Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Clan Des Siciliens is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Le Clan Des Siciliens wg dokladnosci:
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
St
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{522}{585}When I'm talking about|horsethiefs, I don't say,
{589}{652}that it's bad to steal horses.
{656}{736}I leave the decision to the jury.
{1153}{1288}THE SICILIAN CLAN
{1702}{1742}Hands out of the pockets!
{1757}{1784}Look at me!
{1827}{1882}Tell me your names!
{5074}{5105}May I smoke?
{5126}{5152}Please.
{5642}{5666}Roger Sartet?
{6112}{6149}Can I take a piss?
{6304}{6327}Sit down.
{6415}{6449}There is a problem.
{6453}{6548}Your lawyer couldn't come.|If you want to postpone...
{6553}{6594}No. It's alright.
{6607}{6638}So, Sartet,
{6655}{6694}the investigation is over.
{6703}{6803}According to the law I have to|r
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, italian, it, il, dei, siciliani,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Italian - it - e149d843dcc06e6d4dafb53168dcb806.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
3
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
4
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
5
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
6
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
7
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
8
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
9
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Davanti a me!
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, sarveniko, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Clan des Siciliens Le (1969) - sarveniko - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{219}{469}Ãevirmen: sarveniko
{544}{610}{Y:i}At hýrsýzlarý hakkýnda konuþacak olursam.
{614}{680}{Y:i}Atlarý çalmanýn kötü bir þey olduðunu|söyleyemem.
{684}{768}{Y:i}Kararý jüriye býrakýrým.
{1202}{1343}SÃCÃLYALILAR ÃETESÃ
{1775}{1817}Ellerinizi cebinizden çýkarýn.
{1832}{1860}Bana bakýn.
{1905}{1962}Ãsimlerinizi söyleyin.
{5291}{5323}Sigara içebilir miyim?
{5345}{5372}Lütfen.
{5883}{5908}Roger Sartet?
{6373}{6412}Ãþeyebilir miyim?
{6573}{6598}Oturun lütfen.
{6689}{6725}Bir problemimiz var.
{6729}{6828}Avukatýnýz gelemedi. Ertelemek isterseniz?
{6833}{6876}Hayýr. Sorun deðil.
{6889}
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, greek, gr, henri, verneuil, fr, it, divx,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Greek - gr - d7ca98cc254deb593e757327c3d339b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
???? ????? ??? ????????????, ??? ?????
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
??? ????? ???? ?? ??????? ?????.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
???? ?? ?? ??????? ?? ???????, ??? ???.
??????.
4
00:00:48,080 --> 00:00:54,112
? ???????? ??? ???????
5
00:00:54,212 --> 00:01:02,712
(?.?.?.: ?? 1969 ? ?????? ??? ??????????????
???? ???? ?? ????????? ???? ?????????????).
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
?????? ?? ????? ??' ??? ??????.
7
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
???????? ??.
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
????? ??? ?? ??????? ???!
9
00:03:31,640 --> 00:03:32,9
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: 1078, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10785-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cînd vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Scoate mîinile din buzunar
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sã fumez ?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sã mã piº ?
12
00:04:22,920 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,755 --> 00:00:24,391
Când vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,558 --> 00:00:27,194
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,731
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,081 --> 00:00:53,720
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,004 --> 00:01:12,673
Scoate mâinile din buzunar
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,408
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,210 --> 00:01:18,478
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,645 --> 00:03:32,913
Pot sã fumez?
9
00:03:33,814 --> 00:03:34,882
Te rog.
10
00:03:55,335 --> 00:03:56,303
Roger Sartet?
11
00:04:14,922 --> 00:04:16,490
Pot
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,755 --> 00:00:24,391
Când vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,558 --> 00:00:27,194
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,731
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,081 --> 00:00:53,720
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,004 --> 00:01:12,673
Scoate mâinile din buzunar
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,408
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,210 --> 00:01:18,478
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,645 --> 00:03:32,913
Pot sã fumez?
9
00:03:33,814 --> 00:03:34,882
Te rog.
10
00:03:55,335 --> 00:03:56,303
Roger Sartet?
11
00:04:14,922 --> 00:04:16,490
Pot
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Stai jos.
13
00:04:27,560 --> 00:04:28,993
E o problema.
