Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Battle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Last Battle wg dokladnosci:
Napisy dla Last Battle
keywords: chouon, senshi, borgman, last, battle, broker, animecha,
original filename: chouon_senshi_borgman_last_battle_[broker]_(3021).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:34,080
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:27,620 --> 00:00:34,080
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:34,601 --> 00:00:37,968
Ãâóê óñêîëüçà þùåãî âðåìåÃè...
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,032
...ðà çÃîñèòñÿ ïî Ãåãà ðî-Ãèòè...
5
00:00:45,311 --> 00:00:51,773
...îáëà ñêà ÃÃîìó òåìÃîòîé è óëîâêà ìè Ãî÷è.
6
00:00:52,619 --> 00:00:55,713
à ýòîì ìèðå âñ¸...
7
00:00:58,391 --> 00:01:01,918
...ëèøü øîó çëûõ øóòîê.
8
00:01:03,163 --> 00:01:06,566
ÃïÃ
Napisy dla Last Battle
keywords: and, when, did, you, last, see, your, father, 2007,
original filename: And_When_Did_You_Last_See_Your_Father__2007_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,556
<i>What a spectacle.</i>
2
00:01:02,200 --> 00:01:05,158
<i>Millions and millions of stars.</i>
3
00:01:07,440 --> 00:01:10,113
<i>Funny thing, the universe.</i>
4
00:01:11,360 --> 00:01:14,158
<i>Sort of scares the shit out of you,</i>
<i>doesn't it?</i>
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,234
<i>So where did it</i>
<i>all come from, do you think?</i>
6
00:01:17,320 --> 00:01:19,311
<i>Don't know.</i>
7
00:01:19,760 --> 00:01:21,876
<i>Just happened, I suppose.</i>
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,991
<i>So, what about when we die?</i>
9
00:01:26,680 --> 00:01:2
Napisy dla Last Battle
keywords: batoru, rowaiaru, 2000, swe, 1, cd, 1396, battle, royale, se, 2, mediamaniacs, swesub, mikka, 5, fps, www, divxsweden, net,
original filename: batoru.rowaiaru.(2000).swe.1cd.(1396).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{339}Klockan ?r 18:00.|H?r f?ljer namnen p? de d?da.
{344}{418}Flicka nr 10, Shiguse Hirono.
{424}{493}Pojke nr 16, Kazushi Niida.
{499}{595}Flicka nr 13, Takako Chigusa.|Totalt tre stycken.
{604}{692}Ni b?rjar sl?a till.|Jag ?r besviken p? er.
{697}{765}D?rf?r l?gger jag|till fler riskzoner.
{770}{879}En ny varje timme,|s? h?r noga p?!
{884}{1009}Fr?n 19:00, D1.|Fr?n 20:00, C4.
{1014}{1082}l3 fr?n 21:00.
{1211}{1331}- Det ?r gott.|- Naturligtvis. Pappa ?r kock.
{1414}{1452}Du...
{1510}{1588}Tack f?r allt.
{1635}{1689}Vill du ha?
{1694}{1731}Nej tack.
{2029}{2100}Jag t?nkte inte ber?tta, men...
{2103}{2224}Jag vill att ni ska veta
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Last Battle
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, dutch, subrip, 1, nl,
original filename: I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,930 --> 00:00:46,730
Ik heb gezondigd.
2
00:00:49,010 --> 00:00:51,970
Ik ben al een jaar
niet komen biechten.
3
00:00:52,170 --> 00:00:58,930
Ik heb dit niemand verteld. Niet aan
m'n moeder, de politie of vrienden.
4
00:01:00,010 --> 00:01:06,011
Alleen degenen die erbij waren,
en die leven niet meer.
5
00:01:07,651 --> 00:01:11,851
Ik heb namelijk...
6
00:01:15,891 --> 00:01:18,531
Ik heb iemand omgebracht.
7
00:01:19,851 --> 00:01:22,491
Maar het was een ongeluk.
