: proces, le, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, orson, welles, proc, ??s, the, trial, o, processo,
original filename: Proces, Le - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 60ae61363e33d8e70b6153548654e1f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,111 --> 00:00:36,052
<b>O PROCESSO</b>
2
00:01:19,104 --> 00:01:23,040
<i>Diante da lei, h? um guarda.</i>
3
00:01:25,110 --> 00:01:30,047
<i>Um homem vem do interior
pedindo para entrar.</i>
4
00:01:30,115 --> 00:01:33,050
<i>Mas o guarda, n?o pode
deix?-lo entrar.</i>
5
00:01:33,118 --> 00:01:36,053
<i>Ele pergunta se pode
entrar mais tarde.</i>
6
00:01:36,121 --> 00:01:39,056
<i>''? poss?vel'', diz o guarda.</i>
7
00:01:39,124 --> 00:01:45,063
<i>O homem tenta olhar. Aprendeu que
a lei foi feita para todos.</i>
8
00:01:46,131 --> 00:01:51,068
<i>''N?o tente entrar sem m
Napisy dla Le Couperet
keywords: ma, quando, arrivano, le, ragazze?, 2005, 1, cd, italian, it, ragazze,
original filename: Ma quando arrivano le ragazze? - 2005 - 1CD - Italian - it - 24bd6bd700fa56b671c133e665561a32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,679 --> 00:00:31,070
La ragae'e'a qui accanto a me,
che guardafuori dal finestrino...
2
00:00:31,199 --> 00:00:34,192
..si chiama francesca
ed ? mia moglie.
3
00:00:34,359 --> 00:00:37,636
E' di Firene'e, ha avutotre pap?
e una mamma indossatrice...
4
00:00:37,759 --> 00:00:40,832
..Ehe l'ha sballouata
fin da piccola pertutta l'ltalia.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,951
Quando me ne innamorai...
6
00:00:43,079 --> 00:00:46,197
..era considerata tra le 11 ragae'e'e
pi? carine di Bologna.
7
00:00:50,359 --> 00:00:53,318
Che io ho poi profondamente
agitato mi sembra normale...
8
Napisy dla Le Couperet
keywords: muriel, ou, le, temps, dun, retour, 1963, eng, 1, cd, 1713, alain, resnais, d'un, en,
original filename: muriel.ou.le.temps.dun.retour.(1963).eng.1cd.(1713).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,260 --> 00:02:04,530
I want a chest of drawers
2
00:02:05,810 --> 00:02:06,500
One metre twenty wide, no more
3
00:02:08,600 --> 00:02:09,260
to go between two windows
4
00:02:11,290 --> 00:02:15,180
If I can't find one, I'll get
a Swedish table made of teak
5
00:02:17,540 --> 00:02:19,250
I don't want my flat
to look old-fashioned
6
00:02:21,930 --> 00:02:24,520
My husband should like it too
7
00:02:25,970 --> 00:02:26,730
You know what I want.
I'm counting on you.
8
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Oh, and the casing must be
in good condition
9
00:02:36,180 --> 00:0
Napisy dla Le Couperet
keywords: dawson's, creek, elenco, completo, di, tutte, le, stagioni, ita,
original filename: Dawson's creek - elenco completo di tutte le stagioni - ITA.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Prima Stagione
1 Emozioni in movimento
2 La Festa di Ballo
3 Momenti Magici
4 Conoscenza Carnale
5 L'uragano Chris
6 Luci di Corridoio
7 Convivenza Forzata
8 Il Ritorno di Billy
9 Una serata tra amici
10 Venerd? 13
11 Esperimenti d'amore
12 Concorso di Bellezza
13 Fuggir Via
Seconda Stagione
1 Il Bacio
2 Incroci
3 Stili di Vita Alternativi
4 Il Ritorno di Tamara
5 Luna Piena
6 Il Ballo
7 Tutto in una Notte
8 Eroe Per Forza
9 L'Elezione
10 Comportamento ad Alto Rischio
11 Questione di Sesso
12 Acque Agitate
13 Come nei Films
14 Essere o non Essere
15 ?Questa ? la Domanda
16 I miei Primi Sedici Anni
17 Il nostro futuro - Amici
18 Un Matrimonio Perfetto
Napisy dla Le Couperet
keywords: locataire, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9665-Locataire Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3671}{3770}Liniºte, Mirza. Mirza, taci.
