Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,077 --> 00:01:02,352
De Chyron-chip is van mij.
2
00:01:02,557 --> 00:01:04,707
Ik heb er patent op aangevraagd.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,274
Dr. Trace, u moet uw patent
op de chip verdedigen.
4
00:01:09,477 --> 00:01:15,825
Als u de investeerders niet kunt
terugbetalen, is het patent van hen.
5
00:01:16,037 --> 00:01:20,633
Ze zullen het hele idee
achter de chip kapotmaken.
6
00:01:36,877 --> 00:01:39,027
Hier is een doorgang.
7
00:01:39,237 --> 00:01:41,626
Trap die deur in.
8
00:01:48,197 --> 00:01:50,552
Er leeft er nog eentje.
9
00:02:01,597 --> 00:02:03,872
Zi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,077 --> 00:01:02,352
De Chyron-chip is van mij.
2
00:01:02,557 --> 00:01:04,707
Ik heb er patent op aangevraagd.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,274
Dr. Trace, u moet uw patent
op de chip verdedigen.
4
00:01:09,477 --> 00:01:15,825
Als u de investeerders niet kunt
terugbetalen, is het patent van hen.
5
00:01:16,037 --> 00:01:20,633
Ze zullen het hele idee
achter de chip kapotmaken.
6
00:01:36,877 --> 00:01:39,027
Hier is een doorgang.
7
00:01:39,237 --> 00:01:41,626
Trap die deur in.
8
00:01:48,197 --> 00:01:50,552
Er leeft er nog eentje.
9
00:02:01,597 --> 00:02:03,872
Zi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{351}"??? ???? ??????"
{376}{456}"?????? ?????????????"|????????????
{789}{848}"? ??????? ????????"
{920}{1062}? ??????? ????????.
{1065}{1093}?????? ????????????.
{1364}{1444}??? ??????? "????? ??? ???????"
{1514}{1561}?? ?? ?????? ??????? ??? ???!
{1574}{1627}??? ??? ????, ??? ??????????,|??? ??????!
{1633}{1732}?????? ?????, ?????? ???|????????? ??????????.
{1747}{1806}? ??? ?????????? ????|??????? ??????.
{1816}{1902}???? ?? ?? ?????????? ?? ???????,|?????? ???????? ? ???.
{1914}{1942}?? ?? ???????? ???!
{1947}{2019}??? ???????? ???? ????,|???? ??????? ?????????? ???!
{2074}{2162}????? ??????? ?????
{2433}{2463}????? ??????.
{
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,077 --> 00:01:02,352
De Chyron-chip is van mij.
2
00:01:02,557 --> 00:01:04,707
Ik heb er patent op aangevraagd.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,274
Dr. Trace, u moet uw patent
op de chip verdedigen.
4
00:01:09,477 --> 00:01:15,825
Als u de investeerders niet kunt
terugbetalen, is het patent van hen.
5
00:01:16,037 --> 00:01:20,633
Ze zullen het hele idee
achter de chip kapotmaken.
6
00:01:36,877 --> 00:01:39,027
Hier is een doorgang.
7
00:01:39,237 --> 00:01:41,626
Trap die deur in.
8
00:01:48,197 --> 00:01:50,552
Er leeft er nog eentje.
9
00:02:01,597 --> 00:02:03,872
Zi
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: lawnmower, man, 2, :, beyond, cyberspace, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175057_Lawnmower%2BMan%2B2%253A%2BBeyond%2BCyberspace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?{I9>;?(W??+Lawnmower.Man.2.1996.DVDR-PAL.25fps.ENG.srt??]??F?-???x^?Bu??<?lk???;$???#?D7?& nT????O??Vf? ??'b?
??U(df??????????e??u????J? ??[?y????%?t?7s2w?}2??????<??n8?~u??????2%?U?WM?~??~~3%?k2l?n?l?ix:?^???????w??{J?*]G??U??_}:w?>???v?gY?(?????_)??q</W|w?
?C?Xk??R? ????~?????<???????????????G?????QbyQ/d??????{Y%^m?????a+;z?2??i?[??_??S??4?ri??6?rO?,~??x~???Ve<?]m?