8
00:01:23,251 --> 00:01:27,531
Een vreselijk ongeluk.
Ik kan het niet van me af zetten.
9
00:01:28,611
Napisy dla Last Battle
keywords: battle, royale, dutch, subrip, 1, royal,
original filename: Battle_Royale_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,591
Aan het begin van het millennium
stortte het land ineen.
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,310
10 miljoen mensen
waren werkloos.
3
00:00:22,521 --> 00:00:25,638
800.000 leerlingen boycotten
de scholen.
4
00:00:25,801 --> 00:00:32,513
De volwassenen waren radeloos,
en uit angst voor de jongeren...
5
00:00:32,681 --> 00:00:37,631
namen ze de millenniumonderwijswet
aan, ook wel de BR-wet genoemd.
6
00:00:41,842 --> 00:00:46,552
Dit jaar werd klas E van
de Zentsuji-middenschool gekozen...
7
00:00:46,723 --> 00:00:49,874
uit 43.000 derde klassen.
8
00:00:50,083
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{994}{1040}Por favor, levem todos os|seus pertences consigo.
{1042}{1126}Este é o último comboio|para Asakusa.
{3778}{3931} BLOOD|O ÃLTIMO VAMPIRO
{4660}{4795}Chegaremos a Asuka em breve.|Esta será a última paragem.
{5746}{5773}Saya!
{5854}{5898}Onde é que está o Teratoide?
{5909}{5922}Lá dentro.
{5957}{5994}A espada está |começando a encurvar.
{6005}{6125}Já não corta tão bem como devia.|Arranja-me uma nova agora.
{6137}{6255}Isso não é possÃvel.|Não temos tempo para isso agora...
{6260}{6292}...pois acabamos de|identificar mais um deles.
{6293}{6353}Espadas daquela qualidade|não são fáceis de encontrar.
{6724}{6756}Q
Napisy dla Last Battle
keywords: battle, for, haditha, bestdivx,
original filename: battle.for.haditha.dvdrip.xvid-bestdivx.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
arkadas-? SnoWhite ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
2
00:00:13,001 --> 00:00:22,001
SnoWhite ?????? ?????? ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
3
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
??? ??? ???? ?????
4
00:00:32,885 --> 00:00:34,885
,??? ?? ????? ???? ??????
5
00:00:34,985 --> 00:00:36,985
.?????? ??????
6
00:00:37,485 --> 00:00:39,985
,?????? ????? ?? ??? ???
.??? ?? ????
7
00:00:41,085 --> 00:00:43,085
,??? ?????? ??? ????
.???? ?? ???? ??????? ??? ???
8
00:00:45,509 --> 00:00:46,384
,????????
9
00:00:46,385 --> 00:00:49,885
???? ?????? ???? ??? ????
???? ???? ?
Napisy dla Last Battle
keywords: 2007, best, full, last, samurai,
original filename: 2007-Best Full Last Samurai subs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,720 --> 00:00:29,640
???? ??? ? ??????? ?????????
??? ??? ?????.
2
00:00:33,280 --> 00:00:35,200
???? ??? ?? ??????? ???? ??????
??? ????? ?????? ???? ??????,
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,040
??? ???? ??? ???????, 4 ???????
???????? ?????? ??? ???????.
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
????? ?? ???????? ??????
?? ????? ??? ????????.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,400
??? ??? ??? ? ??????? ????????? ???
??? ?????? ????????? ??????
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,200
?????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????
??? ???? ??? ???? ?????????? ????? ????,
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,080
??? ??? ????
Napisy dla Last Battle
keywords: battle, for, haditha, bestdivx,
original filename: battle.for.haditha.dvdrip.xvid-bestdivx.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
arkadas-? SnoWhite ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
2
00:00:13,001 --> 00:00:22,001
SnoWhite ?????? ?????? ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
3
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
??? ??? ???? ?????