{3776}{3869}- Bunã ziua, doamnã.|- Da, ce este?
{3875}{4002}Scuzaþi deranjul.|Am auzit cã e liber un apartament.
{4076}{4135}Am nimerit bine, sper?
{4141}{4183}Cine v-a spus?
{4189}{4301}Un prieten de-al meu.|De fapt, o rudã.
{4307}{4371}Uºa.
{4377}{4444}Ãnþeleg cã e un apartament mic|de 2 camere.
{4450}{4559}Credeþi cã n-am altceva de fãcut?|Unii cred cã portarul e un sclav.
{4565}{4674}Nu ºi eu.|Sã revin mai târziu?
{4680}{4807}Trebuie sã vorb
Napisy dla Le Couperet
keywords: le, dernier, nabab, the, last, tycoon, elia, kazan,
original filename: Le Dernier Nabab (The Last Tycoon) - Elia Kazan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,207 --> 00:00:30,964
LE DERNIER NABAB
2
00:00:45,407 --> 00:00:47,125
Tu peux me faire confiance.
3
00:01:15,127 --> 00:01:16,276
Allez-y !
4
00:01:31,327 --> 00:01:33,921
La fin est trop sanglante.
Coupe une bobine ? la table.
5
00:01:34,007 --> 00:01:35,122
D'accord.
6
00:01:35,367 --> 00:01:38,439
Le signal ?tait trop ?vident.
Plus d'effet de surprise. Raccourcis.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,119
- D'accord, Monroe.
- Quoi d'autre ?
8
00:01:40,207 --> 00:01:42,004
Tu voulais voir la sc?ne de plage
au clair de lune.
9
00:01:42,087 --> 00:01:44,237
- Oui.
- Bien, Jac
Napisy dla Le Couperet
keywords: 1553, fabuleux, destin, d, am, lie, poulain, le, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 15530-Fabuleux Destin D Am Lie Poulain Le ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
-El 3 de septiembre de 1973
a las 6h 28m y 32s de la tarde,
2
00:00:52,719 --> 00:00:56,000
una mosca azul
de la especie Calliphorides,
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
cuyas alas pueden batirse
14670 veces por minuto,
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
aterrizó en la calle Saint-Vincent,
Montmartre.
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,400
En ese mismo segundo,
en la terraza de un restaurante,
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,280
el viento se colaba por
debajo de un mantel,
7
00:01:12,280 --> 00:01:15,680
haciendo bailar los vasos,
sin que nadie se diese cuenta.
Napisy dla Le Couperet
keywords: bonheur, cest, une, chanson, triste, le, 2004, 1, cd, english, en, c'est, scrj,
original filename: Bonheur cest une chanson triste, Le - 2004 - 1CD - English - en - 310e488f4c3fd61f08e4728a9506fd22.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,275 --> 00:00:17,004
Happiness
2
00:00:18,411 --> 00:00:23,872
is a Sad Song
3
00:00:27,887 --> 00:00:30,981
Sir? Excuse me...
I'm doing a survey on happiness.
4
00:00:48,475 --> 00:00:50,943
Happiness?
That's a good question.
5
00:00:51,544 --> 00:00:53,944
I can't answer it.
6
00:00:58,685 --> 00:01:01,586
I'm totaIIy fIummoxed.
7
00:01:17,170 --> 00:01:19,001
What do I know?
8
00:01:20,673 --> 00:01:23,665
Come on, it's too hot for this!
9
00:01:25,645 --> 00:01:28,478
To me, happiness is inner weII-being.