?&/?~?????2???<L?l????????:???>%?=?????qs??b?y??k??????lJ:?x??B??k??f1?X?2?$?? ???yJdQ?,??;??3?v8?V?v??N?i??,?rc????^??]?[???}?4?I???Q?_?"???? B&??o?H???&??3???r>?>?p?o????P?=????A?????qR@??ws2?????W?E>dw?&?"8???+????Vm?.Wm????3^?x??'?i8?%|???>~?????pL???y%??S?y
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: lawnmower, man, 2, :, beyond, cyberspace, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175058_Lawnmower%2BMan%2B2%253A%2BBeyond%2BCyberspace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK?{I9???_??*Lawnmower.Man.2.1996.DVDR-PAL.25fps.TR.srt???I?%???g??pF????K?3?L?????dI1??d?<N?G????/?juY??r?2z?????Y??}0=`j??jj?8??>??N? ??M'y3M^??&??$?gW????7???zH??7???f???????1y?????????????7?/?7??]e?h?FDS?%?fX???q???~???
?????g??t?n?6??t?
?r%??U??'M9}v?V???2y????r????j6??xr??n??ay
???ZL?iD???????uw?O?`???0>?22??l??????C????~???&??o.???????iy{Ztk?????7????Zv???????<???5???/??"?_??e?7??q"/??
]???!?,???~??#Y???.???b?&???/'i??j?g?l??z?=?
?X?YM?xd;)Za???e????~?I??????_'O??{??;????}????~.????W??ik??W?u7?a???S????t??6C??$/??3??d?N?????
$?????rF??:z??F?i,%??N??v#?f~H}9??L????'?Ã??`;????k3????8jvz?o??d?k?g???H????#
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: The Lawnmower Man - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{973}{1017}Timms,|they've got to understand.
{1018}{1066}My treatments|are making him smarter...
{1067}{1102}at an incredible rate.
{1103}{1153}It's more important|than training him for war.
{1153}{1206}You know our funding comes|from The Shop.
{1207}{1251}They want this animal trained|in virtual reality...
{1252}{1353}to use the infrared battle|helmet, not recite the ABCs.
{1353}{1411}I won't increase the dosage|of aggression drugs.
{1412}{1459}He's already been exhibiting|behavioral instability...
{1460}{1517}in the virtual battle|simulations.
{1518}{1589}What you're suggesting could|destroy his mind.
{1590}{1620}There is no choice, Larr
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: space, above, and, beyond, 1x0, 3, the, farthest, man, from, home,
original filename: ddaddde91b98b9a372ca302daeb3f2cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:Planeta Tellus|System Fornax
00:00:44:-Bo¿e dopomó¿.|-Czy Pijawy maj¹ tego samego boga?
00:00:48:OK, to nie koÅció³, ustalamy stan zniszczeñ i wracamy.|Okolica jest jeszcze gor¹ca.
00:01:09:Nikt by tego nie prze¿y³.
00:01:14:Jezu, popatrzcie na to.
00:02:01:Czekajcie! Dolecia³em dalej ni¿ ktokolwiek...
00:02:06:OK, spokojnie, jestem kpt. Joyner,|oddzia³y specjalne U.S.A. Zabierzemy ciê do domu.
00:02:12:-Patrzcie, tam... widzicie?
00:02:15: DwanaÅcie miliardów ludzi,|12 miliardów istot i ja i ja sam...
00:02:24: Kryæ siê!
00:02:29: Nie mo¿ecie mnie zabraæ do domu.
00:02:34: Powiedzia³em im ¿e mog¹ wracaæ|ale nie ja, oni tak ale nie ja...nie ja...
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, dir, cut, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, 70, 9, 46,
original filename: The Lawnmower Man - (Dir Cut) - CD1 - Fin - 23,976fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,722 --> 00:00:14,600
Vuosituhannen vaihteessa
on virtuaalitodellisuutena -
2
00:00:14,962 --> 00:00:17,556
tunnettu teknologia otettu
yleiseen käyttöön.
3
00:00:17,962 --> 00:00:20,271
Sen avulla voi astua
tietokoneen luomiin maailmoihin -
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,792
joita rajoittaa vain mielikuvitus.
Teknologian kehittäjien mielestä-
5
00:00:23,162 --> 00:00:25,437
sille on miljoonia myönteisiä
käyttötarkoituksia.
6
00:00:25,722 --> 00:00:27,872
Toiset pelkäävät, että se on
uusi keino valvoa ajatuksia...