4
00:00:32,885 --> 00:00:34,885
,??? ?? ????? ???? ??????
5
00:00:34,985 --> 00:00:36,985
.?????? ??????
6
00:00:37,485 --> 00:00:39,985
,?????? ????? ?? ??? ???
.??? ?? ????
7
00:00:41,085 --> 00:00:43,085
,??? ?????? ??? ????
.???? ?? ???? ??????? ??? ???
8
00:00:45,509 --> 00:00:46,384
,????????
9
00:00:46,385 --> 00:00:49,885
???? ?????? ???? ??? ????
???? ???? ?
Napisy dla Last Battle
keywords: last, samurai, the, 2003, en, 2,
original filename: Last_Samurai_The_2003_en(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,133 --> 00:00:28,205
<i>They say Japan was made</i>
<i>by a sword.</i>
2
00:00:29,933 --> 00:00:33,528
<i>They say the old gods dipped</i>
<i>a coral blade into the ocean...</i>
3
00:00:33,693 --> 00:00:38,289
<i>...and when they pulled it out, four</i>
<i>perfect drops fell back into the sea...</i>
4
00:00:38,453 --> 00:00:41,763
<i>...and those drops became</i>
<i>the islands of Japan.</i>
5
00:00:43,413 --> 00:00:47,611
<i>I say Japan was made</i>
<i>by a handful of brave men...</i>
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,528
<i>... warriors willing to give their lives...</i>
7
00:00:51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:12,000
????????? by amela
2
00:00:23,700 --> 00:00:30,001
RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
3
00:00:31,189 --> 00:00:34,556
? ?????? ??????? ???? ??? ??????
???? ?????????? ??????...
4
00:00:35,026 --> 00:00:36,960
??? ???? ??? ??? ???? ??????.
5
00:00:38,363 --> 00:00:41,799
?????? ??? ??? ????? ???????? ???????...
6
00:00:42,033 --> 00:00:44,866
????????????? ??? ???
????????? ?????? ???????.
7
00:00:45,703 --> 00:00:48,263
???? ?? ???? ????????????? ???? ??????...
8
00:00:48,506 --> 00:00:51,532
????? ??? ?????? ???? ?????
Napisy dla Last Battle
keywords: last, legion, the, 2007, pl, 1,
original filename: Last_Legion_The_2007_pl(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.3 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
Synchro do wersji:
The.Last.Legion.2007.PROPER.DVDRip.XviD-TNAN
by falcon1984
3
00:00:14,500 --> 00:00:20,400
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
OSTATNI LEGION
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,600
/Legenda rozpocz??a si?
/pod tymi mrocznymi wzg?rzami.
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,900
/I pod tym samym niebosk?onem.
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,500
/Opowiada o mieczu wielkiej mocy.
8
00:00:41,600
Napisy dla Last Battle
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, es,
original filename: X_Men_The_Last_Stand_2006_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,499 --> 00:01:09,900
HACE VEINTE A?OS
2
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Todav?a no s? qu? hago aqu?.
?No podr?as obligarlos a acceder?
3
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
S?, pero yo no hago eso.
4
00:01:18,378 --> 00:01:23,543
T? sabes lo que pienso
sobre el abuso del poder.
5
00:01:23,683 --> 00:01:26,880
"El poder corrompe" y todo eso.
S?, ya lo s?.
6
00:01:27,020 --> 00:01:30,979
- ?Cu?ndo dejar?s de sermonearme?
- Cuando empieces a escuchar.
7
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
Est?s aqu? porque te necesito.
8
00:01:33,593 --> 00:01:37,996
No vamos a ir a conocer
a cada uno per
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
{200}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{834}{921}iPICTURES przedstawia
{1948}{1965}Nie ?yje.
{1990}{2049}Ma szcz??cie przynajmniej|nie musi si? niczym martwi?.
{2374}{2447}Kurde mam tego dosy?.
{2666}{2691}Chc? odpocz??.