14
00:04:29,
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: 1107, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 11071-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine ?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui ?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
¿QuerÃa hablarme señor?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- ¿Es usted Manalese?
- SÃ.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisario Le Goff.
- ¡un placer conocerlo!
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Quiero hablar con un empleado suyo.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Lo llamaré. ¿Cual es su nombre?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
Despedà a Leoni.
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Eso debe ser hace
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
Dos a tres meses atrás.
10
00:00:26,165 --> 00:00:28,395
¿Por qué lo despid
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:00:2
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: 1107, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 11071-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
C?nd vorbesc despre
ho?i de cai, nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
c? e r?u s? furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Scoate m?inile din buzunar
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uit?-te la mine.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele t?u.
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot s? fumez ?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot s? m? pi? ?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Stai jos.
13
00:04:27,
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 51840-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,304
Dori?i s? ?mi vorbi?i ?
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,911
- S?nte?i domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,031 --> 00:00:11,389
- Comisar Le Goff.
- ?nc?ntat.
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,120
Vreau s? vorbesc cu un angajat al dv.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,034
Trimit s?-l cheme. Cine e ?
6
00:00:16,154 --> 00:00:17,389
Leoni.
7
00:00:18,155 --> 00:00:20,068
Dar l-am concediat pe Leoni.
8
00:00:20,600 --> 00:00:20,719
Asta s-a ?nt?mplat cam acum...
9
00:00:20,600 --> 00:00:20,839
dou?-trei luni. Pot s? m? uit ?n acte.
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,430
Pot s? ?ntreb de ce l-a?i concediat ?
11
00:00:28,640 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine ?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui ?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:0
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: the, sicilian, clan, le, des, siciliens, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 151641_The%2BSicilian%2BClan%2B%2528Le%2Bclan%2Bdes%2BSiciliens%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK??8????_D?.Le.Clan.Des.Siciliens.1969.DVDRip.XviD.ARB.srt?????.?o?????????g/??p!?
?B?]h???'it??f$;2?X?Y???AW"p??i??????}??f???nF?innf?????w??????c?.?~?"??~L???w?a???y???h??|?X,??{???>?????}???w???~???[?qn???0??2E/???^????x??$????l)<6?<O{??n??2?
?????6/?y<?[??%??r5??f?R??m????C?n?????????O7?GQ4?w??{??8
~??{?)sw?Y0?i???q???=?v?H???g0?=???3?ep{?#}?????!z=u?I?=F?|??q???<?&/?
??J??W??r???*?.?fW?i1n????Y????RG???O ?V?
?Kqx<^??U?4???/$???c<?J?},???uT&6n?j?1/??&G?y2??????5??????t ??jGYx?$Xqr!??????s??'??9i?1????<-??is]V????>^zz????w??<??3?t??3??_?????1Y-A3c??????7??v;???v??z??9S|??'???"7??{+????T^?V?J???4?x?M;S?Y???W?
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, henri, verneuil,
original filename: Clan des Siciliens Le (1969) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
When I'm talking about
horsethiefs, I don't say,
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
that it's bad to steal horses.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
I leave the decision to the jury.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
THE SICILIAN CLAN
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Hands out of the pockets!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Look at me!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Tell me your names!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
May I smoke?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Please.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,570 --> 00:00:24,209
"Ãîãà òî çà ùèòà âà ì
êîÃåêðà äöèòå, à ç ÃÃ¥ òâúðäÿ,
2
00:00:24,530 --> 00:00:25,849
֌ Ã¥ ëîøî äà ñå êðà äà ò êîÃÃ¥.
3
00:00:26,130 --> 00:00:28,041
Ãîâà ñè Ã¥ ðà áîòà Ãà ñúäÃ
à ÃÃ¥ ìîÿ ëè÷Ãà òà êà âà ''.
4
00:00:28,330 --> 00:00:32,502
ÃÃòîà Ãà âëîâè÷ Ãåõîâ
5
00:00:38,610 --> 00:00:42,000
Ãà à Ãà áåÃ, ÃëåÃ
ÃåëîÃ, ÃèÃî ÃÃ¥ÃòóðÃ
6
00:00:45,450 --> 00:00:48,203
è ÃðèÃà Ãåìèê âúâ ôèëìÃ
7
00:00:48,490 --> 00:00:51,129
ÃÃÃÃ
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, eng,
original filename: 30851-Gout_des_autres,_Le_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,033
You're kidding yourself.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
You're so negative.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,273
No, I'm realistic.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,391
OK, maybe it does happen...