7
00:00:28,642 --> 00:00:31,520
VSI
VIRTUAALIAVARUUST
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, dir, cut, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, divxnurkka, net, fin, 70, 9, 46,
original filename: The Lawnmower Man - (Dir Cut) - CD1 - 23,976fps - 1992 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,722 --> 00:00:14,600
Vuosituhannen vaihteessa
on virtuaalitodellisuutena -
2
00:00:14,962 --> 00:00:17,556
tunnettu teknologia otettu
yleiseen käyttöön.
3
00:00:17,962 --> 00:00:20,271
Sen avulla voi astua
tietokoneen luomiin maailmoihin -
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,792
joita rajoittaa vain mielikuvitus.
Teknologian kehittäjien mielestä-
5
00:00:23,162 --> 00:00:25,437
sille on miljoonia myönteisiä
käyttötarkoituksia.
6
00:00:25,722 --> 00:00:27,872
Toiset pelkäävät, että se on
uusi keino valvoa ajatuksia...
7
00:00:28,642 --> 00:00:31,520
VSI
VIRTUAALIAVARUUST
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, dir, cut, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, divxnurkka, net, fin, 71, 51, 4,
original filename: The Lawnmower Man - (Dir Cut) - CD2 - 23,976fps - 1992 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,154 --> 00:00:05,352
Miten sujuu? -OIen synergisoinut
vaItavasti dataa ja me oIemme -
2
00:00:05,714 --> 00:00:11,869
todistaneet useimpien aivotoimintojen
vain odottavan, että ne herätetään.
3
00:00:12,714 --> 00:00:16,946
YIiaistit eivät väIttämättä
oIe uinuvia.
4
00:00:17,554 --> 00:00:22,230
Niitä on havaittu jossain määrin
varsin suureIIa osaIIa väestöä.
5
00:00:22,554 --> 00:00:25,751
Kävin juuri Iäpi tutkimuksen,
jossa ryhmä tutkijoita pystyi -
6
00:00:26,154 --> 00:00:30,147
nostattamaan rakkuIoita
hypnoosipotiIaiden ihoIIe.
7
00:00:30,514 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1545}{1610}Nie mo?ecie mi odebra?|procesora Chyron.
{1610}{1664}To m?j projekt,|moja praca, m?j patent.
{1668}{1733}Doktorze Trace,|czeka pana ci??ka walka.
{1786}{1855}Zgodnie z prawem patent|nale?y do inwestor?w,
{1856}{1929}kt?rzy sfinansowali|prac? nad procesorem.
{1942}{1989}Nie mo?ecie|odda? im procesora.
{1989}{2061}Splugawi? wszystko,|czym jest dla mnie Chyron.
{2747}{2800}Gdzie si? podzia?e?,|odezwij si?.
{2879}{2952}KOSlARZ UMYS??W 2.|Ponad cyberprzestrzeni?.
{2991}{3045}Wyst?puj?
{3080}{3127}Bierzcie si? do roboty.
{3128}{3189}Stracimy go, je?li nie|powstrzymamy krwawienia.
{3317}{3375}Ci?nienie spada.|Pod??cz defibrylator.
{
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, dir, cut, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1992, 71, 51, 4,
original filename: The Lawnmower Man - (Dir Cut) - CD2 - Fin - 23,976fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,154 --> 00:00:05,352
Miten sujuu? -OIen synergisoinut
vaItavasti dataa ja me oIemme -
2
00:00:05,714 --> 00:00:11,869
todistaneet useimpien aivotoimintojen
vain odottavan, että ne herätetään.
3
00:00:12,714 --> 00:00:16,946
YIiaistit eivät väIttämättä
oIe uinuvia.
4
00:00:17,554 --> 00:00:22,230
Niitä on havaittu jossain määrin
varsin suureIIa osaIIa väestöä.
5
00:00:22,554 --> 00:00:25,751
Kävin juuri Iäpi tutkimuksen,
jossa ryhmä tutkijoita pystyi -
6
00:00:26,154 --> 00:00:30,147
nostattamaan rakkuIoita
hypnoosipotiIaiden ihoIIe.
7
00:00:30,514 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1020}Tim,|oni moraju razumijeti.
{1020}{1068}Uz pomoæ mojih tretmana on postaje mnogo pametniji.
{1105}{1155}To je mnogo važnije nego da ga obuèavamo za ratovanje.
