Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Laurel Hardy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Laurel Hardy wg dokladnosci:
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, hardy, way, out, west,
original filename: Laurel-&-Hardy---Way-out-West.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{286}Din 1927 pânã în 1940,
{289}{342}Laurel ºi Hardy au realizat remarcabile
{345}{388}scurt ºi lung metraje|cu Studiourile Hal Roach,
{391}{461}câºtigându-ºi titlul de
{464}{522}cea mai bunã pereche comicã
{525}{593}din cinema ºi din televiziune.
{596}{669}De atunci lumea nu s-a mai oprit din râs.
{672}{734}Avem plãcerea sã vã prezentãm|versiunile pãstrate ºi restaurate
{737}{775}a acestor capodopere comice originale.
{778}{849}Originalele de 35 mm au fost|transferate toate pe suporturi sigure
{852}{915}fiind refãcute integral.
{918}{971}Unele titluri au fost reintegrate.
{974}{1046}Douã dintre ele conþin chia
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: 1707, music, box, the, 1932, 5, fps, stan, laurel, oliver, hardy,
original filename: 17078-Music_Box,_The_(1932)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x496 25.0fps 477.4 MB
{50}{230}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{269}{372}CUTIA MUZICALÃ|made by cla, clau@thai.com
{1579}{1682}CUTIA MUZICALÃ
{1903}{2012}Dl Laurel ºi dl Hardy au|hotãrât sã reorganizeze si
{2013}{2121}sa controleze din nou întreaga|lor situaþie financiara.
{2127}{2270}Aºa ca au luat 3.80 $ ºi|au intrat in afaceri.
{2489}{2542}E minunata.|O cumpãr.
{2560}{2621}Mã bucur ca va place.|Este ultimul model apãrut.
{2632}{2697}- Puteþi sã o livraþi chiar acum?|- Chiar acum d-na.
{2735}{2784}ªtiþi, este ziua soþului meu|ºi vreau sã fie o surpriza.
{2799}{2850}Ãnþeleg. Â
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: a, chump, at, oxford, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, laurel, hardy, eng,
original filename: A Chump at Oxford (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:10,760
You'll have to get out here, fellas.
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Thanks for the lift.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,840
Goodbye!
4
00:02:39,480 --> 00:02:42,480
- How about a lift, mister?
- Sure, jump on the back.
5
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
Thank you.
6
00:02:47,200 --> 00:02:49,160
Are you all set?
7
00:02:49,240 --> 00:02:51,520
OK, let her go.
8
00:02:58,360 --> 00:03:01,640
What's the big idea?
9
00:03:01,680 --> 00:03:04,280
What's the matter? Can't you take a joke?
10
00:03:04,320 --> 00:03:06,920
Get back on, I was only kiddin'.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: our, relations, 1936, 2, 3, 9, 7, fps, laurel, hardy,
original filename: 32257-Our_Relations_(1936)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{78}Stan Laurel ºi Oliver Hardy| |RELAÃIILE NOASTRE
{92}{130}Dã-mi o bere, te rog.
{477}{520}Interesant sã dau de voi aici...
{521}{555}Care e Alice ºi care e Lilly?
{565}{592}Alice ºi Lilly?
{599}{655}Sunteþi sigur cã îi cunoaºteþi|pe aceºti domni?
{669}{703}Pãi, sunt amici de-ai mei.
{715}{763}De unde aþi fãcut rost de hainele astea?
{775}{799}Haine?
{802}{858}Ultima datã când i-am vãzut|nu aveau haine pe ei
{865}{913}Nu aveau haine pe ei?
{924}{996}- Cine e omul ãsta?|- Nu ºtiu, Molly. E un strãin pentru noi,
{997}{1043}- nu-i aºa?|- Cu siguranþã.
{1044}{1098}Cine sunt... eºti?
{1004}{1146}Un strãin, da?
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: sons, of, the, desert, 1933, laurel, and, hardy,
original filename: 2863-sub_Sons-of-the-Desert-1933_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{310}{440}FIII DEªERTULUI|made by cla|clau@thai.com
{1963}{2096}Camarazi, fii ai deºertului,|stim cu toþii de ce ne aflam aici...
{2124}{2175}Oaza trebuie sã facã faþã situaþiei
{2178}{2235}cu determinare.
{3911}{3942}Scuzaþi-ne.
{3995}{4114}Repet: Oaza trebuie sã faca|cu curaj faþã situaþiei.
