Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval wg dokladnosci:
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, 1x0, 2, what, happens, in, stays, dvd, english, medieval, www, tvunderground, org, ru,
original filename: da4f4bacac58d0ade71cb9a85f91044c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349,8 MB|
[550][567]-Muszê siê odlaæ.|-NieŸle!
[578][591]Hej! Co siê stanie w Vegas...
[593][605]Zostaje w Vegas!
[627][637]Znalaz³em moj¹!
[707][722]Chyba zabi³eÅ tego goÅcia.
[724][732]Co?
[1052][1060]CzeÅæ.
[1061][1083]Rachel, jak leci?
[1112][1131]Jak mnie klepnie w ty³ek, to go walnê.
[1140][1152]Nie, nie walniesz.
[1181][1198]Pamiêtam. To by³ trójk¹cik.
[1215][1245]Nie mogê siê doczekaæ jutra.|Z ka¿dym dniem jesteÅcie coraz ³adniejsze.
[1286][1297]Witamy ponownie, senatorze.
[1302][1317]Dobrze jest byæ ponownie w Vegas, Ed.
[1318][1335]A kim jest ta Ålicznotka?
[1337][1363]Jestem Sam,|nowy host kasyna*
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, s01e0, 2, what, happens, in, stays, v, 1, 10, lol, 1x0, medieval,
original filename: Las.Vegas.S01E02.What.Happens.in.Vegas.Stays.in.Vegas.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{102}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.04.2006
{110}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{414}Suomennos: rogerpe, Creatus, Obie,|Lavi, JTo ja Savukala
{418}{548}Oikoluku: rogerpe
{745}{795}- Pitää mennä.|- Hienoa.
{806}{919}Mikä tapahtuu Vegasissa,|pysyy Vegasissa.
{935}{995}Löysin omani!
{1125}{1194}- Luulen, että tapoit tämän tyypin.|- Mitä?
{1942}{2023}- Hei.|- Rachel, miten menee?
{2094}{2157}Jos hän puristaa takapuoltani,|hakkaan hänet.
{2162}{2222}Etkä hakkaa.
{2258}{2318}Muistan. Se oli kolmistaan.
{2347}{2414}En malta odottaa huomiseen, sillä minusta|tulee joka pä
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,780 --> 00:00:29,654
[Upbeat dance music]
2
00:00:47,064 --> 00:00:51,020
[Men whooping and laughing]
3
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
MAN: Gotta go.
MAN 1: Nice.
4
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
Hey! What happens in Vegas...
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
BOTH: Stays in Vegas!
6
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
MAN 1: Hey, I found mine!
7
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
Look.
8
00:01:06,722 --> 00:01:09,721
[Fly buzzing]
9
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
I think you killed this guy.
10
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
What?
11
00:01:14,636 --> 00:01:17,218
[Screaming]
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,145 --> 00:00:55,612
- Joli!
- Il faut que j'y aille! Il le faut!
2
00:00:55,679 --> 00:00:57,670
Joli!
3
00:00:57,748 --> 00:01:00,876
Ce qui arrive à Vegas,
reste à Vegas!
4
00:01:01,652 --> 00:01:04,587
Eh, j'ai trouvé la mienne!
5
00:01:10,728 --> 00:01:13,424
- Je pense que tu as tué ce type.
- Quoi?
6
00:01:45,963 --> 00:01:48,124
Rachel, comment ça va?
7
00:01:51,268 --> 00:01:53,668
Il me pince les fesses,
je l'assomme.
8
00:01:53,737 --> 00:01:55,671
Non, tu ne le feras pas.
9
00:01:57,641 --> 00:02:00,337
Je me souviens.
C'était le ménage à trois.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,144 --> 00:00:59,685
Hey! O que acontece em Vegas...
2
00:00:59,768 --> 00:01:01,853
Fica em Vegas!!
3
00:01:02,436 --> 00:01:04,727
Encontrei a minha!
4
00:01:11,226 --> 00:01:12,851
Acho que mataste este gajo...
5
00:01:12,935 --> 00:01:14,141
O qu??!
6
00:01:46,638 --> 00:01:48,514
Como est?s?
7
00:01:51,846 --> 00:01:54,096
Se me apalpar o rabo, deito-o abaixo.
8
00:01:54,346 --> 00:01:55,596
N?o, n?o deitas.
9
00:01:58,345 --> 00:02:00,844
Eu lembro-me. Era o trio.
