Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Friends is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Last Friends wg dokladnosci:
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 10x1, 7, 8, the, one, before, last, bg,
original filename: friends_10x17_10x18_the_one_before_the_last_one(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{74}{179}ÃåðâÃà ñúì, ðà çâúëÃóâà Ãà . ÃÃ¥ çÃà åø, êà êâî ùå ñòà ÃÃ¥.
{180}{230}Ãîæå äà ïðèêëþ÷è óòðå èëè äà òðà å âå÷Ãî.
{231}{350}Ãà ó÷à ñòâà ø â òîâà êîåòî ìîæå äà ñå ñëó÷è Ã¥ âúëÃóâà ùî.
{351}{447}Ãîâà øîó èçãëåæäà ìîæå áè ùå ñå ðà çâèå ïî õèëÿäè âà ðèà Ãòè.
{448}{546}Ãîïà äà ìè äà ñè æåÃåà è äà ñè â ãðóïà ñ ïðèÿòåëè.
{581}{626}Ãÿìà êà ê äà ñå îòåã÷èø äîêà òî ãëåäà ø, çà ùîòî ñòà âà ò òîëêîâà ìÃîãî ÃÃ¥
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 06x0, 6, the, one, on, last, night, divx, jog, kr, en, smi,
original filename: Friends_-_06x06_-_The_One_On_The_Last_Night.DVDRip.DivX.AC3.JOG.kr-en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Korean Subtitle -->
<
Napisy dla Last Friends
keywords: 34friends3, 4, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, friends, 10x1, 7, 8, the, one, before, last, fov,
original filename: 34Friends34 (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,000
I'm Nervous, excited....
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,724
you don't know, it's kind of...
could be anything.
3
00:00:07,246 --> 00:00:08,782
Could end tomorrow,
could go on forever.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,773
I think anticipating what might
be is exciting.
5
00:00:14,914 --> 00:00:18,422
This show is like it can go
in many different directions.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,738
...a mariage somewhere in the group.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,521
You can't really get
bored watching the show...
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,090
because you get so much g
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 06x0, 6, the, one, on, last, night, divx, jog, kr, smi,
original filename: Friends_-_06x06_-_The_One_On_The_Last_Night.DVDRip.DivX.AC3.JOG.kr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode06 - The One on the Last Night
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Korean Subtitle -->
<
Napisy dla Last Friends
keywords: napisy, info, friends, 60, 6, the, one, on, last, night,
original filename: napisy_info_9767.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06: Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11: Jasne! A kiedy to ???
00:00:13: Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13: Ka?dego ???
00:00:16: Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18: Ahhh.
00:00:19: Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22: O m?j Bo?e!!
00:00:25: To nasz numer.
00:00:29: Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
00:00:34: Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
00:00:41: To nie zapomoga...Joey...
00:00:42: Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 6x0, 6, en, the, one, on, last, night,
original filename: friends_6x06_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,132 --> 00:00:11,761
I'm moving out, so you're
in charge of paying the rent.
2
00:00:12,612 --> 00:00:14,091
-When's it due?
-On the first.
3
00:00:14,332 --> 00:00:15,685
And that's every month?
4
00:00:16,372 --> 00:00:18,488
No, just the months
you want to live here.
5
00:00:20,052 --> 00:00:21,929
Okay, here's the phone bill.
6
00:00:23,092 --> 00:00:24,571
Oh, my God!
7
00:00:25,772 --> 00:00:27,524
That's our phone number.
8
00:00:28,932 --> 00:00:32,004
I know I kind of sprung this
me-moving-out-on-you thing.
9
00:00:32,252 --> 00:00:35,642
-Why don't I cover y
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 1994, 1, cd, polish, pl, 1019, 1020, the, last, one,
original filename: Friends - 1994 - 1CD - Polish - pl - e22f14e274d50597aeba7638388f1567.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{38}W poprzednim odcinku
{44}{78}Erica, wszystko w porz?dku?
{80}{126}Tak, mo?e za du?o zjad?am.
{127}{222}Mam ci?g?e b?le brzucha,|pojawiaj? si? i znikaj? co kilka minut.
{278}{356}- O m?j Bo?e!|- Spokojnie, damy jej jakie? lekarstwo.
{394}{455}To nie b?le brzucha, ona zaczyna rodzi?.