{4135}{4188}Fiecare om trebuie sã|fie pregãtit pentru asta.
{4203}{4243}Fiecare om trebuie sã îºi facã datoria.
{4268}{4316}Nu trebuie sã existe puncte slabe.
{4318}{4378}Trebuie sã dãm totul,|inimile ºi sufletele noastre,
{4403}{4446}pentru aceasta cauza mãreaþa.
{4452}{4499}Nu trebuie sã exista|gânduri despr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,975 --> 00:00:14,257
TREABÃ MURDARÃ
2
00:00:27,165 --> 00:00:27,165
Ãn sfârºit...
3
00:00:27,200 --> 00:00:43,571
N- o sã mai dureze mult!
4
00:00:43,842 --> 00:00:46,943
N- ar trebui,
cãci lucraþi de 20 de ani.
5
00:00:47,495 --> 00:00:51,433
Aºa e bãiete, dar Roma
nu a fost construitã într-o zi!
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,403
Dacã aceastã substanþã va funcþiona...
7
00:00:54,688 --> 00:00:57,948
Va fi cea mai mare descoperire
ºtiinþificã a erei.
8
00:00:58,053 --> 00:01:02,132
Ceea ce lumea aºteptã de mult:
Ãntinerirea!
9
00:01:02,910 --> 00:0
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: swiss, miss, 1938, 2, 5, fps, laurel, hardy, en,
original filename: 28676-Swiss_Miss_(1938)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2191}{2290}Mr Victor Albert is the greatest|operatic composer living today.
{2291}{2366}- You make it clear, signor.|- Don't interrupt.
{2367}{2482}As his personal manager, l must be sure|that everything is ready for his arrival.
{2483}{2533}l will make doubly sure.
{2534}{2639}Enrico? Make sure that everyone|has their costumes
{2640}{2722}and prepare them|for inspection immediately.
{2723}{2782}Nothing must go wrong with our plans.
{2783}{2844}Not only have l rented every room here
{2845}{2938}but l've provided|the most beautiful Tyrolean costumes.
{2939}{3032}Every employee with whom|Mr Victor Albert comes into contact
{303
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, hardy, towed, in, a, hole, colour, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44005-Laurel_&_Hardy_-_Towed_In_A_Hole(Colour)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,400
Laurel ºi Hardy: PESTE PROASPAT.
Specialitatea casei: crabi.
2
00:00:28,000 --> 00:00:33,920
Peºte proaspãt.
3
00:00:37,520 --> 00:00:42,320
Pescuit din ocean
azi dimineaþã.
4
00:00:54,800 --> 00:01:00,520
Peºte de toate felurile,
macrou ºi ton.
5
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
Pentru prima datã în viaþã avem succes.
6
00:01:11,720 --> 00:01:14,600
O afacere frumoasã cu vânzarea
de peºte ºi facem bani.
7
00:01:19,520 --> 00:01:22,040
- ªtii Oli, m-am gândit...
- La ce?
8
00:01:23,560 --> 00:01:26,040
ªtiu cum am putea face ºi mai mul
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: stan, laurel, oliver, hardy, collection, 1921, 1951, 2, 3, 9, 7, fps, netitrate, doc,
original filename: 40724-Stan_Laurel_&_Oliver_Hardy_Collection_(1921_-_1951)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃà ¡±á>þÿ #%þÿÿÿ"ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, fixers, uppers, 1935,
original filename: Laurel_and_Hardy_-_Fixers_Uppers(1935).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:43,265
Buna diminea
2
00:00:43,300 --> 00:00:45,665
Noi vindem felicitari de craciun
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,050
Eu le sciu,iar partenerul meu,dl Lary
4
00:00:48,085 --> 00:00:51,242
Gaseste cele mai frumoase ilustrate
5
00:00:51,277 --> 00:00:54,400
Unde?- Pot sa va citesc cateva?
6
00:00:58,200 --> 00:01:00,850
Ziua de Craciun in Buaha
7
00:01:00,885 --> 00:01:03,442
Unde baietii se simnt bine
8
00:01:03,477 --> 00:01:06,000
Baietii sunt mari luptatori
9
00:01:06,035 --> 00:01:08,567
1:Craciun fericit,tie
10
00:01:08,602 --> 00:01:11,065
An nou fe
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: the, laurel, hardy, murder, case, 1930, ro,
original filename: The-Laurel-Hardy-Murder-Case-(1930)-ro.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000 fps
2
00:00:36,120 --> 00:01:38,760
Traducere BacaF@2006
3
00:02:35,480 --> 00:02:39,440
Spune, numele mamei si al tatalui tau era
Laurel?