10
00:02:02,011 --> 00:02:04,886
N?o posso esperar por amanh?,
porque estou mais jeitoso a cada d
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, 2003, 1, cd, bulgarian, bg, 1x0, 2, what, happens, in, stays,
original filename: Las Vegas - 2003 - 1CD - Bulgarian - bg - 40349413a8ada618aa791dd3e581979c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,602 --> 00:00:56,310
?????? ?? ???????.
- ?????.
2
00:00:56,476 --> 00:00:59,017
???! ??????? ????? ??? ?????...
3
00:00:59,100 --> 00:01:01,183
?? ?????? ??? ?????!
4
00:01:01,766 --> 00:01:04,057
???, ??????? ?????!
5
00:01:05,556 --> 00:01:06,639
???.
6
00:01:10,554 --> 00:01:12,178
?????, ?? ?? ???? ???? ?????.
7
00:01:12,262 --> 00:01:13,469
??????
8
00:01:44,498 --> 00:01:45,873
???????.
9
00:01:45,956 --> 00:01:47,830
??????, ??? ???
10
00:01:51,162 --> 00:01:53,411
??? ?? ????? ?? ???????
?? ?? ?????.
11
00:01:53,661 --> 00:01:54,910
??, ????.
12
0
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, season, 1, episode, 2, bg, s01e02, what, happens, in, stays, lol,
original filename: las_vegas_-_season_1_-_episode_02(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{795}Ãðÿáâà äà òðúãâà ì.|- Ãîáðå.
{799}{860}Ãåé! Ãà êâîòî ñòà âà âúâ Ãåãà ñ...
{862}{912}ñè îñòà âà âúâ Ãåãà ñ!
{926}{981}Ãåé, Ãà ìåðèõ ìîéòå!
{1017}{1043}Ãèæ.
{1137}{1176}Ãèñëÿ, ֌ ñè óáèë òîçè ÷îâåê.
{1178}{1206}Ãà êâî?
{1950}{1983}Ãäðà âåé.
{1985}{2030}Ãåé÷úë, êà ê ñè?
{2110}{2164}Ãêî ìå óùèïå ïî çà äÃèêà |ùå ãî óäà ðÿ.
{2170}{2200}ÃÃ¥, Ãÿìà .
{2266}{2326}ÃïîìÃÿì ñè. Ãÿõà òðèìà òà .
{2354}{2423}Ãÿìà ì òúðïåÃè äà ñòà ÃÃ¥ óòðå,|çà ùîòî èçãëåæäÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,173 --> 00:00:32,007
J'ai mis du temps à trouver l'autobus
que tu voulais, mais tu seras content.
2
00:00:32,077 --> 00:00:35,444
T'es un ami. T'as bien fait
de le faire venir derrière.
3
00:00:35,514 --> 00:00:38,574
- Si nos fiancées le voyaient...
- Oui, je comprends.
4
00:00:38,651 --> 00:00:40,619
Un autobus rempli d'effeuilleuses!
C'est super!
5
00:00:44,323 --> 00:00:46,655
Vous êtes prêts, les gars?
6
00:00:46,725 --> 00:00:48,920
Oui!
7
00:00:52,498 --> 00:00:55,296
Je peux mourir heureux,
maintenant.
8
00:01:04,543 --> 00:01:07,512
Vous vous croyez spécial
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,298 --> 00:00:37,629
Je vois rouge.
2
00:00:39,034 --> 00:00:40,968
Je vois rouge!
3
00:00:41,036 --> 00:00:43,095
- Non, Cosme, non.
- Je vois rouge.
4
00:00:43,638 --> 00:00:46,300
- Les jeux sont faits. Ne touchez pas.
- Je vois rouge. Rouge.
5
00:00:46,375 --> 00:00:47,933
Je vois rouge.
6
00:00:49,578 --> 00:00:51,705
Rouge. Je vois rouge.
7
00:00:53,248 --> 00:00:56,308
Rouge. Je vois rouge.
Rouge. Je vois rouge.
8
00:00:56,385 --> 00:01:00,014
Rouge!Je vois rouge!
Rouge!Je vois rouge!
9
00:01:02,157 --> 00:01:04,148
Rouge!Je vois rouge!
10
00:01:05,394 -->
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: 48a5f9b084b60a7f5aed425f1d33b2e6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,852 --> 00:00:29,286
1 000 $.