{2770}{2825}/Wyprodukowano przez Genesis Pictures/
{2890}{2951}producent|CHOI Jae-won
{3002}{3041}Daj si? po prostu z?apa? draniu.
{3080}{3109}Co? mi si? mo?e sta?.
{3135}{3187}podwykonawca|NOH Eun-hee
{3288}{3307}Chcesz ?ebym zgin???
{3358}{3388}Mog? zgin??,|ty sukin
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,720 --> 00:00:29,640
???? ??? ? ??????? ?????????
??? ??? ?????.
2
00:00:33,280 --> 00:00:35,200
???? ??? ?? ??????? ???? ??????
??? ????? ?????? ???? ??????,
3
00:00:38,120 --> 00:00:40,040
??? ???? ??? ???????, 4 ???????
???????? ?????? ??? ???????.
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
????? ?? ???????? ??????
?? ????? ??? ????????.
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,400
??? ??? ??? ? ??????? ????????? ???
??? ?????? ????????? ??????
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,200
?????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????
??? ???? ??? ???? ?????????? ????? ????,
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,080
??? ??? ????
Napisy dla Last Battle
keywords: battle, of, the, bulge, 1965, 2, fps, 1,
original filename: 45443-Battle_of_the_Bulge_(1965)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:19,994 --> 00:00:26,342
B?T?LIA DE LA BULGE
2
00:03:08,194 --> 00:03:11,630
Decembrie 1944
3
00:03:11,794 --> 00:03:15,628
Armatele britanic? si american?
erau ?n pragul victoriei.
4
00:03:15,794 --> 00:03:18,831
Acoperind jum?tate din
Europa, Alia?ii se preg?teau
5
00:03:18,994 --> 00:03:21,713
pentru atacul final asupra Germaniei.
6
00:03:21,874 --> 00:03:24,229
La nord, se afla Armata
a Opta a gen Montgomery.
7
00:03:24,394 --> 00:03:26,749
La sud, Armata a Treia a gen Patton.
8
00:03:26,914 --> 00:03:29,508
?n centru, de-a lungul
unui front de 140 km,
9
00:03:29,674 --> 00:03:34,668
c?teva divizii americane, istovite,
se ref?ceau ?nt
Napisy dla Last Battle
keywords: last, legion, the, 2007, hu, 3,
original filename: Last_Legion_The_2007_hu(3).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,845 --> 00:00:26,647
AZ UTOLS? L?GI?
2
00:00:31,089 --> 00:00:34,456
A legenda e s?t?t dombok t?v?ben,
3
00:00:34,926 --> 00:00:36,860
?s ?g alatt keletkezett.
4
00:00:38,263 --> 00:00:41,699
Egy nagy erej? kardr?l sz?l,
5
00:00:41,933 --> 00:00:44,766
melyet Julius Caesarnak kov?csoltak.
6
00:00:45,603 --> 00:00:48,163
Ez a fegyver rejtve maradt...
7
00:00:48,406 --> 00:00:51,432
...am?g Caesar utols? lesz?rmazottja
el nem ?rkezik.
8
00:00:52,043 --> 00:00:55,308
Tiberius cs?sz?r.
9
00:00:55,313 --> 00:00:59,147
Nemzed?keken kereszt?l titkos helyen fek?dt.
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,260 --> 00:00:34,580
<i>La Leyenda comenz?
debajo de estas monta?as.</i>
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,020
<i>Y bajo el mismo cielo.</i>
3
00:00:38,420 --> 00:00:41,860
<i>Habla sobre una espada
?con un gran poder.</i>
4
00:00:42,100 --> 00:00:44,940
<i>Forjada para el
conquistador Julio C?sar.</i>
5
00:00:45,780 --> 00:00:48,300
<i>Esta arma fue legada
hasta que lleg? al...</i>
6
00:00:48,580 --> 00:00:51,580
<i>...?ltimo descendiente noble del C?sar.</i>
7
00:00:52,180 --> 00:00:55,425
<i>El emperador Tiberio.</i>
8
00:00:55,460 --> 00:00:59,300
<i>Cuando muri? se escondi?