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
Sigur. De ce?
5
00:02:43,120 --> 00:02:45,400
Sti ceva in legatura cu ei?
6
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
Unde te-ai nascut?
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Nu stiu
8
00:02:52,960 --> 00:02:55,880
Ce tampenie, sa nu sti unde te-ai nascut.
9
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
Ei bine, pai eram prea tanar
ca sa-mi aduc aminte
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,720
Cum as putea sti u
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: one, good, turn, 1931, 2, 3, 9, 7, fps, laurel, hardy,
original filename: 42929-One_Good_Turn_(1931)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1263}{1313}(Loud sIurping)
{1383}{1431}(Stan guIps)
{1453}{1501}(SIurping gets Iouder)
{1630}{1660}Hey!
{1985}{2081}- What are you doing back there?|- I was tasting the soup.
{2082}{2169}WeII, stay away from that soup.|Do something to heIp me.
{2170}{2232}Hang these cIean cIothes on the Iine.
{2233}{2285}And keep that fire going.
{3093}{3143}(# Singing merriIy)
{3690}{3740}(Whimpers)
{4634}{4706}- You haven't got another cup, have you?|- What for?
{4707}{4764}The tent's on fire. (Whimpers)
{4804}{4867}Oh! Ohhh!
{5310}{5447}WeII, our earthIy possessions|are sIowIy getting Iess and Iess.
{5478}{5543}No pIace to sIeep and no
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1906}{2013}El Sr Laurel y el Sr Hardy han|logrado reorganizar y
{2014}{2121}controlar de nuevo toda su|situación financiera.
{2127}{2268}Asà que invirtieron .89 y|abrieron un negocio.
{2440}{2492}Es maravilloso.|Lo compro.
{2510}{2570}Me alegro que le guste.|Es el último modelo.
{2581}{2645}- ¿Me lo puede mandar ahora mismo?|- Ahora mismo, señora.
{2682}{2731}ªtiþi, este ziua soþului meu|ºi vreau sã fie o surpriza.
{2745}{2796}Entiendo. ¿Y cual es la dirección, por favor?
{2808}{2942}- 1127 W.. Avenue.|- 1127 W.. Avenue.
{2956}{3097}LAUREL Y HARDY, TRANSPORTADORES CO.|Los robles altos nacen de pequeñas guindas.
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, big, business,
original filename: laurel_and_hardy_big_business.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{293}Od 1927 do 1940 LAUREL & HARDY radili|su izvanredne kratkometražne filmove
{295}{352}i igrane filmove|u Hal Roach Studios.
{354}{420}Proglašeni su najboljim komedijantskim|parom svih vremena.
{422}{479}Cijeli svijet im se još dan|danas smije.
{486}{535}Zadovoljstvo nam je što|vam možemo prikazati
{537}{601}restaurirane i oèuvane|originale
{603}{658}ovih bisera komedije.
{660}{736}Prebaèeni sa 35mm na sigurnosnu|kopiju,
{738}{787}svi su kompletni.
{789}{838}Veæina ima obnovljene|originalne titlove,
{840}{902}a dva sadrže nove scene,|koje nikada nisu bili prikazane!
{912}{1020}Kirch Grupa pridodaje veliko znaèenje|oèuvan
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, way, out, west, hr,
original filename: Laurel and Hardy - Way Out West-HR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,320 --> 00:03:02,788
Hej, ova stvar ne radi dobro.
2
00:03:02,880 --> 00:03:05,235
Meni dela dobro.
3
00:03:16,000 --> 00:03:17,956
Mary! Mary Roberts!
4
00:03:18,040 --> 00:03:20,793
Radi nešto. Evo ga opet.
5
00:03:24,520 --> 00:03:27,796
Å to je s tobom?
Zašto ne pomažeš Loli?
6
00:03:27,880 --> 00:03:30,075
Žao mi je, gospodine,
ali suðe...
7
00:03:30,160 --> 00:03:33,948
Pusti suðe. To æeš kasnije. Pomozi
joj da se presvuèe.
8
00:03:34,040 --> 00:03:36,713
- Dobro, gospodine.