2
00:00:33,528 --> 00:00:35,016
20 000 $ de jetons.
3
00:00:45,137 --> 00:00:46,399
Bonne chance.
4
00:00:49,809 --> 00:00:52,107
OK, c'est la deuxième fois
en six heures.
5
00:00:52,178 --> 00:00:55,045
Le gars achète pour 20 000 $ de jetons,
il joue 1 00 $ et s'en va.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,817
C'est Julian Kerbis, pas de dossier,
il a réservé une chambre pour deux nuits.
7
00:00:58,884 --> 00:01:01,216
Il fait peut-être
du blanchiment d'argent.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,653
Aucun faux billet dans la boîte
de la dernière table
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, halbarad, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 1x0, pilot, medieval,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - Halbarad - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,700 --> 00:02:44,200
Selam, Baba.
2
00:02:47,300 --> 00:02:48,500
<i>Baba mý?
3
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Dýþarý.
4
00:02:51,100 --> 00:02:53,800
<i> Hayatýmýn en kötü
gününe hoþ geldiniz.
5
00:03:40,300 --> 00:03:42,700
<i> Asla patronun kýzýyla
yatmayýn.
6
00:03:42,700 --> 00:03:43,800
Onu öldüreceðim.
7
00:03:43,900 --> 00:03:46,200
<i> Ãzellikle patronunuz,
Büyük Ed Deline...
8
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
<i>...CIA karþý-istihbarat biriminin
eski lideri...
9
00:03:48,200 --> 00:03:50,800
<i>...ve Vegas'ýn gördüðü en iyi
takip ve g
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: e8c8e5f18e2bff704a77ebf20f232671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
[Lively instrumental music]
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,300
DEALER: Change ,000.
3
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
DEALER: Colour out, ,000.
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,300
Good luck.
5
00:00:49,200 --> 00:00:50,600
[Beeping]
6
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
DANNY: Okay, that's the second time
in six hours.
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,500
Guy buys ,000 in chips,
plays a hundred and then takes off.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
It's Julian Kerbis, clean record,
booked in for two nights.
9
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
He could be laundering
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 10, 7, las, vegas, 1x0, 8, luck, be, a, lady, medieval,
original filename: 107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
Boldog születésnapot!
2
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
-Hello, Mikey.
-Sziasztok lányok!
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
Lani, beszéltem Delindával...
4
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
és megkértem, hogy különleges
ellátásban legyen ma részetek a Mystic-ben.
5
00:00:46,700 --> 00:00:47,800
Nagyon köszönöm.
6
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
- Neked bármit. Boldog szülinapot.
- Köszi.
7
00:00:50,100 --> 00:00:51,400
- Ok.
- Viszlát.
8
00:00:51,500 --> 00:00:52,800
- Király!
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
- A bejáratok...
- Már eli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349,9 MB|
[790][815]/Ochrona Montecito zgarnia szajkê oszustów
[1637][1652]Witaj, tatusiu.
[1683][1695]/Tatusiu?
[1696][1706]Za drzwi.
[1721][1748]/Witajcie w najgorszym dniu mojego ¿ycia.
[1776][1794]Grupa .:VIP:. przedstawia
[1813][1833]Las Vegas
[1840][1871]T³umaczenie: BigGiantHead, Korekta: Malsumis|
[1917][1931]Wystêpuj¹
[1960][1982]jako Ed Deline
[1988][2012]jako Danny McCoy
[2017][2038]jako Mary Connell
[2048][2072]jako Mike Cannon
[2076][2100]jako Sam Marquez
[2104][2126]jako Delinda Deline
[2131][2154]jako Nessa Holt
[2161][2205]Szczegó³y na temat ogwiazdkowanych pojêæ:|Las_Vegas/1x1
[2210][2228]/Nigdy nie Åpij
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
[Soft rock instrumental music]
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,300
[Airplane roaring overhead]
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,900
[Energetic instrumental music]
4
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
[Car horn honking]
5
00:01:08,700 --> 00:01:10,100
[Car horn honking]
6
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
[Elevator bell dings]
7
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
[Elevator bell dings]
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
[Gun cocking]
9
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
[Energetic instrumental music continues]
10
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
[Door opening]
11
00:02:43,700 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,173 --> 00:00:32,007
J'ai mis du temps à trouver l'autobus
que tu voulais, mais tu seras content.