{456}{478}O m?j Bo?e!
{483}{598}Wi?c je?li my?lisz, ?e nie po?egna?am si?|z tob? bo nie znaczysz dla mnie tyle co inni...
{601}{665}mylisz si?.|To dlatego, ?e znaczysz dla mnie wi?cej.
{674}{710}- Rach!|- Co?
{1345}{1435}Wracaj do spania,|musze i?? do domu.
{1438}{1495}O Bo?e, to by?o niesamowite.
{1526}{1562}To prawda.
{1586}{1635}Nauczy?
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, s10e1, 9, s10e2, the, last, one, s10e19, s10e20,
original filename: 21546.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,826
<i>Previamente en Friends.</i>
2
00:00:02,239 --> 00:00:03,438
Erica, ¿estás bien?
3
00:00:03,484 --> 00:00:04,975
SÃ, tal vez comà demasiado.
4
00:00:04,976 --> 00:00:06,765
Estoy teniendo estos
dolores de estómago.
5
00:00:07,327 --> 00:00:09,220
Vienen y van cada
pocos minutos.
6
00:00:11,056 --> 00:00:12,220
¡Dios mÃo!
7
00:00:13,146 --> 00:00:14,841
Relájate, le daremos antiácidos.
8
00:00:16,816 --> 00:00:18,942
¡No tiene dolores de estómago,
está en trabajo de parto!
9
00:00:19,355 --> 00:00:20,402
¡Dios mÃo!
10
00:00:20,56
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, s10e1, 9, s10e2, the, last, one, fragment, extend, s10e19, s10e20,
original filename: 21545.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Sabes, Mónica va a enloquecer,
si cada caja no está etiquetada.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,350
Tienes razón, sÃ,
de acuerdo...
3
00:00:11,351 --> 00:00:14,700
..."Caja con porquerÃas".
4
00:00:17,500 --> 00:00:22,200
IncreÃble, cuando Mónica y Chandler
vuelvan van a tener un bebé, ¡un bebé!
5
00:00:22,201 --> 00:00:25,200
Lo sé, espera, Ross aún no sabe
que viene el bebé.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,199
¿DeberÃamos llamarlo y decirle?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,854
No lo sé, Rachel aún
está ahà gritándole...
8
00:00:28,855 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,911 --> 00:00:07,749
Monica's gonna freak if every
box isn't labeled.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,539
You're right, okay...
3
00:00:11,839 --> 00:00:13,740
<i>box.. of...</i>
4
00:00:14,262 --> 00:00:15,259
<i>crap...</i>
5
00:00:17,173 --> 00:00:19,791
When Monica and Chandler come
back here,
6
00:00:19,858 --> 00:00:21,547
they're gonna have a baby !
7
00:00:21,643 --> 00:00:23,098
- a baby !
- I know !
8
00:00:23,377 --> 00:00:26,682
Ross doesn't know the baby is coming.
Should we call and tell him?
9
00:00:26,757 --> 00:00:29,090
Rachel still over there yelling at
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, s10e19, 2, the, last, one, fragment, bt,
original filename: Id028809.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{118}{186}Monica si? w?cieknie je?li |jakie? pude?ko b?dzie nieoznaczone.
{187}{253}Masz racj?.
{284}{329}Pud?o z...
{342}{373}dziadostwem.
{412}{475}To niesamowite,|gdy Monika i Chandler wr?c?,
{476}{517}b?d? mieli dziecko.
{519}{554}- Dziecko!|- Wiem.
{560}{640}Ross nic o tym nie wie.|Nie powinni?my zadzwoni? i mu powiedzie??
{642}{697}Raczej nie, Rachel wci??|tam jest i wrzeszczy na niego.
{704}{751}Biedak, nie chcia? bym by? teraz w jego sk?rze.
{850}{915}- Czekaj, czy to w?a?ciwe?|- Sam nie wiem.
{931}{1009}- To chyba niezbyt dobry pomys?.|- Chyba nie.
{1079}{1127}- Wcze?niej nam to nie przeszkadza?o!|- Nie, sir.
{1174
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, s10e1, 9, s10e2, the, last, one, fragment, s10e19, s10e20,
original filename: 37731.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Sabes, Mónica va a enloquecer,
si cada caja no está etiquetada.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,350
Tienes razón, sÃ,
de acuerdo...