10
00:01:28,681 --> 00:01:32,481
Being comfortabIe with
Napisy dla Le Couperet
keywords: testament, du, docteur, cordelier, le, 1959, eng, 1, cd, renoir, fr, by, benny,
original filename: testament.du.docteur.cordelier.le.(1959).eng.1cd.(3289949).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,580 --> 00:00:19,340
THE DOCTOR'S
HORRIBLE EXPERIMENT
2
00:02:20,180 --> 00:02:21,860
- Good evening, Mr. Renoir.
- Good evening, Ren?e.
3
00:02:21,940 --> 00:02:24,860
We're ready to start the show.
The movie's being prepped.
4
00:02:24,940 --> 00:02:26,180
- Which studio?
- 14.
5
00:02:26,260 --> 00:02:28,300
Let's go to number 14, then.
6
00:02:47,980 --> 00:02:50,380
Take your places, please.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,540
Good evening, Mr. Renoir.
Your text is on the table.
8
00:02:59,620 --> 00:03:02,260
How are you?
9
00:03:02,340 --> 00:03:04,740
Please go u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,204 --> 00:01:40,204
BIJ SEPTIME'S.
2
00:02:04,965 --> 00:02:08,045
Alles in orde?
- Ja, dank u.
3
00:02:08,765 --> 00:02:10,530
Het is een eer dat u ons
hier heeft uitgenodigd.
4
00:02:10,630 --> 00:02:11,865
En het is hier helemaal niet duur.
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,345
Echt?
- Ja.
6
00:02:13,445 --> 00:02:15,785
Hoeveel?
- 20,000 FF per persoon.
7
00:02:15,885 --> 00:02:17,305
Zonder de wijn?
- Natuurlijk.
8
00:02:17,405 --> 00:02:19,445
Dat is bijna voor niets.
9
00:02:20,686 --> 00:02:23,686
Tafel 4, ik betaal voor de wijn.
10
00:02:24,126 --> 00:02:27,6
Napisy dla Le Couperet
keywords: microcosmos, le, peuple, de, l, herbe, greek, subtitle,
original filename: 21516-Microcosmos Le Peuple De L Herbe ( Greek Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:56,882 --> 00:04:00,079
'ÃÃá ëéâÃäé, ÃùñÃò ôï ðñùÃ,
êÃðïõ óôç ãç.
2
00:04:01,762 --> 00:04:04,202
ÃñõììÃÃïò êÃôù
áð'áõôü ôï ëéâÃäé...
3
00:04:04,202 --> 00:04:07,239
õðÃñ÷åé ÃÃáò áðÃñáÃôïò
êüóìïò ìåãÃëïò óáà ðëáÃÃôçò.
4
00:04:07,562 --> 00:04:10,554
Ãá áãñéü÷ïñôá ãÃÃïÃôáé
ðõêÃÃò æïýãêëåò...
5
00:04:10,882 --> 00:04:12,998
Ãá ðåôñáäÃêéá
ãÃÃïÃôáé âïõÃÃ...
6
00:04:13,322 --> 00:04:16,553
Ãêüìá êé ÃÃáò Ãåñüëáê
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Sam si? oszukujesz.
00:00:22:- Wsz?dzie widzisz z?o? | - Po prostu jestem realist?.
00:00:25:- Czasem tak bywa. | - Czasem? ?artujesz.
00:00:29:Tak jest w szkole i w pracy.
00:00:31:Jeden na dziesi?ciu to dra?, | ale reszta to uczciwi ludzie.
00:00:36:Sk?d mo?esz wiedzie?, | nikt ci tego nie opowie.
00:00:40:Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
00:00:48:Przez jedn? nie?wie?? | nie wyrzucasz wszystkich!
00:00:52:Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w. | Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
00:00:59:Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy, | co by z nimi zrobi?a?
00:01:03:Kiepski da?e? przyk?ad...
00:01:04:Nie mo?esz wszystkich pot?pia? | tylko dlatego...
00:01:06:...?e gdzie? kto? da? si? kupi