2
00:00:32,077 --> 00:00:35,444
T'es un ami. T'as bien fait
de le faire venir derrière.
3
00:00:35,514 --> 00:00:38,574
- Si nos fiancées le voyaient...
- Oui, je comprends.
4
00:00:38,651 --> 00:00:40,619
Un autobus rempli d'effeuilleuses!
C'est super!
5
00:00:44,323 --> 00:00:46,655
Vous êtes prêts, les gars?
6
00:00:46,725 --> 00:00:48,920
Oui!
7
00:00:52,498 --> 00:00:55,296
Je peux mourir heureux,
maintenant.
8
00:01:04,543 --> 00:01:07,512
Vous vous croyez spécial
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 13, 7, las, vegas, 1x0, 9, year, of, the, tiger, medieval,
original filename: 137.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Sok idõbe telt megtalálni a
verdát, amit akartál...
2
00:00:32,100 --> 00:00:33,300
de szerintem örülni fogsz.
3
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
Király vagy, Mike. Be kell vallanom,
jó ötlet volt hátra hozni...
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- mert ha az asszonyok meglátják...
- Ja, értelek.
5
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
Készen álltok fiúk?
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
Igeeen!
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
Most aztán boldogan halnék meg.
8
00:01:05,200 --> 00:01:08,800
Azt hiszed, te vagy a menõ.
Ne játszd túl a szereped.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,963 --> 00:00:29,897
"Black-jack"
2
00:00:35,537 --> 00:00:37,630
Il reste sur un 12 quand
le croupier a un neuf.
3
00:00:37,706 --> 00:00:39,867
- Un idiot.
- Ou un tricheur.
4
00:00:42,711 --> 00:00:44,576
Je penche pour l'idiotie.
5
00:00:44,646 --> 00:00:48,446
Agrandis sur les lunettes
à la cinq, s'il te plaît.
6
00:00:50,886 --> 00:00:53,980
Donne-moi le contrechamp
sur la trois.
7
00:00:54,055 --> 00:00:55,716
Agrandis.
8
00:00:57,292 --> 00:00:59,351
Des lunettes comme ça
et il est sourd?
9
00:00:59,427 --> 00:01:01,224
Ca doit pas être facile
de se trou
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 10, 7, las, vegas, 1x0, 8, luck, be, a, lady, medieval,
original filename: 107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
Boldog születésnapot!
2
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
-Hello, Mikey.
-Sziasztok lányok!
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
Lani, beszéltem Delindával...
4
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
és megkértem, hogy különleges
ellátásban legyen ma részetek a Mystic-ben.
5
00:00:46,700 --> 00:00:47,800
Nagyon köszönöm.
6
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
- Neked bármit. Boldog szülinapot.
- Köszi.
7
00:00:50,100 --> 00:00:51,400
- Ok.
- Viszlát.
8
00:00:51,500 --> 00:00:52,800
- Király!
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
- A bejáratok...
- Már eli
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, 1x0, 3, donny, we, hardly, knew, ye, medieval,
original filename: 281e56daf5fa0016aab1ae3803eb335b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,852 --> 00:00:29,286
1 000 $.
2
00:00:33,528 --> 00:00:35,016
20 000 $ de jetons.
3
00:00:45,137 --> 00:00:46,399
Bonne chance.
4
00:00:49,809 --> 00:00:52,107
OK, c'est la deuxième fois
en six heures.
5
00:00:52,178 --> 00:00:55,045
Le gars achète pour 20 000 $ de jetons,
il joue 1 00 $ et s'en va.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,817
C'est Julian Kerbis, pas de dossier,
il a réservé une chambre pour deux nuits.
7
00:00:58,884 --> 00:01:01,216
Il fait peut-être
du blanchiment d'argent.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,653
Aucun faux billet dans la boîte
de la dernière table
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,700
[Rock instrumental music]
2
00:00:46,100 --> 00:00:47,900
[Rock song]
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
DANNY: [Voiceover] Groundhog Summer.
4
00:01:40,700 --> 00:01:43,000
For everyone else,
summer's over after Labour Day...
5
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
but in Vegas, we get an extra six weeks.
6
00:01:45,100 --> 00:01:48,300
On that last weekend
before we close the pools for the season...
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,700
Vegas throws the biggest pool party
of the year.
8
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
This year, Groundhog Summer
happens to fall during
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,963 --> 00:00:29,897
"Black-jack"
2
00:00:35,537 --> 00:00:37,630
Il reste sur un 12 quand
le croupier a un neuf.