{1156}{1208}Znaš da naš fond potièe iz "Prodavaonice".
{1209}{1253}Žele da ova životinja bude obuèena|u virtualnoj realnosti.
{1254}{1355}da koristi infracrveni vojni šljem.
{1356}{1413} Neæu poveæati dozu lijekova za agresivnost.
{1414}{1461}Veæ je pokazivao nestabilnost u ponašanju...
{1462}{1520}prilikom simuliranja virtualnih borbi.
{1520}{1591}Ono što ti predlažeš može mu oništiti um.
{1591}{1622}Nemamo izbora, Larry.
{1623}{1682}Oni ne brinu o njeg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 624x336 23.976fps 702.5 MB
{100}{250}Popey [perversion team]
{250}{280}Dla Monique
{965}{1009}Timms,|oni musz? to zrozumie?.
{1010}{1058}Moje dzia?ania|uczyni?y go m?drzejszym...
{1059}{1084}w niebywa?ym tempie.
{1085}{1135}To wa?niejsze|ni? ?wiczenie go do wojny.
{1136}{1188}Wiesz, ?e nasze fundusze|pochodz? ze "Sklepu".
{1189}{1263}Oni chc? tego zwierzaka wy?wiczonego|w wirtualnej rzeczywisto?ci...
{1264}{1345}umiej?ce u?ywa? he?mu na podczerwie?,|a nie znaj?cego abecad?o.
{1346}{1403}Nie podnios? dawki|?rodk?w zwi?kszaj?cych agresywno??.
{1404}{1451}On ju? wykazuje|niestabilne zachowania...
{1452}{1509}w symulac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1020}Tim,|oni moraju razumijeti.
{1020}{1068}Uz pomoæ mojih tretmana on postaje mnogo pametniji.
{1105}{1155}To je mnogo važnije nego da ga obuèavamo za ratovanje.
{1156}{1208}Znaš da naš fond potièe iz "Prodavaonice".
{1209}{1253}Žele da ova životinja bude obuèena|u virtualnoj realnosti.
{1254}{1355}da koristi infracrveni vojni šljem.
{1356}{1413} Neæu poveæati dozu lijekova za agresivnost.
{1414}{1461}Veæ je pokazivao nestabilnost u ponašanju...
{1462}{1520}prilikom simuliranja virtualnih borbi.
{1520}{1591}Ono što ti predlažeš može mu oništiti um.
{1591}{1622}Nemamo izbora, Larry.
{1623}{1682}Oni ne brinu o njeg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{290}{380}Na p?elomu mil?nia, bude technologie zn?m?|jako VIRTU?LN? REALITA v?eobecn? vyu??v?na.
{381}{450}Ta v?m dovol? vstoupit do|po??ta?i generovan?ch sv?t?,
{451}{559}.. neskute?n?ch tak jako je neskute?n?|p?edstavivost sama o sob?.
{560}{610}Zat?mco v?robci o?ek?vaj?|miliony spokojen?ch u?ivatel?,
{611}{670}.. jin? se ob?vaj?, ?e se jedn?|o novou formu kontroly mysli.
{681}{814}{Y:b}VIRTUAL SPACE|INDUSTRIES
{975}{1019}Timmsi, musej? to pochopit.
{1020}{1068}D?ky t? m? l??b?|je mnohem chyt?ej??..
{1069}{1104}.. a to v neuv??iteln?m m???tku.
{1105}{1155}To je mnohem d?le?it?j??|ne? ho tr?novat pro v?lku.
{1155}{1208}Dob?e
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: space, above, beyond, 1x0, 3, the, farthest, man, from, home,
original filename: Id015532.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: 576x432 24.1000fps 344,0 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:Planeta Tellus|System Fornax
00:00:44:-Bo?e dopom??.|-Czy pijawy maj? tego samego boga ?
00:00:48:OK, to nie ko?ci??, ustalamy stan zniszcze? i wracamy.|Okolica jest jeszcze gor?ca.
00:01:09:Nikt by tego nie prze?y?.
00:01:14:Jezu, popatrzcie na to.
00:02:01:Czekajcie ! Dolecia?em dalej ni? ktokolwiek...
00:02:06:OK, spokojnie, jestem kpt.Joyner,|oddzia?y specjalne U.S.A. Zabierzemy ci? do domu.
00:02:12:-Patrzcie, tam... widzicie?
00:02:15: Dwana?cie miliard?w ludzi,|12 miliard?w istot i ja i ja sam...
00:02:24: Kry? si? !
00:02:29: Nie mo?ecie mnie zabra? do domu.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}23.976|www.titulky.com|www.titulky.com
{42}{136}Na p?elomu mil?nia, bude technologie zn?m?|jako VIRTU?LN? REALITA v?eobecn? vyu??v?na.
{137}{209}Ta v?m dovol? vstoupit do|po??ta?i generovan?ch sv?t?,
{210}{322}.. neskute?n?ch tak jako je neskute?n?|p?edstavivost sama o sob?.
{323}{375}Zat?mco v?robci o?ek?vaj?|miliony spokojen?ch u?ivatel?,
{376}{438}.. jin? se ob?vaj?, ?e se jedn?|o novou formu kontroly mysli.
{449}{588}{Y:b}VIRTUAL SPACE|INDUSTRIES
{756}{802}Timmsi, musej? to pochopit.
{803}{853}D?ky t? m? l??b?|je mnohem chyt?ej??..
{854}{890}.. a to v neuv??iteln?m m???tku.
{892}{944}To je mnohem d?le?it?j??|ne? ho tr?novat pro v?l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,732 --> 00:00:15,670
No virar do milénio, a Realidade
Virtual terá um uso generalizado.
2
00:00:15,738 --> 00:00:19,675
Ela permitirá que se entre
em mundos artificiais ilimitados.
3
00:00:19,743 --> 00:00:23,681
Os seus criadores prevêem
milhões de formas de uso positivas...
4
00:00:23,749 --> 00:00:26,685
enquanto outros a temem como
um novo meio de controle da mente...
5
00:00:29,154 --> 00:00:31,690
INDUSTRIAS ESPAÃO VIRTUAL
6
00:00:40,070 --> 00:00:41,904
Timms, eles devem entender.
7
00:00:41,972 --> 00:00:45,710
Meu tratamento o está
deixando mais inteligente.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{986}{1030}Timmsi,|sna? se to pochopit.
{1031}{1079}Moje v?zkumy|ho d?laj? chyt?ej??m...
{1080}{1115}na neuv??itelnou m?ru.
{1116}{1166}Je to d?le?it?j??|ne? ho tr?novat na v?lku.
{1166}{1219}V?te, ?e jsme dotov?ni|od Obchodu.
{1220}{1264}Cht?j? tohle zv???tko vycvi?it|ve virtu?ln? realit?...
{1265}{1366}k pou??v?n? infra?erven? p?ilby,|ne k od??k?v?n? abecedy.
{1366}{1424}Nebudu zvy?ovat d?vkov?n?|?to?n? drogy.
{1425}{1472}U? te? se na n?m ukazuje|nestabiln? chov?n?...
{1473}{1531}ve virtu?ln? bojov?|simulaci.
{1531}{1603}To, co doporu?ujete,|m??e zni?it jeho mysl.
{1603}{1633}Nem?me na v?b?r, Larry.
{1634}{1693}Nezaj?m? je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{290}{380}Na p?elomu mil?nia, bude technologie zn?m?|jako VIRTU?LN? REALITA v?eobecn? vyu??v?na.
{381}{450}Ta v?m dovol? vstoupit do|po??ta?i generovan?ch sv?t?,
{451}{559}.. neskute?n?ch tak jako je neskute?n?|p?edstavivost sama o sob?.
{560}{610}Zat?mco v?robci o?ek?vaj?|miliony spokojen?ch u?ivatel?,
{611}{670}.. jin? se ob?vaj?, ?e se jedn?|o novou formu kontroly mysli.
{681}{814}{Y:b}VIRTUAL SPACE|INDUSTRIES
{975}{1019}Timmsi, musej? to pochopit.
{1020}{1068}D?ky t? m? l??b?|je mnohem chyt?ej??..
{1069}{1104}.. a to v neuv??iteln?m m???tku.
{1105}{1155}To je mnohem d?le?it?j??|ne? ho tr?novat pro v?lku.
{1
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: the, lawnmower, man, 1992, 1, cd, czech, cz, rssm, lmm, cs,
original filename: The Lawnmower Man - 1992 - 1CD - Czech - cz - f8077804cb0e836f0514762e1c81fc83.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{290}{380}Na p?elomu mil?nia, bude technologie zn?m?|jako VIRTU?LN? REALITA v?eobecn? vyu??v?na.
{381}{450}Ta v?m dovol? vstoupit do|po??ta?i generovan?ch sv?t?,
{451}{559}.. neskute?n?ch tak jako je neskute?n?|p?edstavivost sama o sob?.
{560}{610}Zat?mco v?robci o?ek?vaj?|miliony spokojen?ch u?ivatel?,
{611}{670}.. jin? se ob?vaj?, ?e se jedn?|o novou formu kontroly mysli.
{681}{814}{Y:b}VIRTUAL SPACE|INDUSTRIES
{975}{1019}Timmsi, musej? to pochopit.
{1020}{1068}D?ky t? m? l??b?|je mnohem chyt?ej??..
{1069}{1104}.. a to v neuv??iteln?m m???tku.
{1105}{1155}To je mnohem d?le?it?j??|ne? ho tr?novat pro v?lku.
{1155}{1208}Dob?e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,582 --> 00:00:42,417
Ãèìñ, òðÿáâà äà ðà çáåðà ò.
2
00:00:42,459 --> 00:00:44,461
Ãå÷åÃèåòî ìè ãî
Ãà ïðà âè ïî-óìåÃ...
3
00:00:44,503 --> 00:00:45,963
Ãà åäÃî ÃåâåðîÿòÃî Ãèâî.
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,090
Ãîâà å ïî-âà æÃî îòêîëêîòî
äà ãî îáó÷à âà ìå çà âîéÃà .
5
00:00:48,090 --> 00:00:50,300
ÃÃà åø îò êúäå èäâà ò
ñóáñèäèèòå Ãè.
6
00:00:50,342 --> 00:00:52,177
Ãñêà ò âúâ âèðòóà ëÃà òà ðåà ëÃîñò
æèâîòÃîòî äà áúäå Ãà ó÷
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: clearingthe, 2004, greek, my, super, ex, girlfriend, lawnmower, man, dir, cut, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, 70, 9, 46,
original filename: ClearingThe2004-Greek.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla Lawnmower Man 2: Beyond Cyberspace
keywords: 1738, lawnmower, man, the, 1992, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 17382-Lawnmower_Man,_The_(1992)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1360}{1410}Inchiderea automata a sistemului.
{1556}{1604}Marnie, esti teafara?
{1722}{1792}Marnie, N-am putut sa ma abtin.
{1850}{1946}Dr. Angelo a zis ca nimic nu se poate intampla.
{1984}{2035}N-am vrut sa-ti fac rau!
{3078}{3150}Ce mi-a facut dr. Angelo?
{3191}{3245}Trebuie sa aflu.
{3293}{3366}Nu pot sa ajung la Whasington maine!
{3367}{3402}Ti-am spus...
{3403}{3492}Trebuie sa-mi rezolv niste probleme inainte sa-mi prezint opera.
{3493}{3578}E prematur. Nu sunt gata.
{3579}{3624}Esti destul de pregatit.
{3624}{3648}Oh, cacat.
{3648}{3672}Fii rezonabil.
{3672}{3731}Nu pot sa mai pastrez acest secret.
{3732}{3832}Nu poti sa-i dai c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{4}{77}Oh, Doamne! Ce faci?
{78}{112}Jobe, ce faci?
{112}{156}Ce faci?
{186}{215}Oh, Doamne, lasa-ma!
{296}{353}Oh, Doamne!
{572}{651}Alarma: Actiunea creierului anormala.
{721}{771}Inchiderea automata a sistemului.
{917}{965}Marnie, esti teafara?
{1083}{1153}Marnie, N-am putut sa ma abtin.
{1211}{1307}Dr. Angelo a zis ca nimic nu se poate intampla.
{1345}{1396}N-am vrut sa-ti fac rau!
{2439}{2511}Ce mi-a facut dr. Angelo?
{2552}{2606}Trebuie sa aflu.
{2654}{2727}Nu pot sa ajung la Whasington maine!
{2728}{2763}Ti-am spus...
{2764}{2853}Trebuie sa-mi rezolv niste probleme inainte sa-mi prezint opera.
{2854}{2939}E prematur. Nu sunt gata.
{2940}{2985}Esti destul de pregatit.
------------
Sponsored links:
------------