3
00:00:11,351 --> 00:00:14,700
..."Caja con porquerÃas".
4
00:00:17,500 --> 00:00:22,200
IncreÃble, cuando Mónica y Chandler
vuelvan van a tener un bebé, ¡un bebé!
5
00:00:22,201 --> 00:00:25,200
Lo sé, espera, Ross aún no sabe
que viene el bebé.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,199
¿DeberÃamos llamarlo y decirle?
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,854
No lo sé, Rachel aún
está ahà gritándole...
8
00:00:28,855 --> 00:
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, s10e19, 2, the, last, one, shareconnector,
original filename: 20004143.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,901
<i>En el capÃtulo pasado de Friends:</i>
2
00:00:02,239 --> 00:00:03,972
Erica, ¿estás bien?
3
00:00:04,238 --> 00:00:07,444
Si, quizás comà mucho, por eso
tengo dolores de estomago...
4
00:00:08,038 --> 00:00:09,807
van y vienen cada
pocos minutos.
5
00:00:11,056 --> 00:00:12,220
¡Dios mÃo!
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,841
Relájate, le daremos
antiácidos.
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,942
¡No tiene dolores de estómago!
¡Tiene contracciones!
8
00:00:19,355 --> 00:00:20,402
¡Dios mÃo!
9
00:00:20,564 --> 00:00:23,000
¿Piensas que no me d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{} Dobra!
{200}{}S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
{275}{} Jasne! A kiedy to ???
{325}{} Na pocz?tku miesi?ca.
{325}{} Ka?dego ???
{400}{} Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
{450}{} Ahhh.
{475}{} Dobra, tu masz rachunek za telefon.
{550}{} O m?j Bo?e!!
{625}{} To nasz numer.
{725}{} Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
{800}{}wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
{850}{} Nie, nie! Nie ma mowy!
{875}{}Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
{1025}{} To nie zapomoga...Joey...
{1050}{} Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:06,421
¡Bien!
2
00:00:08,455 --> 00:00:10,900
Escucha, como yo me mudo tu
tendrás que pagar el alquiler.
3
00:00:12,435 --> 00:00:13,608
¡De acuerdo! ¿Y cuando es eso colega?
4
00:00:13,608 --> 00:00:14,315
A primeros de mes.
5
00:00:14,316 --> 00:00:16,058
¿Y eso es todos los meses?
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,784
No, sólo los meses en los que
quieras seguir viviendo aquÃ.
7
00:00:20,284 --> 00:00:22,771
Bien, aquà esta el recibo del teléfono
8
00:00:23,462 --> 00:00:25,330
¡Oh Dios mio!
9
00:00:26,099 --> 00:00:28,702
Ese es el número de nuest
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{183}Okay!
{204}{296}Listen, I'm gonna be moving out so you will be in charge of paying the rent.
{296}{333}Right! And when is that due?
{333}{410}- First of the month.|- And that's every month?
{410}{489}No, just the months you actually want to live here.
{501}{555}Okay, here is the phone bill.
{576}{632}Oh my God!!
{643}{708}That's our phone number.
{732}{818}Now look, I know I kinda sprung this whole me moving out on thing.
{818}{866}So why don't I just?why don't I just cover you for a while?
{866}{906}No-no! No way!
{906}{992}Joey Tribbiani does not take charity.
{992}{1036}??anymore.
{1036}{1116}- It's not charity, Joe??|- No!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11:Jasne! A kiedy to?
00:00:13:Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13:Ka?dego?
00:00:16:Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18:Acha.
00:00:19:Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22:O m?j Bo?e!
00:00:25:To nasz numer.
00:00:29:Patrz, wiem, ?e tak troch? nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka...
00:00:32:...wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku?
00:00:34:Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...
00:00:39:...ju? wi?cej.
00:00:41:To nie zapomoga... Joey...
00:00:42:Nie! Zapomnij!|Dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy.
00:00:47:Dob
Napisy dla Last Friends
keywords: friends+, +tenth+season, friends, s10e1, 9, 2, the, last, one, dvd, fragment, uncut, s10e19,
original filename: 143626_Friends%2B-%2BTenth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,911 --> 00:00:07,749
??????? ?????? ???????? ??? ????