3
00:00:37,706 --> 00:00:39,867
- Un idiot.
- Ou un tricheur.
4
00:00:42,711 --> 00:00:44,576
Je penche pour l'idiotie.
5
00:00:44,646 --> 00:00:48,446
Agrandis sur les lunettes
à la cinq, s'il te plaît.
6
00:00:50,886 --> 00:00:53,980
Donne-moi le contrechamp
sur la trois.
7
00:00:54,055 --> 00:00:55,716
Agrandis.
8
00:00:57,292 --> 00:00:59,351
Des lunettes comme ça
et il est sourd?
9
00:00:59,427 --> 00:01:01,224
Ca doit pas être facile
de se trou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,300 --> 00:00:27,700
[Energetic instrumental music]
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
MIKE: It took me a while
to find the wheels you wanted...
3
00:00:32,100 --> 00:00:33,300
but I think you'll be happy.
4
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
You are the man, Mike. Gotta tell you,
good idea bringing it around back...
5
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- because if our fiancees saw it...
- Yeah, I understand.
6
00:00:39,500 --> 00:00:40,800
[Car horn honking]
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,500
[Men cheering and hooting]
8
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
You ready, boys?
9
00:00:48,300 -
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, halbarad, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 1x0, 5, groundhog, summer, medieval, tur, donny, we, hardly, knew, ye,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - Halbarad - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,040
ÃEVÃRÃ: HALBARAD
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
<i>Dað Sýçaný yazý.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,000
<i>Herkes için, Ãþçi Bayramý'ndan
sonra yaz biter...
4
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
<i>...ancak Vegas'ta, fazladan
altý haftamýz olur.
5
00:01:45,100 --> 00:01:48,300
<i>Ve son hafta sonu, havuzlarý
sezonluk kapatmadan önce...
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,700
<i>...Vegas, senenin en büyük
havuz baþý partisini verir.
7
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
<i>Bu sene, Dað Sýçaný Yazý,
Bilim-Kurgu toplantýsý sýrasýnda bitiyor.
8
00:0
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, s01e0, 1, pilot, v, 1x0, medieval, 10, lol,
original filename: Las.Vegas.S01E01.Pilot.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{102}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 23.04.2006
{110}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{264}{414}Suomennos: maza, rogerpe, yertle,|kilpikonna, Creatus, Obie ja Joni
{418}{518}Oikoluku: rogerpe
{3917}{3968}Hei, isä.
{4027}{4090}- Isä?|- Ulos.
{4121}{4201}Tervetuloa elämäni huonoimpaan päivään.
{5297}{5369}- Ãlä koskaan makaa pomon tyttären kanssa.|- Tapan hänet.
{5373}{5476}Varsinkaan, jos pomo on Ed Deline,|entinen CIA:n pomo -
{5480}{5545}ja parhaiten valvova turvamies,|mitä Vegasissa on koskaan nähty.
{5549}{5594}- Päästä minut sen Juudaksen luo.|- Isä.
{5598}{5648}Voi e
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 25, 8, las, vegas, 1x1, 7, you, cant, take, it, with, medieval,
original filename: 258.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:35,000
Gyerünk, gyerünk!
2
00:00:37,700 --> 00:00:40,100
Kettõ, gyenge, mint a harmat,
elszállt a nyerési esély.
3
00:00:41,300 --> 00:00:43,100
Te, kibaszott Fagyasztó!
4
00:00:43,200 --> 00:00:47,600
A kaszinó hozza ide õket, hogy lejegeljenek.
Mi van a palackodban, freon, Fagyasztó?
5
00:00:47,700 --> 00:00:51,200
Fagyasztó? NyugdÃjas
fogszabályzó orvos vagyok.
6
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
Tünés, sátán fattya!
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Hagy mutassam meg,
hogy mûködik ez.
8
00:00:56,100 --> 00:00:57,800
10 dollár a minimum, ura
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:55,800 --> 00:00:59,681
Evo, dušice. Tražila sam bananu,
ali nemaju od jutros.
2
00:01:00,142 --> 00:01:03,409
Mislila sam neku promenu, neko
zaslužuje nešto posebno za roðendan.
3
00:01:04,792 --> 00:01:11,324
Dobro je. -Rezervisala sam za
veèeras u pola devet kod Bobela.