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
"Maybe"? Come on!
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,154
It's like at work or at school:
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,069
Out of ten guys,
there's always one asshole.
8
00:00:33,280 --> 00:00:37,432
You don't know the half of it.
They don't advertize,
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,392
but under the surface...
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,750
The Kingdom of Misers
2
00:00:07,000 --> 00:00:15,500
or the adventures of an illiterate simpleton
lost in the pitiless world...
3
00:03:15,000 --> 00:03:19,250
Aladdin woke up
in happy mood this morning...
4
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
"Yum, the beautiful apple!"
5
00:03:31,250 --> 00:03:34,750
"I'm about to treat myself"
6
00:07:10,750 --> 00:07:12,250
Report
7
00:07:13,750 --> 00:07:16,750
Arrested for stealing apples
8
00:07:41,750 --> 00:07:43,250
Lost property
9
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Name?
10
00:09:02,000 --> 00:09:08,000
Arrest
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: pacte, des, loups, le, 2001, cd, english, en,
original filename: Pacte des loups, Le - 2001 - 1CD - English - en - bc54389ad04964473595f4daf89c02b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,833 --> 00:00:58,347
My lord, time is short.
Leave now, I beg you.
2
00:00:58,450 --> 00:01:00,141
You'll be arrested.
3
00:01:00,243 --> 00:01:01,869
Fetch some candles.
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,233
I'll be working late.
5
00:01:04,948 --> 00:01:07,087
And my usual glass of wine.
6
00:01:11,189 --> 00:01:13,394
This world had to change.
7
00:01:14,455 --> 00:01:17,587
But the Revolution is now
a terror sweeping the land,
8
00:01:17,688 --> 00:01:21,038
and it's my turn to be swept aside.
9
00:01:22,841 --> 00:01:26,617
Old prejudices make men blind,
drive them mad.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:04,189
LE DERNIER DES HOMMES
2
00:13:44,360 --> 00:13:49,275
AUX INVITÃS DE LA NOCE
3
00:22:14,560 --> 00:22:24,549
Compte tenu de vos nombreuses
années de service,
4
00:22:24,880 --> 00:22:29,829
nous avons libéré pour vous
une autre place
5
00:22:30,120 --> 00:22:35,069
en envoyant le plus vieil employé
de notre établissement
6
00:22:35,360 --> 00:22:41,230
en maison de retraite...
7
00:23:55,880 --> 00:24:04,072
LES RAISONS DE CETTE MESURE
8
00:24:10,280 --> 00:24:11,554
SONT
9
00:24:17,280 --> 00:24:26,598
LES MANQUEMENTS
DUS A VOTRE AGE.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Joder, que estará haciendo este cabrón?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apretés, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,900
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:37,800
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,001
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
DÃgales que vayan a tu salón,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,500
Es que estoy entrenando, Mama
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: xct, le, choc, des, titans, clash, of, the, rv, 9, aac, 2, 3, 7, tr,
original filename: 64806.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Ãeviren: Decypher|(thedecypher@hotmail.com)
2
00:00:38,640 --> 00:00:39,600
Ãahit ol, Zeus...
3
00:00:38,840 --> 00:00:41,560
...ve yüce Olimpos'un tüm tanrýlarý!
4
00:00:42,080 --> 00:00:44,360
Kýzým Danae...
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,880
...ve oðlu Perseus'u denize adýyorum!
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,080
Kýzýmýn suçu ve günahý...
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,240
...Argos'a utanç getirdi.
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,800
Ben, Kral Acrisius,...