- Kreni odmah dok još nisam izgubio strpljenje.
9
00:03:36,800 --> 00:03:39,75
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, two, tars, 1928, bg,
original filename: laurel_and_hardy__-_two_tars_-_1928(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:1,180 --> 00:00:10,675
SKIOF
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
"ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:11,974 --> 00:00:16,637
Ãúñ
Ãòà à Ãà óðåë è Ãëèâúð Ãà ðäè
3
00:00:40,782 --> 00:00:44,650
Ãà øà òà à ðìèÿ ...
4
00:00:55,360 --> 00:01:00,260
ÃïîÃèÿ, Ãèòà é, ÃèëèïèÃèòå,
è ñåãà äîáðèÿ, ñòà ð ÃÃÃ.
5
00:01:06,559 --> 00:01:11,288
Ãâà ìà ñìåë÷à öè îò
áîéÃèÿ êîðà á "ÃðåãîÃ".
6
00:01:28,037 --> 00:01:33,006
Ãîì÷åòà , êà êâî ìèñëèòå, ֌ ïðà âèòå -
øîôèðà òå ëè èëè ãðåáåòå?
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: busy, bodies, 1933, laurel, and, hardy,
original filename: 2250-sub_Busy-Bodies-1933_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
PRIETENI OCUPATI
made by nico
2
00:00:29,560 --> 00:00:34,520
Ce dimineata minunata!
3
00:00:34,600 --> 00:00:39,200
Porneste radioul ca sa
ascultam putina muzica.
4
00:00:47,120 --> 00:00:50,400
E perfect sa avem o slujba buna.
5
00:00:52,601 --> 00:00:53,601
Face ca întreaga lume
sa para stralucitoare.
6
00:00:54,603 --> 00:00:57,703
Chiar si tu arati
stralucitor în dimineata asta.
7
00:02:48,096 --> 00:02:50,196
- Ce naiba credeti ca faceti?
- Nu întelegi si tu o gluma?
8
00:02:54,102 --> 00:02:55,102
De ce nu va uitati pe unde mergeti?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,010 --> 00:01:13,010
Ondertiteling: MELKRO NEDERLAND
2
00:01:35,063 --> 00:01:38,589
goed, de benzine is op.
jammer, maar dat geeft niet.
3
00:01:38,697 --> 00:01:42,260
We hebben 'n benzinebon.
Benzine rantsoenerings bon?
4
00:01:42,369 --> 00:01:44,600
Waarom, een "C" bon
Zou het ons hier helpen.
5
00:01:44,706 --> 00:01:47,233
Oh, jij-
Je moet je temperament niet verliezen.
6
00:01:47,344 --> 00:01:49,575
't spijt me.
't spijt jou.
7
00:01:49,681 --> 00:01:51,912
Dat zei je ook tegen de roodharige
In de auto shop.
8
00:01:52,017 --> 00:01:54,250
En sorry tegen de serv
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: way, out, west, 1937, portuguese, br, pb, 2, 9, laurel, hardy,
original filename: Way Out West - 1937 - - Portuguese-BR - pb - a818f5bcb426085cb5be1d772f7e3a84.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,600
<b>DOIS CAIPIRAS LADINOS</b>
2
00:01:10,582 --> 00:01:15,082
A CANTORA DA NOITE
DIRETO DE S?O FRANCISCO
3
00:01:15,384 --> 00:01:19,884
LOLA MARCEL
UM BELA DIVERS?O
ESTA NOITE
4
00:01:20,285 --> 00:01:22,385
PAL?CIO DO
MICKEY PINN
5
00:02:07,800 --> 00:02:10,267
Ei, esta coisa n?o est?
funcionando bem.
6
00:02:10,345 --> 00:02:12,694
Para mim, funciona muito bem.
7
00:02:23,498 --> 00:02:25,416
Mary! Mary Roberts!
8
00:02:25,495 --> 00:02:28,235
Ao trabalho, ai vem ele outra vez.