??????? ???? ????????.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,539
??? ???? ??????. . .
3
00:00:11,839 --> 00:00:13,740
<i> ?????. . . . . </i>
4
00:00:14,262 --> 00:00:15,259
<i> ?????. . . </i>
5
00:00:17,173 --> 00:00:19,791
????? ?????? ???????? ????????
????? ???
6
00:00:19,858 --> 00:00:21,547
?? ????????? ?????? ???!
7
00:00:21,643 --> 00:00:23,098
- ??? ????!
- ???????!
8
00:00:23,377 --> 00:00:26,682
??? ?? ??????? ????? ??????? ??????.
???? ?????? ???? ??????? ?????????
9
00:00:26,757 --> 00:00:29,090
?????? ?? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam|to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11:Jasne! A kiedy to???
00:00:13:Na pocz?tku miesi?ca.|Ka?dego???
00:00:16:Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18:Ahhh.|Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22:O m?j Bo?e!!
00:00:25:To nasz numer.
00:00:29:Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle|wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku???|Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje|zapomogi... ju? wi?cej.
00:00:41:To nie zapomoga... Joey...|Nie! Zapomnij! Dobra... dzi?ki, ale|nie chc? ju? od ciebie bra? forsy.
00:00:47:Dobra, poradz? sobie. Co dalej??? No m?w.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06: Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11: Jasne! A kiedy to ???
00:00:13: Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13: Ka?dego ???
00:00:16: Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18: Ahhh.
00:00:19: Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22: O m?j Bo?e!!
00:00:25: To nasz numer.
00:00:29: Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
00:00:34: Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
00:00:41: To nie zapomoga...Joey...
00:00:42: Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 10x1, 7, 8, a, k, the, one, before, last, years, of, v,
original filename: Friends_10x17_18_a.k.a._The_One_Before_The_Last_One__10_Years_of_Friends_v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{138}Sitä on hermostunut ja|jännittynyt kun ei tiedä...
{139}{174}Se voi olla mitä vain.
{175}{223}Se voi loppua huomenna|tai jatkua ikuisesti.
{224}{326}Voin jo arvata mitä tästä tulee.|Se on jännittävää.
{363}{442}Tämä sarja voi ja luultavasti|meneekin moneen eri suuntaan.
{443}{521}On mukavaa olla naimisissa jonkun|ryhmäläisen kanssa.
{574}{709}Ohjelman aikana ei voi kyllästyä,|koska siinä on niin monta rautaa tulessa.
{720}{790}Se on jännittävää. Kaikilla|on erilainen tausta
{791}{859}Olen todella innoissani,|tästä tulee hieno kokemus.
{871}{1005}Olen optimistinen ja toivottavasti|tämä ohjelma
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, last, friends, ep0, 3, divx, 6,
original filename: 145616_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,199
If I had the ability,
2
00:00:03,199 --> 00:00:06,109
to know what is in a person's heart,
3
00:00:06,531 --> 00:00:08,840
that dreadful incident,
4
00:00:08,981 --> 00:00:10,549
and that death,
5
00:00:10,708 --> 00:00:13,886
would I of been able to prevent it all?
6
00:00:15,457 --> 00:00:16,768
Surgical operation details.
7
00:00:21,976 --> 00:00:25,804
My wife is with another man in the house.
8
00:00:25,934 --> 00:00:27,264
Eh?
9
00:00:27,932 --> 00:00:31,848
I won't anymore, so Sousuke...!
10
00:00:31,848 --> 00:00:35,124
I won't cut men's
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 6x0, 6, tw, on, the, last, night,
original filename: Friends_-_6x06_-_TW_on_The_Last_Night.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,280
-Ãêåé!
2
00:00:08,160 --> 00:00:11,800
Ãëóøà é ñåãà , à ç ñå èçÃà ñÿì, òà êà ÷å
òè ùå îòãîâà ðÿø çà ïëà ùà Ãåòî Ãà Ãà åìà .
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,280
-Ãî÷Ãî òà êà ! à êîãà ñå ïëà ùà ?
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
-Ãà ïúðâî ÷èñëî.
-à òîâà å âñåêè ìåñåö?
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,520
-ÃÃ¥, ñà ìî çà ìåñåöèòå, â êîèòî èñêà ø
äà æèâååø òóê!