Napisy dla Last Battle
keywords: last, exile, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5805- Last Exile ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,381 --> 00:00:16,418
Ãû ðåøèëè Ãà ñ ïîêèÃóòü?
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,653
Ãåðåãèòå ñåáÿ.
3
00:00:19,753 --> 00:00:23,191
Ãðîñòèòå Ãà ñ, ãðóáèÿÃîâ, çà âñå.
4
00:00:48,815 --> 00:00:49,851
Ãà ê òà ì Ãà ïèòà Ã?
5
00:01:07,610 --> 00:01:14,202
[Just keep on trying, keep on flying I will be light.]
ÃÃ¥ ñäà âà éñÿ, äåðæè âûñîòó - ÿ áóäó ñâåòîì.
6
00:01:14,701 --> 00:01:21,166
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara]
Ãû ðåøà åì, êîãäà Ãà ÷èÃà åòñÿ ðà ññâåò,...
7
Napisy dla Last Battle
keywords: last, legion, the, 2007, tr, 2, part, 1,
original filename: Last_Legion_The_2007_tr(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,469 --> 00:00:12,680
El?inin Constantinople'dan
duyduklar?na bak?l?rsa,
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
?mparator ?ocu?a s???nma vermeyecekmi?.
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,939
Odoacer'la ters d???p,
onu rencide etmeyecekmi?.
4
00:00:22,231 --> 00:00:25,734
Gitti?iniz g?n, Roma'daki t?m garnizonlar
Odoacer'a ba?l?l?klar?n? ilan ettiler.
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,321
Art?k geri kalan t?m komutanlar da,
Galyal?larla birlik olduklar?n? s?yl?yorlar.
6
00:00:30,614 --> 00:00:32,199
Sahada ba?kalar? da olmal?.
7
00:00:33,784 --> 00:00:34,743
Peki ya 9. Lejyon?
8
00:00:35,035 -->
Napisy dla Last Battle
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, hu, part, 1, 2,
original filename: X_Men_The_Last_Stand_2006_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,720 --> 00:00:57,724
www.feliratok.hu
2
00:01:06,942 --> 00:01:10,320
H?SZ ?VVEL KOR?BBAN
3
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
Tov?bbra sem tudom,
mit keresek itt.
4
00:01:14,199 --> 00:01:16,451
Nem tudn?d egyszer?en r?venni ?ket,
hogy belemenjenek?
5
00:01:16,451 --> 00:01:18,829
De igen.
Csak az nem az ?n m?dszerem.
6
00:01:18,829 --> 00:01:20,747
?s legal?bb t?led elv?rn?m,
7
00:01:20,747 --> 00:01:23,876
hogy meg?rtsd a hatalommal val?
vissza?l?ssel kapcsolatos ?rz?seim.
8
00:01:23,876 --> 00:01:27,588
Hogyan ront meg a hatalom,
meg hasonl?k. Igen, ismerem, Charles.
9
Napisy dla Last Battle
keywords: the, last, samurai, brutus, 2, cd, tlf, video, 3, 1, 8, 4,
original filename: The.Last.Samurai.Dvdrip.Xvid-Brutus_2_Cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,026 --> 00:00:29,029
???? ??? ? ??????? ?????????
??? ??? ?????.
2
00:00:31,733 --> 00:00:35,403
???? ??? ?? ??????? ???? ??????
??? ????? ?????? ???? ??????,
3
00:00:35,804 --> 00:00:36,504
??? ???? ??? ???????,
4
00:00:37,005 --> 00:00:40,408
4 ???????
???????? ?????? ??? ???????.
5
00:00:40,441 --> 00:00:43,813
????? ?? ???????? ??????
?? ????? ??? ????????.