9
00:00:56,280 --> 00:01:00,000
...onu suçundan arýndýrýyor
ve onurumu geri kazanýy
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: clan, le, 2004, 1, cd, spanish, es, cas, by, antonin,
original filename: Clan, Le - 2004 - 1CD - Spanish - es - 37419176a5c72899e71206b5c4822408.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Joder, que estar? haciendo este cabr?n?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apret?s, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,900
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:37,800
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,001
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
D?gales que vayan a tu sal?n,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,500
Es que estoy entrenando, Mama
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,630 --> 00:02:07,029
Turin, mars 1983
2
00:02:08,070 --> 00:02:09,469
Turin, mars 1983
3
00:02:29,030 --> 00:02:30,463
Comment tu t'appelles?
4
00:02:30,670 --> 00:02:32,183
Giacomo Gallo.
5
00:02:32,390 --> 00:02:33,982
Giacomo Gallo...
6
00:02:37,590 --> 00:02:38,739
Assieds-toi.
7
00:02:49,110 --> 00:02:51,146
Je trouverai l'assassin de ta mère,
8
00:02:53,310 --> 00:02:55,221
quitte à y passer toute ma vie.
9
00:02:56,910 --> 00:02:58,184
Alors...
10
00:02:58,990 --> 00:03:00,867
dis-moi ce que tu as vu.
11
00:03:01,390 --> 00:03:02,027
Turin, de nos jours
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,279 --> 00:01:23,010
Señor, no queda mucho tiempo. Debe
marcharse inmediatamente. Se lo ruego.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,074
Lo arrestarán.
3
00:01:25,151 --> 00:01:27,346
Tráigame las velas.
4
00:01:27,720 --> 00:01:29,915
- Trabajaré hasta tarde esta noche.
- Pero, señor...
5
00:01:29,989 --> 00:01:33,083
Y mi vaso de vino habitual.
6
00:01:36,096 --> 00:01:39,224
<i>Nuestro mundo tenÃa que cambiar.</i>
7
00:01:39,399 --> 00:01:43,062
<i>La revolución se ha convertido</i>
<i>en un terror que arrasa el paÃs...</i>
8
00:01:43,136 --> 00:01:46,731
<i>y pronto, yo t
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: pacte, des, loups, le, 2001, 2, cd, czech, cz, bratrstvo, vlk,
original filename: Pacte des loups, Le - 2001 - 2CD - Czech - cz - ac11f93431a2f75a7265ce0c7bbd9002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3428}{3520}Tohoto historick?ho dne bych cht?l|nejprve pod?kovat ryt??i Gregoire de Fronsac.
{3586}{3687}B?s ji? ned?ch?|a za to vd???me jemu.
{3693}{3774}A p?edev??m V?m, Va?e v?sosti.
{3778}{3837}Ka?d? v?...
{3841}{3947}...?e pouze ve V?s p?eb?v?|svrchovan? moc.
{4014}{4129}Pouze zv??e ji mohlo ignorovat|a to zv??e je mrtv?.
{4138}{4219}M? z?sluhy jsou vpravd? miziv?.
{4223}{4329}Bez Va?? podpory bych nikdy nedok?zal|v kraji Gevaudan...
{4333}{4413}...donutit B?sa se vzd?t.
{4583}{4642}Pane Buffone, pro? d?l?me tuto ?a?k?rnu?
{4646}{4739}Beauterne jen pln? p??kazy.|A my v?ichni bychom m?li ud?lat to sam?, ?e?
{4744}{4801}- Jak? p??kazy?|
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{870}Sam si? oszukujesz.
{876}{949}- Wsz?dzie widzisz z?o?|- Po prostu jestem realist?.
{960}{1044}- Czasem tak bywa.|- Czasem? ?artujesz.
{1062}{1105}Tak jest w szkole i w pracy.
{1107}{1223}Jeden na dziesi?ciu to dra?,|ale reszta to uczciwi ludzie.
{1232}{1325}Sk?d mo?esz wiedzie?,|nikt ci tego nie opowie.
{1339}{1370}Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
{1539}{1622}Przez jedn? nie?wie??|nie wyrzucasz wszystkich!
{1624}{1742}Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w.|Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
{1808}{1894}Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy,|co by z nimi zrobi?a?
{1899}{1931}Kiepski da?e? przyk?ad...
{1932}{1978}Nie mo?esz wszystkich pot?pia?|
Napisy dla Le Clan Des Siciliens
keywords: pacte, des, loups, le, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Pacte des loups, Le - 2001 - 1CD - Czech - cz - 23d16dff417381607d8f8a664ff5e6e6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{880}www.titulky.com
{900}{1300}...do ?e?tiny p?elo?il: Ceko...