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,160
-Ãîáðå, òîâà å ñìåòêà òà çà òåëåÃ
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 10x1, 9, 2, the, last, one, extended, fragment, bg,
original filename: friends-10x19-20_the_last_one_extended_dvdrip_xvid-fragment(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{177}ÃîÃèêà ùå îòêà ÷è, à êî âñåêè|êà øîà ÃÃ¥ Ã¥ Ãà äïèñà Ã.
{193}{222}Ãà , äîáðå.
{301}{380}"ÃúëÃî ñ ãëóïîñòè"
{435}{532}Ãðåäñòà âÿø ëè ñè? ÃîÃèêà è|Ãà Ãäëúð ùå ñå ïðèáåðà ò ñ áåáå.|Ãåáå!
{559}{633}Ãîñ âñå îùå ÃÃ¥ çÃà å.|Ãà èì ñå îáà äèì?
{650}{696}Ãåé÷ Ã¥ âñå îùå òà ì è ìó âèêà .
{697}{748}Ãîðêèÿ. ÃÃ¥ èñêà ì äà ñúì|Ãà Ãåãîâîòî ìÿñòî.
{846}{898}Ãà êà é, ÷à êà é! Ãðÿáâà ëè äà |ïðà âèì ïîäîáÃî Ãåùî?
{899}{924}ÃÃ¥ çÃà ì.
{948}{1012}- ÃÃ
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 6x0, 6, the, one, on, last, night,
original filename: Friends_-_6x06_-_The_One_On_The_Last_Night.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{182}-Ãêåé!
{204}{295}Ãëóøà é ñåãà ,à ç ñå èçÃà ñÿì,òà êà ÷å|òè ùå îòãîâà ðÿø çà ïëà ùà Ãåòî Ãà Ãà åìà .
{296}{332}-Ãî÷Ãî òà êà !à êîãà ñå ïëà ùà ?
{333}{409}-Ãà ïúðâî ÷èñëî.|-à òîâà å âñåêè ìåñåö?
{410}{488}-ÃÃ¥,ñà ìî çà ìåñåöèòå,â êîèòî èñêà ø|äà æèâååø òóê!
{501}{554}-Ãîáðå,òîâà å ñìåòêà òà çà òåëåôîÃà .
{576}{631}-Ãîæå ìîé!
{643}{707}Ãîâà å Ãîìåðà Ãà òåëåôîÃà Ãè!
{732}{817}-Ãèæ,çÃà ì,֌ ìà ëêî èçÃÃ¥Ãà äâà ùî òè äîéäå|òà Ã
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, last, friends, ep0, 9, english,
original filename: 149948_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,290 --> 00:00:11,080
Hey, what are you doing?
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,180
I'm wondering if they're showing Ruka's match.
3
00:00:14,350 --> 00:00:17,440
They're not! You can tell by looking at the program list.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,750
Though there are 45 channels.. it's useless.
5
00:00:21,690 --> 00:00:26,930
Would that be an indirect way of criticizing the TV owner?
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,290
I said nothing of the sort.
7
00:00:30,690 --> 00:00:33,200
And what's up with you lately? Aren't you in a bad mood.
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,670
Stop that.
9
00
Napisy dla Last Friends
keywords: friends, 1019, 1020, the, last, one, series, finale,
original filename: Id028808.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:- Erika, czy wszystko w porz?dku? | - Tak. Mo?e za du?o zjad?am.
00:00:05:Ci?gle mam te b?le ?o??dka.
00:00:08:Przychodz? co kilka minut...
00:00:12:- O Bo?e! | - Spokojnie, dajmy jej jakie? lekarstwa.
00:00:16:Ona nie ma b?l?w ?o??dka, | ona zaczyna rodzi?!
00:00:19:- O m?j Bo?e!
00:00:20:Wi?c je?li my?lisz, ?e nie po?egna?am si? z Tob?
00:00:23:bo nie znaczysz dla mnie tyle co inni to si? mylisz.
00:00:26:To dlatego, ?e znaczysz dla mnie wi?cej!
00:00:28:- Rach!|- Co?!
00:00:53:- Heeej...|- Ciiiii.... Wracaj spa?.
00:00:58:- Musz? wraca? do domu.|- Ooooo.... Bo?e....
00:01:01:To by?o wspania?e.
00:01:04:Naprawd? takie by?o...
00:01:07:Nauczy?e? si? kilku nowych ruch?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Previamente en Friends.</i>
2
00:00:02,239 --> 00:00:03,972
Erica, ¿estas bien?
3
00:00:04,238 --> 00:00:07,444
Si, quizás comà mucho, por eso tengo
dolores de estomago...
4
00:00:08,038 --> 00:00:09,807
que van y vienen cada
cierto tiempo.
5
00:00:11,056 --> 00:00:12,220
¡Dios mÃo!
6
00:00:13,146 --> 00:00:14,841
Relájate, le daremos antiácidos.
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,942
¡Ella no tiene dolores de estomago!
¡Tiene contracciones!
8
00:00:19,355 --> 00:00:20,402
¡Dios MÃo!
9
00:00:20,564 --> 00:00:23,000
¿Piensas que no me desped
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, last, friends, 8, +first+season, 7,
original filename: 149011_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,700
If something's troubling you I wish you'd tell me.
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,580
You said you could tell me anything, didn't you?
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,610
Shut up.
4
00:00:12,510 --> 00:00:15,880
You know, there are things I don't want to tell people even if I die.
5
00:00:17,650 --> 00:00:20,920
Is it OK if I fall in love?
6
00:00:41,650 --> 00:00:42,900
Mama!
7
00:00:47,190 --> 00:00:48,070
Watch out!
8
00:01:18,160 --> 00:01:18,960
This way.
9
00:01:19,420 --> 00:01:20,220
Yes.
10
00:01:23,210 --> 00:01:25,290
[Koumei Real Estate]
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, last, friends, rasuto, furenzu, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 152352_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKRq?8?r?5?Last_Friends_11_End.srt?}]????????0???*}???lb'??;A??a??tk???nM???L~????U]5?o.????Z?JU,???/??n???u?i?m????.?B?????/??a.~?v?i????/???????R
??[??n?@?IH??!?)??y?2n?A?"Y?q???t???/????X?K?2_??eI?#e??}J??+????8???bX?????8}9?&???)?LH{?|>????T????t?????o#?????????p?f-?/??r????R??u????H???gSu?mZAwGa&?8?
??2?q8?2????k3??w?q6w?n>??R???EX??3g??SN?vS?????{>?G????yw??:<s??2?-?M?gl??2??s?????X??3?)?*2??????!at???axz?????t???e?T%?<?R?-??G???2.?b?"/???JP?"y?i|J^??t?
???t9?=??y???P|?%??&????????_+A d???6??????VB???O??7?b??^???T W???W??8???D??????,?NU?mp>??C2%?I?qW6?v????Pc9?^??8???$>??s??
??q<?0??I&Y?E??????[e?]}?u
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, last, friends, rasuto, furenzu, first, +first+season, readme, html,
original filename: 150213_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, last, friends, rasuto, furenzu, first, +first+season, readme, html,
original filename: 153320_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html, +first+season, last, friends, rasuto, furenzu, first,
original filename: 155099_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Last Friends
keywords: +first+season, last, friends, rasuto, furenzu, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 151333_Last%2BFriends%2B%2528Rasuto%2Bfurenzu%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?zt@?+?Lp&??#?K??83 09.ass?j?a!Q??-M$W???0i?{??????????a?3/?l/??i????et?OJM4???va?i??O??e?nr????535y?3??????? ??O?LLDLL??????pr?8#?1S??????????_???`?x>?????|9?y?{?>??????O?`??x>????p{?=#?`?,?~???w????`??}_???????>???M????O???Y?|???u1t?'????|?S,?8?????>a??8?????_?o?g??,?????????q^???+???????G+???zn?t????6???G??á?p}?%?4??p{?|????~??a?O?Y4???~????m?V?d????l~????w??>???}??c?|!F????=??7?????????^????_?(y?}??????)"?L'??j???????K???`?6}?}????]????{???~????{?K????h?????????<u??4???ym???g???{????????}?G???/??Is??g????5????l?=??tYe?0u??e?Z?^^??s???]i?O"z??
??3g????????S?W?d??????/?4??M]v???s
------------
Sponsored links:
------------