6
00:00:46,015 --> 00:00:50,519
??? ??? ??? ? ??????? ????????? ???
??? ?????? ????????? ??????
7
00:00:52,322 --> 00:00:54,324
?????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????
8
00:00:54,524 --> 00:00:57,027
??? ???? ??? ????
Napisy dla Last Battle
keywords: last, starfighter, the, 1984, 2, cd, 6, ch, jsac, 1,
original filename: Last.Starfighter.The.1984.2CD.Dvdrip.Xvid.Ac3.6Ch.Jsac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,206 --> 00:02:55,375
- Goeie morgen.
2
00:02:55,416 --> 00:02:58,043
Het is 800 in het mooie Coombs County,
waarom weeral opnieuw...
3
00:02:58,085 --> 00:03:00,712
de politie weigert het bestaan te
bevestigen of te ontkennen...
4
00:03:00,754 --> 00:03:04,382
van de mysterieuze "lichten in
de lucht" verschijningen van lokale inwoners.
5
00:03:04,465 --> 00:03:08,426
Roving lucht reporters praatten met Mevrouw
Josie Floss, die zulke zaken gezien heeft.
6
00:03:08,468 --> 00:03:11,721
Ik heb dat met mijn eigen ogen gezien.
7
00:03:11,805 --> 00:03:14,431
En toen ik de politie be
Napisy dla Last Battle
keywords: last, samurai, the, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
original filename: 5771-Last Samurai The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{364}{420}Zabiorê ciê do domu.
{435}{475}Dobrze.
{1120}{1171}Musimy przeciwstawiæ siê sile Zachodu...
{1175}{1229}...sami staj¹c siê potêg¹.
{1240}{1355}Nasza armia, nasza ekonomia - musz¹ byæ silne.
{1415}{1516}Panie Ministrze,|to dla nas zaszczyt.
{1560}{1643}To dla mnie zaszczyt przy³¹czyæ siê do rady.
{1725}{1800}Mo¿e nie wie pan, |¿e prawo zabrania noszenia mieczy.
{1802}{1860}Pozna³em prawo bardzo dok³adnie.
{1864}{1965}Mimo tego wniós³ pan miecz do tej sali?
{2025}{2100}Mój miecz chroni³ tê salê kiedy...
{2104}{2202}Nie potrzebujemy ochrony.|JesteÅmy narodem prawa.
{2206}{2264}JesteÅmy narodem sprzedaj
Napisy dla Last Battle
keywords: trailer, i, know, what, you, did, last, summer, chf,
original filename: f3abee643e5ee9ce67a0978636fb10c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,794 --> 00:00:03,911
¸Ãá æåõãÃñé öéëéÃôáé êáé
áêïýÃÃ¥ óôï ñáäéüöùÃï...
2
00:00:04,234 --> 00:00:07,590
üôé ÃÃáò øõ÷ïðáèÃò äïëïöüÃïò
áðÃäñáóå áð' ôï ôñåëïêïìåÃï.
3
00:00:07,914 --> 00:00:11,994
Ãåà ðÃåé Ãôóé. Ãï áãüñé ðÃåé ãéá
âïÃèåéá, ç êïðÃëá ìÃÃåé ðÃóù.
4
00:00:11,994 --> 00:00:15,907
-Ãêïýåé ÃÃá ãñáôæïýÃéóìá.
-¼÷é, áðïêåöáëÃóôçêå.
5
00:00:16,274 --> 00:00:19,027
¼÷é, ôïà îåêïÃëéáóå
ìå ôïà ãÃÃ
Napisy dla Last Battle
keywords: nowsubtitles, com, url, the, battle, of, red, cliff, chi, bi, readme, html,
original filename: 171476_The%2BBattle%2Bof%2BRed%2BCliff%2B%2528Chi%2Bbi%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Last Battle
keywords: battle+plan, nowsubtitles, com, url, battle+plan, battle, battle+plan, readme, html,
original filename: 172677_Battle%2BPlan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------