{1338}{1469}Pane, je ?as, mus?te odej?t.|Zatknou v?s.
{1475}{1572}Dones mi n?jak? sv??ky,|budu pracovat dlouho do noci.
{1574}{1657}- Ale, pane...|- A poh?r v?na, jako oby?ejn?.
{1741}{1826}Sv?t nem?l jinou ?anci, jen se zm?nit...
{1828}{2005}...ale revoluce p?inesla utrpen?|a i m? strhla se sebou.
{2038}{2151}Jist? v?ci ud?laj? lidi slep?mi|a zmaten?mi.
{2153}{2282}Mohou jim vytrhnout srdce|a ud?lat z nich zv??ata.
{4457}{4526}V roce 1764...
{4528}{4624}...se v na?? zemi objevila Bestie|a podmanila si ji.
{4626}{4749}O rok pozd?ji u? byla zn?ma|daleko od na?? zem?.
{475
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,380
Señor, no queda mucho tiempo. Debe
marcharse inmediatamente. Se lo ruego.
2
00:00:58,415 --> 00:00:59,500
Lo arrestarán.
3
00:01:00,340 --> 00:01:01,860
Tráigame las velas.
4
00:01:02,819 --> 00:01:04,969
- Trabajaré hasta tarde esta noche.
- Pero, señor...
5
00:01:05,004 --> 00:01:07,129
Y mi vaso de vino habitual.
6
00:01:10,849 --> 00:01:13,409
Nuestro mundo tenÃa que cambiar,
7
00:01:14,009 --> 00:01:17,609
La revolución se ha convertido
en un terror que arrasa el paÃs...
8
00:01:17,644 --> 00:01:21,448
y pronto,yo también
me convertiré e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,607 --> 00:00:56,997
Señor, el tiempo apremia.
Debéis iros, os lo ruego.
2
00:00:57,247 --> 00:00:58,805
Os arrestarán.
3
00:00:58,967 --> 00:01:00,798
Tráeme unas velas.
4
00:01:01,567 --> 00:01:03,205
Trabajaré hasta tarde hoy.
5
00:01:03,767 --> 00:01:05,723
Y un vaso de vino, como siempre.
6
00:01:10,127 --> 00:01:12,402
Este mundo tenÃa que cambiar...
7
00:01:13,327 --> 00:01:15,795
pero la revolución ahora es terror...
8
00:01:16,407 --> 00:01:20,161
y yo también
voy a ser arrastrado.
9
00:01:21,607 --> 00:01:23,518
Las certezas ciegan a los hombres...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,750
Ãà ðñòâî æëîáîâ
(Ãîðîëåâñòâî ñêðÿã)
2
00:00:07,000 --> 00:00:15,500
èëè ïðèêëþ÷åÃèÿ Ãåãðà ìîòÃîãî ïðîñòîôèëè,
êîòîðûé çà áëóäèëñÿ â áåçæà ëîñòÃîì ìèðå...
3
00:03:15,000 --> 00:03:19,250
Ãòèì óòðîì ó Ãëà ääèÃÃ
îòëè÷Ãîå Ãà ñòðîåÃèå...
4
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
"Ã-ì-ì, êà êîå ïðåëåñòÃîå ÿáëîêî!"
5
00:03:31,250 --> 00:03:34,750
"Ãî-òî ÿ ïîëà êîìëþñü"
6
00:06:23,500 --> 00:06:26,500
Ãà Ãäà ðìÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.32,00:00:57.68
Ãîñïîäà ðó, âðåìåòî èñòåêóâà .[br]Ãäåòå, âå ïðåêîëÃóâà ì.
00:00:57.96,00:00:59.08
Žå âå óà ïñà ò.
00:00:59.64,00:01:01.12
ÃîÃåñåòå ìè ñâåžè.
00:01:02.28,00:01:03.60
Ãå÷åðâà ñà êà ì äà ðà áîòà ì.
00:01:03.88,00:01:05.92
à ÷à øà âèÃî,[br]êà êî è ñåêîãà ø.
00:01:10.72,00:01:12.47
ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ[br]Ãà Ãà ÃÃ