4
00:01:11,862 --> 00:01:15,398
Znam da smo prièali o subotnjem
izlasku. -Planirala si da planiraš?
5
00:01:15,782 --> 00:01:21,008
Ponovo sam to uradila? -Jesi.
-Izvini. -Vidimo se kasnije.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,274
Volim te. -I ja volim tebe.
7
00:01:25,965 --> 00:01:29,077
Sreæan ti roðendan. -I tebi.
8
00:01:32,843 --> 00:01:38,223
Želite li da kupite neke kolaèiæe?
-Zaista bih želeo.
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 1103, las, vegas, uncut, and, uncensored, s02e1, 2, ws, medieval, dutch, motechnet, com, lasvegas, 21, med, nederlands,
original filename: 11033-Las.Vegas.Uncut.and.Uncensored.S02E12.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,679 --> 00:00:54,765
Nu de andere helft.
2
00:00:57,894 --> 00:01:03,110
Datzijn er zeven op rij, Billy Murphy.
- Ik kan niet stuk, Samantha Jane.
3
00:01:03,110 --> 00:01:07,282
Heb je al een datum geprikt?
- Ik werk aan een plan.
4
00:01:08,325 --> 00:01:09,368
Een plan is altijd goed.
5
00:01:17,713 --> 00:01:23,972
Waar slaat dat'ikhartje' op?
- Datstaatvoor'ik hou van'.
6
00:01:23,972 --> 00:01:28,144
Vandaar'ikhartje Duran Duran'.
- Het irriteertme.
7
00:01:28,144 --> 00:01:30,230
Daarom blijven we het zeggen.
8
00:01:31,273 --> 00:01:35,446
Ikhartje een dikke kont.
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 18, 3, las, vegas, 1x1, 2, hellraisers, and, heartbreakers, medieval,
original filename: 183.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,483 --> 00:00:42,191
Ãs... következõ dobás.
2
00:00:42,274 --> 00:00:44,523
Próbáljuk meg, aztán valami lesz Gyerünk.
3
00:00:44,606 --> 00:00:45,731
Szerencsésnek érzed magad?
4
00:00:45,814 --> 00:00:47,314
Mint a kiskutyus, akinek két fütyije van.
5
00:00:48,230 --> 00:00:49,438
Ide vele.
6
00:00:49,521 --> 00:00:51,104
Rendben. Ãtadom a dobást.
7
00:00:51,187 --> 00:00:54,436
- Mr. Brooks passzol. Mr. Dunn fog dobni.
- 2,000 dollar a külsõ vonalon.
8
00:00:54,519 --> 00:00:55,602
Gyerünk. Figyeld csak.
9
00:00:55,685 --> 00:00:59,225
Whoa. Hé, jöjj
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 28, 6, las, vegas, 1x2, the, strange, life, of, bob, medieval,
original filename: 286.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,983 --> 00:00:42,316
Ãdvözlöm a Montecitoban.
2
00:00:43,565 --> 00:00:44,815
Kösz.
3
00:00:45,465 --> 00:00:48,672
Tudhattam volna!
Ãdvözlöm Mr. Maloof!
4
00:00:48,755 --> 00:00:50,462
- Mi újság Mike?
- Minden frankó.
5
00:00:52,795 --> 00:00:54,378
De jó dolguk van!
6
00:00:54,461 --> 00:00:57,335
Ha bármire szükségük van,
bármire...
7
00:00:57,418 --> 00:00:59,334
- Ok. Kösz.
- Köszönöm.
8
00:01:00,292 --> 00:01:02,999
Egy Maloof mindig bearanyozza a napod.
9
00:01:03,082 --> 00:01:06,164
- Ti inasok jó nagyot kaszáltok.
- Ez a mi kis titkun
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 1103, las, vegas, uncut, and, uncensored, s02e1, 4, ws, medieval, dutch, motechnet, com, 21, med, nederlands,
original filename: 11035-Las.Vegas.Uncut.and.Uncensored.S02E14.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,885 --> 00:00:47,132
Hou je van pindarotsjes? Ik ben er gek op.
Ik zou erop kunnen leven.
2
00:00:47,132 --> 00:00:50,255
Ik ook.
- EChtwaar?
3
00:00:50,255 --> 00:00:55,461
Hoi, Delinda. Ik wilje aan
Lisa voorstellen. Lisa, ditis Delinda.
4
00:00:56,502 --> 00:01:01,708
Ze is gek op pindarotsjes.