9
00:02:32,424 --> 00:02:35,242
O que houve com voc?? por que
n?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,202 --> 00:00:22,138
LA MARCHA DE LOS
SOLDADOS DE MADERA
2
00:01:07,193 --> 00:01:10,128
NlÃOS EN EL PAIS DE LOS JUGUETES
3
00:01:14,200 --> 00:01:19,137
<i>Cuando crezcan, queridos</i>
4
00:01:20,206 --> 00:01:23,141
<i>Y sean tan vija como yo</i>
5
00:01:24,210 --> 00:01:29,147
<i>Ensalzarán a menudo los años</i>
6
00:01:29,215 --> 00:01:32,150
<i>Que pasan com rapidez... </i>
7
00:01:32,218 --> 00:01:35,085
<i>queridos</i>
8
00:01:35,155 --> 00:01:39,091
<i>Que pasan com rapidez</i>
9
00:01:41,161 --> 00:01:46,098
<i>Y de los muchos lugares</i>
10
00:01:46,166
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: flying, deuces, laurel, and, hardy,
original filename: flying_deuces_-_laurel_and_hardy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,300 --> 00:01:35,133
Wat mooi. Alstublieft.
- Dank u wel.
2
00:01:36,340 --> 00:01:38,900
Wat een mooie foto.
3
00:01:39,060 --> 00:01:44,373
We moeten terug naar het hotel.
Onze boot gaat om twaalf uur.
4
00:01:44,540 --> 00:01:47,691
Die van mij niet.
- Hoe bedoel je ?
5
00:01:47,860 --> 00:01:53,969
Ik blijf hier nog een tijdje.
Misschien ga ik nooit meer terug.
6
00:01:54,140 --> 00:01:59,612
We moeten wel terug anders verliezen
we onze baan op de vismarkt.
7
00:01:59,780 --> 00:02:03,090
In Parijs zijn vismarkten genoeg.
8
00:02:04,380 --> 00:02:07,053
Garçon.
- Ou
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: busy, bodies, 1933, laurel, and, hardy,
original filename: sub_Busy-Bodies-1933_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
PRIETENI OCUPATI
made by nico
2
00:00:29,560 --> 00:00:34,520
Ce dimineata minunata!
3
00:00:34,600 --> 00:00:39,200
Porneste radioul ca sa
ascultam putina muzica.
4
00:00:47,120 --> 00:00:50,400
E perfect sa avem o slujba buna.
5
00:00:52,601 --> 00:00:53,601
Face ca întreaga lume
sa para stralucitoare.
6
00:00:54,603 --> 00:00:57,703
Chiar si tu arati
stralucitor în dimineata asta.
7
00:02:48,096 --> 00:02:50,196
- Ce naiba credeti ca faceti?
- Nu întelegi si tu o gluma?
8
00:02:54,102 --> 00:02:55,102
De ce nu va uitati pe unde mergeti?
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: dirty, work, laurel, en, hardy, 1933,
original filename: Dirty-Work_Laurel_en_Hardy-1933.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,614 --> 00:00:20,614
Vertaling/ondertiteling van THlJO VAN BEEK
2
00:00:21,068 --> 00:00:26,068
Opgedragen aan mijn lieve Poppie Krulneus.
3
00:00:36,929 --> 00:00:38,929
Ha. Eindelijk.
4
00:00:40,245 --> 00:00:42,880
Het zal nu niet lang meer duren
5
00:00:43,607 --> 00:00:46,946
Hopelijk niet,
U heeft er 20 jaar aan gewerkt...
6
00:00:47,046 --> 00:00:50,973
Da's waar, maar onthoud:
Rome werd ook niet in één dag gebouwd.
7
00:00:51,073 --> 00:00:54,096
En als deze test van mij succesvol is...
8
00:00:54,196 --> 00:00:57,379
zal het de grootste wetenschappelijke
uitvindi
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, y, hardy, en, oeste, karma, 7, divxclasico, dual, spa,
original filename: 32025.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,645 --> 00:00:11,603
Entre 1927 y 1940,
LAUREL & HARDY filmaron
2
00:00:11,685 --> 00:00:13,835
maravillosos cortos
y largometrajes
3
00:00:13,925 --> 00:00:15,677
en los Estudios Hal Roach.
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,598
Fueron elogiados
como el mejor equipo cómico
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,040
nacido del cine o la televisión.
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,878
Y el mundo
no ha parado de reÃrse.
7
00:00:23,965 --> 00:00:26,923
Estamos orgullosos de presentar
versiones originales
8
00:00:27,005 --> 00:00:29,519
de estas obras maestras
de la comedia
9
00:00:29,605
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: 1707, why, girls, love, sailors, 1927, 2, 5, fps, laurel, and, hardy,
original filename: 17079-Why_Girls_Love_Sailors_(1927)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x432 25.0fps 176.3 MB
{1373}{1782}De ce fetele iubesc marinarii|Made by fratzicu
{1853}{1992}Echipajul de pe "Merry Maiden" nu se temea|de nimic pe lume... cu excepþia poliþiei
{2125}{2222}Cel mai mare duºman de la bord era| cel mai apropiat partener...
{2308}{2350}Dupã cãpitan, bineînþeles
{2392}{2593}- Nu þi-am interzis sã-mi foloseºti|lama de ras atât de des?
{2701}{2839}Sugar Bay - un portuleþ încântãtor|cu o aromã de peºte ºi sardine
{3120}{3309}Ãn ochiºorii lui Nelly, Willie Brisling era cel mai frumos|bãrbat din lume. Ceilalþi îl vedeau în altã luminã.
{5692}{5814}- Nu-mi spune cã
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, sons, of, the, desert,
original filename: 267ee0a1d63331ccbd95c6ca480a4465.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,520 --> 00:01:21,239
Braæo, Sinovi pustinje.
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,318
Svi smo upoznati o èemu se radi
na ovom posebnom skupu.
3
00:01:24,520 --> 00:01:28,513
Ova oaza se mora
odluèno suoèiti sa situacijom.
4
00:02:36,560 --> 00:02:38,755
Hvala vam.
5
00:02:39,720 --> 00:02:45,431
Ponavljam. Ova oaza se mora
odluèno suoèiti sa situacijom.
6
00:02:45,640 --> 00:02:47,756
Moramo raèunati na svakog èlana.
7
00:02:47,960 --> 00:02:53,159
Svaki èlan mora biti dio toga.
Ne smije biti slabosti u našem umu.
8
00:02:53,360 --> 00:02:57,956
Moramo se posvetiti srcem
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: way, out, west, 1937, spanish, es, laurel, hardy, en, oeste, karma, divxclasico, dual, spa,
original filename: Way Out West - 1937 - - Spanish - es - a1b43f3b0acd5fecacd158c797f9fc91.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,040 --> 00:03:02,508
0ye, esta cosa no funciona bien.
2
00:03:02,600 --> 00:03:04,955
Para m?, funciona muy bien.
3
00:03:15,720 --> 00:03:17,676
?Mary! ?Mary Roberts!
4
00:03:17,760 --> 00:03:20,513
A trabajar, aqu? viene otra vez.
5
00:03:24,680 --> 00:03:27,513
?Qu? te pasa? ?Por qu?
no est?s ayudando a Lola?
6
00:03:27,600 --> 00:03:29,795
Lo siento, se?or,
pero los platos...
7
00:03:29,880 --> 00:03:33,668
Deja los platos. Sabes que
tienes que ayudarla a cambiarse.
8
00:03:33,760 --> 00:03:36,433
Ve para all? antes
de que pierda la paciencia.
9
00:03:36,520 --> 00
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: way, out, west, napisy, ns, laurel, and, hardy, color, 1937, dvd,
original filename: Way_Out_West_(NAPiSY-73875).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{185}{270}"Jej obro?cy" - "Way Out West"| (1937) |
{300}{500}{C:$FF8000}t?umaczenie:|blickmax@gdynia
{2820}{2880}Hej, ta kasa| jest chyba zepsuta!.
{2882}{2945}Wed?ug mnie wszystko jest w porz?dku.
{3196}{3243}Mary! Mary Roberts!
{3245}{3311}Jest zaj?ta.A ten tu znowu jest.
{3401}{3487}Co si? z tob? dzieje?|Dlaczego nie pomagasz Loli?
{3489}{3542}Przepraszam, prosz? pana,|ale naczynia...
{3545}{3645}Zostaw naczynia. Dosta?a? polecenie,|aby jej pom?c,
{3647}{3706}- Tak, prosz? pana.|- Natychmiast masz to zrobi?.
{3708}{3766}Chod? tu, zr?b to!,|Zr?b to. Naprz?d!
{3876}{4039} My chcemy Loli! My chcemy Loli!
{4071}{4133}Panowie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2815}{2880}Hey, this thing|ain't working right.
{2882}{2945}It's working all right for me.
{3196}{3243}Mary! Mary Roberts!
{3245}{3311}Get busy now. Here he is again.
{3401}{3487}What's up with you?|Why aren't you helping Lola?
{3489}{3542}I'm sorry, sir,|but the dishes...
{3545}{3645}Bother the dishes. You've got to|help her make her changes.
{3647}{3706}- Yes, sir.|- Now get going.
{3708}{3766}Come on, get going,|get going. Go on!
{3876}{4039}We want Lola! We want Lola!
{4071}{4133}Gentlemen, it's my aim
{4135}{4224}to give you the best|entertainment money can buy.
{4226}{4280}I've brought here|at great expense...
{4282}{4340}Get a pi
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, hardy, towed, in, a, hole, 1932, colorized, 1991,
original filename: Id036981.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.969fps 206.5 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:23:?wie?e ryby!
00:00:31:Oferujemy w niedzielny poranek!
00:00:50: Sardynki,makrele,w??czniki,tu?czyki!
00:01:00:Pierwszy raz w ?yciu osi?gneli?my sukces!
00:01:05:Nasz ?wietny rybi biznes przynosi pieni?dze
00:01:12:Wiesz,Olly co? sobie pomy?la?em.
00:01:15:O czym?
00:01:17:Wiem, jak mogliby?my wi?cej zarobi?.
00:01:20:Jak?
00:01:23:Je?li mogliby?my sami ?owi? ryby to nie musieliby?my za nie p?aci?, mogliby?my je sprzedawa? i to by?by czysty zysk.
00:01:41:Powiedz mi to jeszcze raz.
00:01:44:Je?li z?owimy ryby... i wszystkie sprzedamy ...nie musieliby?my p?aci?...to zysk...to z?ow
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,010 --> 00:01:13,010
Ondertiteling: MELKRO NEDERLAND
2
00:01:35,063 --> 00:01:38,589
goed, de benzine is op.
jammer, maar dat geeft niet.
3
00:01:38,697 --> 00:01:42,260
We hebben 'n benzinebon.
Benzine rantsoenerings bon?
4
00:01:42,369 --> 00:01:44,600
Waarom, een "C" bon
Zou het ons hier helpen.
5
00:01:44,706 --> 00:01:47,233
Oh, jij-
Je moet je temperament niet verliezen.
6
00:01:47,344 --> 00:01:49,575
't spijt me.
't spijt jou.
7
00:01:49,681 --> 00:01:51,912
Dat zei je ook tegen de roodharige
In de auto shop.
8
00:01:52,017 --> 00:01:54,250
En sorry tegen de serv
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, laughing, gravy, hr,
original filename: laurel_and_hardy_laughing_gravy-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{313}Od 1927 do 1940 LAUREL & HARDY radili|su izvanredne kratkometražne filmove
{315}{372}i igrane filmove|u Hal Roach Studios.
{374}{440}Proglašeni su najboljim komedijantskim|parom svih vremena.
{442}{499}Cijeli svijet im se još dan|danas smije.
{506}{555}Zadovoljstvo nam je što|vam možemo prikazati
{557}{621}restaurirane i oèuvane|originale
{623}{678}ovih bisera komedije.
{680}{756}Prebaèeni sa 35mm na sigurnosnu|kopiju,
{758}{807}svi su kompletni.
{809}{858}Veæina ima obnovljene|originalne titlove,
{860}{922}a dva sadrže nove scene,|koje nikada nisu bili prikazane!
{932}{1040}Kirch Grupa pridodaje veliko znaèenje|oèuvan
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: the, best, of, laurel, and, hardy, 1967, 1, cd, croatian, hr,
original filename: The Best of Laurel and Hardy - 1967 - 1CD - Croatian - hr - 28224add8ace2b3a68a87a44b847d53a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
NAJBOLJE OD
DEBELOG I MR?AVOG
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,200
MAJSTORI
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,720
O?isti ovaj kr?!
Ja imam nekog posla.
4
00:01:11,080 --> 00:01:12,760
Pazi!
5
00:02:03,080 --> 00:02:07,760
Dodaj mi ru?nik. - Gdje ih dr?i??
- Ne znam. Pogledaj u ormari?u.
6
00:02:11,880 --> 00:02:14,320
?ekaj. Ja ?u.
7
00:02:51,840 --> 00:02:56,360
Ollie! - Molim. - Gdje su maramice.
- U najgornjoj ladici.
8
00:03:51,440 --> 00:03:56,560
?to to poku?ava??
- ?elim se rije?iti ove vode. ?to ?u?
9
00:03:57,440 --> 00:03:59,480
Sna?i se sam.
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, we, faw, down, hr,
original filename: laurel_and_hardy_we_faw_down-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{313}Od 1927 do 1940 LAUREL & HARDY radili|su izvanredne kratkometražne filmove
{315}{372}i igrane filmove|u Hal Roach Studios.
{374}{440}Proglašeni su najboljim komedijantskim|parom svih vremena.
{442}{499}Cijeli svijet im se još dan|danas smije.
{506}{555}Zadovoljstvo nam je što|vam možemo prikazati
{557}{621}restaurirane i oèuvane|originale
{623}{678}ovih bisera komedije.
{680}{756}Prebaèeni sa 35mm na sigurnosnu|kopiju,
{758}{807}svi su kompletni.
{809}{858}Veæina ima obnovljene|originalne titlove,
{860}{922}a dva sadrže nove scene,|koje nikada nisu bili prikazane!
{932}{1040}Kirch Grupa pridodaje veliko znaèenje|oèuvan
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laurel, and, hardy, busy, bodies,
original filename: laurel_and_hardy_busy_bodies.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{234}{313}Od 1927 do 1940 LAUREL & HARDY radili|su izvanredne kratkometražne filmove
{315}{372}i igrane filmove|u Hal Roach Studios.
{374}{440}Proglašeni su najboljim komedijantskim|parom svih vremena.
{442}{499}Cijeli svijet im se još dan|danas smije.
{506}{555}Zadovoljstvo nam je što|vam možemo prikazati
{557}{621}restaurirane i oèuvane|originale
{623}{678}ovih bisera komedije.
{680}{756}Prebaèeni sa 35mm na sigurnosnu|kopiju,
{758}{807}svi su kompletni.
{809}{858}Veæina ima obnovljene|originalne titlove,
{860}{922}a dva sadrže nove scene,|koje nikada nisu bili prikazane!
{932}{1040}Kirch Grupa pridodaje veliko znaèenje|oèuvan
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: dirty, work, laurel, en, hardy, 1933,
original filename: Dirty-Work_Laurel_en_Hardy-1933.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,614 --> 00:00:20,614
Vertaling/ondertiteling van THlJO VAN BEEK
2
00:00:21,068 --> 00:00:26,068
Opgedragen aan mijn lieve Poppie Krulneus.
3
00:00:36,929 --> 00:00:38,929
Ha. Eindelijk.
4
00:00:40,245 --> 00:00:42,880
Het zal nu niet lang meer duren
5
00:00:43,607 --> 00:00:46,946
Hopelijk niet,
U heeft er 20 jaar aan gewerkt...
6
00:00:47,046 --> 00:00:50,973
Da's waar, maar onthoud:
Rome werd ook niet in ??n dag gebouwd.
7
00:00:51,073 --> 00:00:54,096
En als deze test van mij succesvol is...
8
00:00:54,196 --> 00:00:57,379
zal het de grootste wetenschappelijke
uitvinding
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: laughing, gravy, 1931, cd, czech, cz, laurel, and, hardy, kinobox,
original filename: Laughing Gravy - 1931 - 1CD - Czech - cz - 89775bcec903f5bd01d9d02bee1d4eeb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:42,558
P?esta? s t?m!
2
00:02:42,800 --> 00:02:44,313
Zn? to jak tule?.
3
00:02:45,040 --> 00:02:46,632
Napij se vody!
4
00:03:58,520 --> 00:03:59,669
P?esta? s t?m krav?lem.
5
00:03:59,880 --> 00:04:02,758
Jak objev? psa,
dom?c? n?s vyhod?.
6
00:04:32,680 --> 00:04:33,999
Kde je ten pes?
7
00:04:35,240 --> 00:04:36,593
Jak? pes?
8
00:04:37,400 --> 00:04:40,790
Vy dob?e v?te jak? pes!
Sly?el jsem ho ?t?kat.
9
00:04:41,440 --> 00:04:44,079
M?j p??tel pan Laurel
m? ?kytavku.
10
00:04:57,160 --> 00:04:58,752
Co s n?m ud?l?te?
11
00:04:58,840 --> 00:
Napisy dla Laurel Hardy
keywords: flying, deuces, laurel, and, hardy,
original filename: flying_deuces_-_laurel_and_hardy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,300 --> 00:01:35,133
Wat mooi. Alstublieft.
- Dank u wel.
2
00:01:36,340 --> 00:01:38,900
Wat een mooie foto.<