- Fijn voor je. Luister nou even.
5
00:01:03,790 --> 00:01:06,913
Jemoet die vrouw
naar haar kamer brengen.
6
00:01:07,954 --> 00:01:11,078
Ikheb geen dienst.
7
00:01:11,078 --> 00:01:18,366
Ikben niet aan hetwerk.
- Zemag hier niet slapen. Alsjeblieft.
8
00:01:18,366 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,391 --> 00:02:43,807
???????, ?????.
2
00:02:47,055 --> 00:02:48,222
??????
3
00:02:48,305 --> 00:02:49,346
???.
4
00:02:50,804 --> 00:02:53,594
????? ????? ? ???-????? ??? ? ?????? ??.
5
00:03:40,075 --> 00:03:42,407
?????? ?? ???
? ???????? ?? ????.
6
00:03:42,491 --> 00:03:43,574
?? ?? ????.
7
00:03:43,657 --> 00:03:45,989
??????? ??? ??? ?
??????? ?? ??????...
8
00:03:46,072 --> 00:03:47,822
???? ??? ?? ??????????????????? ?? ???...
9
00:03:47,905 --> 00:03:50,529
? ???-??????? ?????????
?? ?????? ??????? ? ??? ?????.
10
00:03:50,612 --> 00:03:52,903
- ???? ??
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: the, a, team, 1x0, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, krack,
original filename: ca9361c51454b368597f844b8ef7acbd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,718 --> 00:00:06,253
[Man]
Ten years ago, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...
2
00:00:06,347 --> 00:00:07,972
for a crime they didn"t commit.
3
00:00:08,058 --> 00:00:12,886
These men promptly escaped
from a maximum-security stockade
to the Los Angeles underground.
4
00:00:12,980 --> 00:00:16,599
Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.
5
00:00:16,693 --> 00:00:20,773
If you have a problem, if no one else
can help, and if you can find them...
6
00:00:20,864 --> 00:00:22,904
maybe you can hire... the A-Team.
7
00:02
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 1098, las, vegas, s01e1, 2, ws, medieval, dutch, motechnet, com, lv, s01e12, med, nederlands,
original filename: 10985-Las.Vegas.S01E12.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,646 --> 00:00:44,984
Daar komen ze.
- Lacht het geluk je toe?
2
00:00:45,151 --> 00:00:49,149
Ik ben net een puppy met twee pikkies.
Geef maar hier.
3
00:00:49,364 --> 00:00:54,868
Ik geef de dobbelstenen door.
En ik zet 2000 dollar in.
4
00:00:55,078 --> 00:00:58,414
Kom hier en blaas op die dobbelstenen.
5
00:00:58,414 --> 00:01:01,700
Doe ik, cowboy.
- Wees onze Vrouwe Fortuna.
6
00:01:04,379 --> 00:01:09,088
Ik maak er 4000 van.
- Goed idee. Gooien maar.
7
00:01:15,765 --> 00:01:20,723
Mary Connell? Ik ben Richie Phillips.
- Je bent er. Ben je er klaar voor?
8
00:01:2
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: las, vegas, s01e0, 4, jokers, and, fools, v, 1, s01e04, medieval,
original filename: Las.Vegas.S01E04.Jokers.and.Fools.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{107}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 11.8.2006
{111}{217}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{221}{371}Suomennos: JTo, Obie ja M.O.B.
{375}{505}Oikoluku: rogerpe
{850}{926}- Hän pysyy 12:ssa, vaikka jakajalla on yhdeksän.|- Idiootti?
{930}{1005}Tai huijari.
{1022}{1072}Veikkaan idioottia.
{1080}{1168}Näytä vitosessa hänen aurinkolasinsa.
{1207}{1282}Näytä takaapäin kolmosessa.
{1299}{1353}Siirry lähemmäs.
{1375}{1461}Ehkäisylasit ja kuulovaikeuksia?|Hänen on varmasti vaikea löytää deittiä.
{1466}{1538}Haluan nähdä hänen silmillään.
{1586}{1646}Danny, käy sulkemassa pöytä.
Napisy dla Las Vegas 1x0 2 What Happens In Stays Medieval
keywords: 1099, las, vegas, uncut, and, uncensored, s02e0, 1, ws, medieval, english, motechnet, com, 20, med,
original filename: 10998-Las.Vegas.Uncut.and.Uncensored.S02E01.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip