Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lair Of The White Worm, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lair Of The White Worm, The wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2669}{2717}Yee-haw!
{2717}{2777}What's to do?|You cut yourself?
{2789}{2837}Who's that yelling?
{2837}{2933}Angus. You'd think he'd found|the missing link or something.
{2945}{3053}Don't worry.|It's only an old fossil.|It won't bite.
{3053}{3125}Sexy beast, isn't he?|The caveman, I mean.
{3125}{3233}If that's a primitive man,|it looks like a dinosaur|sat on him.
{3233}{3305}- It is a dinosaur, I think.|- Oh, God pull the other one!
{3305}{3425}Our dad had a cow looked|like that once called Bessie.|I reckon that's Bessie.
{3425}{3497}Silly moo!|That's not a cow.|It's got no horns.
{3509}{3569}[ Screams ]|Me spotted dick!|Let's see what she
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:52:Yee-haw!
00:01:54:What's to do?|You cut yourself?
00:01:57:Who's that yelling?
00:01:59:Angus. You'd think he'd found|the missing link or something.
00:02:03:Don't worry.|It's only an old fossil.|It won't bite.
00:02:08:Sexy beast, isn't he?|The caveman, I mean.
00:02:11:If that's a primitive man,|it looks like a dinosaur|sat on him.
00:02:15:- It is a dinosaur, I think.|- Oh, God pull the other one!
00:02:18:Our dad had a cow looked|like that once called Bessie.|I reckon that's Bessie.
00:02:23:Silly moo!|That's not a cow.|It's got no horns.
00:02:27:[ Screams ]|Me spotted dick!|Let's see what she looks like.
00:02:29:[ Rooster Crowing ]
00:02:41:Even if it ain't a cow,
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: the, lair, of, white, worm, 1988, 1, cd, italian, it, la, tana, del, serpernte, bianco,
original filename: The Lair of the White Worm - 1988 - 1CD - Italian - it - d96b01f85376d6489de6c14f86289aee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,640 --> 00:01:47,993
S?!
2
00:01:48,640 --> 00:01:51,313
Ehi, che succede? Ti sei fatto male?
3
00:01:51,519 --> 00:01:54,114
- Chi ? che grida in questo modo?
- Angus!
4
00:01:54,200 --> 00:01:57,112
Avr? trovato l'anello mancante
o qualcosa del genere!
5
00:01:57,599 --> 00:02:01,479
Statranquillo! E' solo un vecchio
fossile, non ti pu? mordere!
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,638
Molto sexy! L'uomo delle caverne!
7
00:02:04,840 --> 00:02:08,833
Se ? un uomo primitivo sembra che
un dinosauro gli si ? seduto sopra!
8
00:02:08,919 --> 00:02:12,276
- Ouesto ? un dinosauro!
- M
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1247}{1325}KRYJ?WKA BIA?EGO W?A
{3429}{3473}jeehuu!
{3477}{3544}co jest? zrani?e? si??
{3548}{3592}co to za wrzaski?
{3596}{3712}Angus. my?lisz ?e znalaz?e?|brakuj?ce ogniwo ewolucji czy co?
{3716}{3808}spoko. to tylko stara|skamielina. nie ugryzie.
{3812}{3880}seksowna bestia, co? ten jaskiniowiec.
{3884}{4000}je?li to jaskiniowiec to|chyba usiad? na nim dinozaur.
{4004}{4072}- to jest dinozaur.
{4076}{4176}nasz tata mia? krow? Bessie. to ona.
{4196}{4264}g?upia! to nie krowa. nie ma rog?w.
{4268}{4346}zobaczmy jak wygl?da.
{4603}{4695}nawet je?li nie jest krow?|to dinozaurem te? nie.
{4699}{4767}masz racj?. nie?
{4771}{4845}nie jest.
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: lair, of, the, white, worm, 1988, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 55602-Lair_of_the_White_Worm,_The_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:52:Yee-haw!
00:01:54:Ce-i de facut?|Te-ai taiat?
00:01:57:Cine urla?
00:01:59:Angus. Ai crede c-a gasit|veriga lipsa.
00:02:03:Nici o grija.|E doar o veche fosila.|Nu musca.
00:02:08:Bestie sexy, nu e?|Troglodit, adica.
00:02:11:Daca-i primitiv,|arata ca un si cand dinozaur|s-a asezat pe el.
00:02:15:- E un dinozaur, cred.|- Oh, Doamne trage cealalta!
00:02:18:Tata avea o vaca odata|care arata asa si se numea Bessie.|Bag seama e Bessie.
00:02:23:Proasta de moo!|Aia nu-i o vaca.|N-are coarne.
00:02:27:[ Tipa ]|Uite cocosu'!|Hai sa vedem cum arata.
00:02:29:[ Croncanit de cocos ]
00:02:41:Chiar daca nu-i o vaca,|si sigur nu-i|nu e nici dinozaur.
00:02:45:Ma tem ca ai dreptat
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: 1379, white, men, can, t, jump, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13799-White Men Can T Jump ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,500 --> 00:00:35,700
Traducerea ºi adaptarea makaveli
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,500
Episcopii se numesc
"oamenii îngheþaþi ai lui Dumnezeu."
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,600
Nu s-ar legãna dacã i-ai atârna.
4
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
Grozav!
5
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
Ãsta e terenul din Venice Beach?
E singurul?
6
00:03:11,300 --> 00:03:14,800
Stai puþin, nu ai pus nimic
în cutia milei.
7
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
- Scuze.
- Corect.
8
00:03:16,800 --> 00:03:21,900
50 e bine?
Am glumit. Poftim.
9
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
Vezi, þi-am
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
????? ??-??? ???? ???????? ?? ?????,????
www.donkey.co.il
2
00:00:37,240 --> 00:00:40,200
????????????? ??????
."?????? ??????? ?? ???"
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,440
?? ?? ?????
.?? ?? ???? ?????? ????
4
00:02:57,520 --> 00:02:58,760
!??
5
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
?'?????, ?? ???? ???? ???
??? ????? ???
6
00:03:02,280 --> 00:03:05,240
.?? ???, ?? ??? ??? ??? ?????
7
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
.?????
.????-
8
00:03:07,520 --> 00:03:11,440
??????? ?? ????
.??? ????. ???
9
00:03:12,520 --> 00:03:14,640
.??? ????, ????? ?? ???? ????
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1800}Ãeviren --Doctor Jivago--
{2013}{2049}Manny nerede?
{2055}{2130}Ona dondurmacýnýn burada olduðunu söyle.
{2692}{2743}Ãþimize bakabilir miyiz?
{2780}{2814}Parayý hazýrladýn mý?
{3167}{3191}Söyle ona.
{3193}{3251}Ona dondurmanýn neli olduðunu|söyleyinceye kadar...
{3253}{3312}...sana tek sent vermeyeceðini söyledi.
{3314}{3371}Vanilya. Bunu sipariþ etmiþtiniz.
{3463}{3502}-Söyle ona.|-Pekala.
{3643}{3702}Ãþte Benjaminler bebek!
{3730}{3766}Malý getirin.
{3825}{3910}-Arnold Schwarzenegger, komik adam!|-Acayip komik!
{3927}{3974}Ãþte dondurmanýz.
{4065}{4151}Söyle ona. Görüyorum. Diyor ki...
{4251}{431
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,720 --> 00:00:34,238
Nem tudjuk, személyiségünk
fennmarad-e más létformában,
2
00:00:35,199 --> 00:00:37,919
de ha ki tudnánk fejleszteni
egy szerkezetet,
3
00:00:38,561 --> 00:00:42,394
melyet a következõ életben
a személyiség mûködtetni képes,
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,270
ez a szerkezet bizonyára
rögzÃtene valamit.
5
00:00:57,118 --> 00:00:59,679
Elektronikus HangJelenség:
6
00:01:00,279 --> 00:01:03,508
A halottak hangjának és képének
rögzÃtésére alkalmas gépezet.
7
00:01:04,119 --> 00:01:07,348
Kifejlesztése óta a tudomány
egyre több fig
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: csillagosok, katonak, 1967, 1, cd, portuguese, br, pb, miklos, jancso, the, red, and, white, shenmue, gda,
original filename: Csillagosok, katonak - 1967 - 1CD - Portuguese-BR - pb - faa619ecf7d60613e7250a6a4712a5e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:56,632
Tradu??o: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Cpturbo/Mov. Cinema Livre
2
00:00:59,960 --> 00:01:01,632
Em frente!
3
00:01:04,720 --> 00:01:08,030
V? at? a ?gua, mais r?pido!
4
00:01:10,240 --> 00:01:11,036
R?pido
5
00:01:11,760 --> 00:01:13,079
Para a ?gua.
6
00:01:18,120 --> 00:01:19,872
Vamos! Vamos!
7
00:01:22,440 --> 00:01:26,433
R?pido, mais r?pido!
8
00:01:33,320 --> 00:01:36,357
Em frente! Nada de n?o!
Boeim na ?gua!
9
00:01:37,520 --> 00:01:39,954
Velhote! Segure o meu cavalo!
10
00:01:40,600 --> 00:01:41,749
Sim, meu senhor
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 452x328 0.9999fps 279.4 MB|/SubEdit b.3828 (http://subedit.xx.pl)/
{20}{22}<<T?umaczenie i napisy jin80>>|jin80@poczta.onet.pl
{23}{28}poprawki: malin_p
{32}{34}Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{38}{39}Billy, ch?opie!
{40}{42}Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{43}{46}O nie, nie|Spalimy to raz na zawsze.|Przesta?.
{47}{49}Stary min??o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{50}{53}Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia?bym od czego zacz??.
{54}{57}Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.|Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy|dzi? razem to zaliczysz panienk?.
{58}{
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, dutch, nl, 2007, eng, axxo,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 1724608627185c1c539c2f90c0f14353.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:24,858
Tienduizend mensen overlijden elke dag in de USA.
Een meerderheid daarvan in stedelijke gebieden.
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Hieruit zou opgemaakt kunnen worden dat
een inwoner van metropolis tot 1.7 mensen
3
00:00:28,901 --> 00:00:33,031
tegen het lijf loopt die tegen het einde
van de dag is overleden.
4
00:00:34,271 --> 00:00:38,271
Gemiddeld zijn er 774 bijna dood ervaringen
(BDE) per dag in de USA, op het moment
5
00:00:38,280 --> 00:00:42,280
dat een persoon doodverklaard is en een helder
wit licht ervaart voordat de persoon wordt gereanimeerd.
6
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,159 --> 00:01:20,960
Everybody asks why I started at the end
and worked back to the beginning.
2
00:01:21,131 --> 00:01:23,326
The reason is simple.
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,766
I couldn't understand the beginning
until I had reached the end.
4
00:01:29,806 --> 00:01:33,003
There were too many pieces
of the puzzle missing.
5
00:01:33,176 --> 00:01:36,111
Too much she would never tell.
6
00:01:37,680 --> 00:01:42,276
I could sell these things.
People want to buy them.
7
00:01:42,452 --> 00:01:44,920
But I'd set all this on fire first.
8
00:01:45,088 --> 00:01:48,319
She'
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- Ãüóá ðáéäéà èÃëåéò;
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ï ìÃóïò üñïò;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
Ãóý êé ïé óôáôéóôéêÃò óïõ ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-ÃÃá êüììá äýï.
- Ãüôå åãþ èÃëù äýï êüììá äýï.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- Ãáé Ãá óïõ ìïéÃæïõÃ.
- Ãá ôáëáÃðùñá!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
Ãá óçêùèåÃò áðü ôï êïìðéïýôåñ áýñéï
ãéá Ãá áãïñ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4077}{4136}Marcy. Sunã-l pe Domnul Barnell.
{4152}{4200}Spune-i cã iar am luat-o pe soþia lui.
{4206}{4246}O aduc la secþie.
{5166}{5191}Ai nevoie de ajutor ?
{5229}{5283}Oh, da. Se poate sã o împingi puþin ?
{5287}{5304}Da.
{5316}{5340}Oh, grozav. Mersi.
{5349}{5382}- La trei.|- Ok.
{5397}{5458}Unu, doi, trei.
{5525}{5582}Oh, e grozav. Mersi.
{5612}{5666}Iþi spun eu, o fi ea rapida,|dar cu siguranþa nu e uºoara.
{5670}{5682}Da.
{5685}{5751}Eºti tipu cel nou care s-a mutat|la vechea casa Steven ?
{5760}{5848}Nu. Numele meu e Ted.|Ce e aia, un Polaris ?
{5852}{5879}Oh, da !
{5883}{5920}Cam cat face una ?
{5935}{5998}Mult ma
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, czech, cs, ncis, 1x0, yankee, white, fov,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Czech - cs - 4aef7d6609d60dfdddc4e918a476a4ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{141}Pozor!
{145}{192}Bobby, u? je tu to barbecue
{196}{217}z Papa Joe?
{221}{267}Ano, pane prezidente
{271}{317}P?ed p?r minutami je p?ivezli|za San Antonia, pane.
{321}{367}Dob?e. D?m si brzk? ob?d
{371}{392}Ano, pane prezidente.
{396}{442}Zbo??uju barbecue od Papa Joe.
{446}{467}V?m, pane prezidente.
{471}{517}Nem?l tu b?t major Kerry|s fotbalem?
{521}{567}M? ch?ipku, pane prezidente.
{571}{642}Uh, tohle je velitel Ray Trapp, pane prezidente.
{646}{692}Je tu nov?.
{696}{717}Nepotkali jsme se u?, veliteli?
{721}{767}Ano, pane. Na Abrahamu Lincolnovi,|pane prezidente
{771}{817}Ah, spr?vn?, Lincoln.
{821}{917}V?te, ten v?let na L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,729 --> 00:01:02,084
"As tuas palavras fazem-na vibrar"
2
00:01:02,169 --> 00:01:04,319
"Ã o Cruzado do Rap no palco,
chamam-me James"
3
00:01:04,409 --> 00:01:07,207
"A jogar às cartas,
estou sempre com ele"
4
00:01:07,289 --> 00:01:09,359
"Mãos no ar da esquerda para a direita"
5
00:01:09,449 --> 00:01:11,804
"Dà com força nos micros
como numa luta de Tyson"
6
00:01:11,889 --> 00:01:14,323
"Os meus raps são reais,
têm uma magia fulgurante"
7
00:01:14,409 --> 00:01:16,559
"Nunca mostro o que sinto,
sou duro como o aço"
8
00:01:16,649 --> 00:01:19,209
"Agarro num
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: the, white, countess, 2005, italian, it, la, contessa, bianca,
original filename: The White Countess - 2005 - - Italian - it - 1c7862fad7ab2ac0ed804655f16eceec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,839 --> 00:00:30,631
(MUSltA lN SOTTOFONDO)
2
00:01:10,040 --> 00:01:15,478
(SFERMGLlARE DEL TRENO
lN LoNrANANzAt
3
00:01:18,480 --> 00:01:21,392
(FlSCHlO DEL TRENO)
4
00:01:23,680 --> 00:01:28,708
(MUSltA lN SOTTOFONDO)
5
00:01:31,560 --> 00:01:34,677
(VOtlARE Dl BAMBlNl)
6
00:01:48,920 --> 00:01:51,070
< Grushenka;
Questosuo mododivivere..
7
00:01:51,200 --> 00:01:54,192
..verr? punito un giorno,
ne sono certa.
8
00:01:56,200 --> 00:01:57,679
< Olga: Che vergogna!
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,878
Chi l'avrebbe detto,
quando mio figlio l'ha sposata,..
10
00:02:01,
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: white, chicks, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: White Chicks - 2004 - 1CD - Estonian - et - 8e919300ed9b993d427bcd08c6b36192.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{5}23.976
{963}{1059}VALGED TIBID
{1989}{2025}Kus on Manny?
{2031}{2107}?tle talle, et j??tisetooja on siin.
{2477}{2531}Paigal. "Hammeri aeg".
{2669}{2720}Kas me v?iks asja kallale asuda?
{2757}{2790}Kas raha on olemas?
{3144}{3168}?tle talle.
{3169}{3228}Ta ?tles, et ei anna sulle sentigi...
{3229}{3289}kuni ei ?tle,|mis maitseline j??tis on.
{3290}{3348}Vanilje. Seda sa ju tellisid.
{3440}{3478}-?tle talle.|-Olgu.
{3619}{3679}K?ik on Benjamid, kallis!
{3706}{3743}Too kraam siia.
{3801}{3887}-Arnold Schwarzenegger, naljakas mees!|-Sama naljakas nagu temagi!
{3903}{3950}Siin on su j??tis.
{4041}{4128}?tle talle. Ma n?gin tulemas.
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, ts, maven, onecd,
original filename: Id038942.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 24.999fps 696.9 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{150}www. OSLOPLIK. prv. pl|By BOLS
{389}{445}Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{560}{592}Billy, ch?opie!
{596}{677}Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{681}{761}O nie, nie|Spalimy to raz na zawsze.
{765}{780}Przesta?.
{790}{858}Stary mine?o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{862}{957}Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia? bym od czego zacz??.
{961}{996}Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.
{1000}{1076}Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy|dzi? razem to zaliczysz panienk?.
{1080
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{4210}{4271}Baba!
{4277}{4334}How can we fight for freedom...
{4335}{4429}when our fathers sit in|the government's beer halls and get drunk?
{4430}{4490}Boycott these places!
{4492}{4588}The beer that you drink|buys the bullets that kill your children!
{5310}{5345}Come on, boys!
{5366}{5410}Watch your wing!
{5478}{5531}Come on!
{5533}{5569}- Yes.|- Come on, Johan!
{5676}{5738}- Yes!|- He's got a great future.
{5740}{5782}That was brilliant!
{5784}{5824}Like father, like son.
{5826}{5886}- To your family!|- To our headmaster!
{5963}{6026}- You coming, Gordon?|- Yes, Mr. Ben.
{6028}{6074}Jo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
??? ?? ??? ???? ??????
????????????? ?? ????????...
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,394
??? ??????? ??? ??? ????????
??? ??? ????? ????.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,069
?? ?????? ???? ?????????
?? ????????? ????? ????????.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
???????! ????????
?????? ?? ???? ??????
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,912
? ???????????
6
00:04:02,960 --> 00:04:05,952
???????, ?????. ??????
?? ?????? ?? ?????? ???.
7
00:04:09,920 --> 00:04:12,593
- ?? ?? ?????? ????.
- ?????; ????? ??? ?????!
8
00:04:15,600 --> 00:04:19,957
??? ????? ??'?? ?. ?????????
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - 251f2e37889e33ea7a547e403d71763e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,164 --> 00:00:24,624
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
2
00:00:24,666 --> 00:00:27,544
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
3
00:00:27,586 --> 00:00:29,629
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
4
00:00:29,671 --> 00:00:31,923
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
5
00:00:31,965 --> 00:00:34,426
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
6
00:00:34,468 --> 00:00:36,720
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s jinou holkou,
7
00:00:36,762 --> 00:00:38,388
ani bych nev?d?l, co m?m d?lat.
8
00:00:38,597 --> 00:00:40,265
Byl jsem mimo hru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Poprawka by Adrian
00:00:23:{C:{preview}ffff}T?umaczenie: Capoman & Cartmanpsv|napisy.org SubTitles Group
00:01:23:Gdzie jest Manny?
00:01:25:Powiedz mu, ?e lodziarz ju? jest.
00:01:44:Stop.|Czas na MC Hammera.
00:01:52:Mo?emy przej?? do rzeczy?
00:01:55:Masz fors??
00:02:12:Powiedz mu.
00:02:13:Powiedzia?, ?e nie da ci ani centa...
00:02:15:dop?ki nie powiesz mu jaki to smak.
00:02:18:Waniliowy. Taki zam?wi?e?.
00:02:24:- Powiedz mu.|- Dobra.
00:02:31:Wszystko kr?ci si? wok?? Benjamin?w!
00:02:35:Dawaj towar.
00:02:39:- Arnold Schwarzenegger, zabawny cz?owiek!|- Jest taki zabawny!
00:02:43:Wasze lody.
00:02:49:Powiedz mu. Widz? nadchodzi. On m?wi?....
00:02:57:Powiedz mu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3367}{3430}Maxie, it's Neil.|Don't forget the burgers, pal.
{3431}{3491}Corner of Olive and 18th.|It'll be ready at 7:30.
{3492}{3545}Yee-hah!
{4950}{4986}Hello. It's your mother.
{4986}{5033}Don't forget tomorrow|we visit Janey.
{5034}{5097}You'll pick me up|at the store at 4:00.
{5118}{5145}Hello?
{5174}{5202}Hello?
{5233}{5285}All right!
{5750}{5801}Max!
{5802}{5846}Ha ha ha!
{5847}{5882}Max! Max is here!
{5883}{5934}White Palace burgers!
{6067}{6094}Hi. What are you drinking?
{6095}{6122}Soda.
{6123}{6175}It's a bachelor party.|I'm getting married.
{6233}{6266}Oh! Oh!
{6266}{6328}Hey, what about me?|I want one.
{6329}{6387}Aah!
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: legally, blonde, 2, :, red, white, 2003, 1, cd, czech, cz, prav,
original filename: Legally Blonde 2: Red, White & Blonde - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2b49f454954379abe8749e508b0ca7f0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,760 --> 00:00:42,400
Pod?vejte, tady poprv?
nakupuje v obchod? na ?rovni.
2
00:00:42,520 --> 00:00:46,480
Kdy? ji ch?va brala do Baby Gapu,
jen tam plakala.
3
00:00:46,600 --> 00:00:50,080
Ve t?ech letech
zvl?dala n?kupy jako prof?k.
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,360
Tady je na ob?lce ?asopisu Seventeen.
5
00:00:52,480 --> 00:00:57,800
M?la obrovsk? potenci?l.
U? mohla b?t D?vka m?s?ce.
6
00:00:57,920 --> 00:01:01,400
Pros?m t?! Je z n? pr?vni?ka. To je lep??.
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,880
- Pro??
- Tady je.
8
00:01:04,000 --> 00:01:09,720
V?dycky jsi ??kala,
?e m? ide?l
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: white, noise, 2, :, the, light, 2006, 1, cd, danish, da, done, by, n, j,
original filename: White Noise 2: The Light - 2006 - 1CD - Danish - da - a0a1d72add7b65cede6f522756318024.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:35,310
Nbs=n00bSubbers... Skrevet af ZibleT& Freemind
2
00:00:48,520 --> 00:00:51,318
Du ville kunne lide dette. Det garanterer jeg.
3
00:00:51,360 --> 00:00:53,271
Ja!
4
00:00:53,360 --> 00:00:54,509
?h, Abe, jeg elskerdet.
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,470
Du kunne lide det, da du valgte det.
6
00:00:57,520 --> 00:01:00,478
- Ok, ?ben din.
- Detg?rjeg.
7
00:01:18,400 --> 00:01:20,311
- Vidste du det?
- Nej.
8
00:01:20,400 --> 00:01:23,312
- Fortalte han dig det?
- Nej! Det sv?rger jeg.
9
00:01:23,360 --> 00:01:28,309
Som far, som s?n.
I to er fra samme k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,760 --> 00:01:20,753
Todos me preguntan porqué
empecé por el final...
2
00:01:21,521 --> 00:01:22,988
La respuesta es simple.
3
00:01:23,790 --> 00:01:26,987
No podÃa entender el principio
sin conocer el final.
4
00:01:30,497 --> 00:01:33,057
Faltaban tantas piezas
del rompecabezas.
5
00:01:33,233 --> 00:01:35,667
Tantas cosas que ella
no me habÃa dicho.
6
00:01:38,071 --> 00:01:41,472
PodrÃa vender estas cosas,
seguro la gente las comprarÃa.
7
00:01:42,576 --> 00:01:48,037
Pero creo que mejor las voy
a quemar. Es lo que ella harÃa.
8
00:01:48,849 --> 00:01:50,612
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,958 --> 00:01:25,448
Kje je Manny?
2
00:01:25,693 --> 00:01:28,856
Povej mu da je "Ice cream man" prišel.
3
00:01:44,278 --> 00:01:46,542
Freeze. Hammer time.
4
00:01:52,286 --> 00:01:54,413
A se lahko lotimo posla?
5
00:01:55,957 --> 00:01:57,356
Imate denar?
6
00:02:12,106 --> 00:02:13,095
Povej mu.
7
00:02:13,174 --> 00:02:15,608
Rekel je da...
... ne dobite niti centa...
8
00:02:15,677 --> 00:02:18,145
Do takrat mi povej
Kakšnega okusa je sladoled.
9
00:02:18,212 --> 00:02:20,612
Vanilija. Takšen kot ste ga naroèli.
10
00:02:24,452 --> 00:02:26,044
Povej mu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,779 --> 00:02:42,779
CYBERIA PRODUCTION
2
00:02:43,080 --> 00:02:45,435
Marcy. ÃÃëåóå ôïà ê. Barnell.
3
00:02:46,080 --> 00:02:47,991
ÃÃóôïõ üôé âñÃêá ðÃëé ôç ãõÃáÃêá ôïõ.
4
00:02:48,240 --> 00:02:49,832
Ãçà öÃñÃù ìÃóá.
5
00:03:26,640 --> 00:03:27,629
ÃñåéÃæåóáé âïÃèåéá?
6
00:03:29,160 --> 00:03:31,310
Ãáé. ÃðïñåÃôå Ãá óðñþîåôå;
7
00:03:31,480 --> 00:03:32,151
Ãáé.
8
00:03:32,640 --> 00:03:33,595
ÃñáÃá . Ãõ÷áñéóôþ.
9
00:03:33,960 --> 00:03:35,279
ÃÃ¥ ôï ôñÃá.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,407 --> 00:00:50,408
^ xSilver ^
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,407
Where's Manny?
3
00:01:25,652 --> 00:01:28,815
Tell him the ice cream man is here.
4
00:01:44,237 --> 00:01:46,501
Freeze. Hammer time.
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
Can we get down to business?
6
00:01:55,915 --> 00:01:57,314
You got the money?
7
00:02:12,065 --> 00:02:13,054
Tell him.
8
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
He said that
he's not gonna give you one red cent...
9
00:02:15,635 --> 00:02:18,103
until you tell him
what flavor the ice cream is.
10
00:02:18,171 --> 00:02:20,571
Vanilla. That's w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{771}{851}<i>Keegi ei tea, |kas meie isiksused...</i>
{849}{924}<i>lähevad teise eksistentsi |või kehasse, aga...</i>
{934}{1039}<i>kui me suudame luua vahendi,|mis oleks nii õrn,</i>
{1036}{1129}<i>et seda saaks manipuleerida|meie isiksusi järgmises elus...</i>
{1132}{1247}<i>vahendi, mis suudaks |midagi salvestada...</i>
{1485}{1570}<i>EH: Elektrooniline Helifenomen.|Surnute häälte ja kujutiste salvestamine.</i>
{1571}{1663}<i>Loodud 1939 aastal,|teadlaste seas kasvav teema,</i>
{1662}{1759}<i>et lõpuks tõestada|suhtlemist lahkunutega.</i>
{4254}{4344}Mike, lõpeta mängimine ja sea|end kooliks valmis. Hakka sööma.
{4345}{4415}Em
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{800}Subs by RAH
{2012}{2048}Kde je Manny?
{2054}{2130}?ekni mu, ?e p?i?el zmrzlin??.
{2500}{2554}Freeze. Hammer time.
{2692}{2743}M??em p?ej?t k obchodu?
{2780}{2813}M?? prachy?
{3167}{3191}?ekni mu.
{3192}{3251}??k?, ?e Ti ned?|jedin? pra?iv? cent...
{3252}{3312}dokud mu ne?ekne?,|co je ta zmrzka za m?amku.
{3313}{3371}Vanilka. To, co si objednal.
{3463}{3501}- ?ekni.|- Okay.
{3642}{3702}Its all about the Benjamins, baby!
{3729}{3766}Dones to sem.
{3824}{3910}- Arnold Schwarzenegger, koum?k!|- Je to ?oumen!
{3926}{3973}Tu je ta tvoje zmrzka.
{4064}{4151}?ekni mu. Vid?m ho. ??k?...
{4250}{4313}??k?m, ??k?m Je???i.
{4544}{4588}P
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: black, and, white, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Black and White - 1999 - 1CD - Czech - cz - 465f950a16e213d279c7a1d9ed077ad7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:02,513
2
00:00:02,884 --> 00:00:05,193
3
00:00:59,884 --> 00:01:02,239
??Slova z tv?ch rt? j? vln? boky
4
00:01:02,324 --> 00:01:04,474
??Na p?diu je k?i??k rapu James
5
00:01:04,564 --> 00:01:07,362
??Hraju karty a sleduju ka?d? jeho krok
6
00:01:07,444 --> 00:01:09,514
??Zvednu ruce, m?v?m jimi
7
00:01:09,604 --> 00:01:11,959
??Jako Mike Tyson drt?m mikrofon
8
00:01:12,044 --> 00:01:14,478
??Moje hudba je ryz? a jej? kouzlo zab?j?
9
00:01:14,564 --> 00:01:16,714
??Jsem z oceli a nikdy se neprozrad?m
10
00:01:16,804 --> 00:01:19,364
??Takhle dr??m mikrof
Napisy dla Lair Of The White Worm, The
keywords: terkel, i, knibe, 2004, 1, cd, czech, cz, danish, dvdscr, white,
original filename: Terkel i knibe - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4390ac3f453a068a42ae7f51039ffb81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:19,123
Subtitles by Midas and Ghesus
Translated to Czech by NduguUmbu
2
00:01:17,750 --> 00:01:23,647
--Terkel v Nesn?z?ch--
3
00:01:25,909 --> 00:01:27,123
Ahoj D?cka!
Sed?te pohodln??
4
00:01:27,126 --> 00:01:32,962
Jmenuji se Arnie a pov?m v?m
p??b?h o chlapci jm?nem Terkel.
5
00:01:39,040 --> 00:01:42,358
Terkel je norm?ln? zdrav? kluk,
samoz?ejm? pokud zrovna nemarod?..
6
00:01:42,453 --> 00:01:45,722
Je to dobr?k a m? pod ?epic?.
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,210
Te? si asi ??k?te:
"Pod ?epic?? Co m? pod ?epic??"
8
00:01:49,460 --> 00:01:52,560
Ale to se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:38,800
Nikdo doopravdy nev?,
jestli na?e osobnost p?ech?z?
v dal?? byt? nebo sf?ru, ale ...
2
00:00:38,920 --> 00:00:47,400
... pokud bychom mohli postavit n?stroj
tak citliv?, ?e by se nim dala ??dit osobnost
p?e??vaj?c? v dal??m ?ivot? ...
3
00:00:47,560 --> 00:00:53,000
... pak by takov? n?stroj m?l
n?co nahr?vat.
Thomas Edison.
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,720
E. V. P.:
Nahr?v?n? hlasu a obrazu mrtv?ch lid?, ...
5
00:01:03,880 --> 00:01:06,600
... d?ky spr?vn? sestrojen? p?ij?mac? technice.
6
00:01:06,760 --> 00:01:09,480
Objeven? v roce 1939, se st?v? objektem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{103}Wci?nij przycisk "Play"!
{122}{205}No wci?nij go!|Wci?nij przycisk "Play"!
{158}{267}Rozpocznij film, wci?nij przycisk!
{216}{272}Ty g?upi skurwysynu, przesta? wciska? "Play"!|Film ju? si? rozpocz??!
{300}{451}Ch?am w tym filmie zosta?|wykonany przez Crazy White Boys.
{362}{545}NIEPR?B?J TEGO W DOMU! Je?li to zrobisz|i co? spierdolisz, to b?dzie twoja wina.
{437}{480}Nie ponosimy odpowiedzialno?ci|za twoje krety?skie wybryki.
{3521}{3589}Zosta?em zatrzymany.
{3592}{3627}Potem dosta?em mandat.
{3630}{3749}On do mnie:|"Cz?owieku, jad? za tob?, a ty stajesz na siedzeniu?"
{3753}{3846}A ja do niego:|"Na siedzeniu? Wcale nie sta?em na s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:46: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:01:00: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:01:30: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:02:00: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:02:21: Maxie, tu Neil.| Nie zapominaj burger?w, kolego.
00:02:24: R?g Oliwkowej i 18-ej.| Zaczynamy o 7:30.
00:02:26: Yee - hah!
00:03:27: Cze??. Tu twoja matka.
00:03:29: Nie zapomnij, ?e jutro odwiedzamy Janey.
00:03:31: Odbierz mnie spod sklepu o 4:00.
00:03:34: Halo?
00:03:36: Halo?
00:03:39: W porz?dku !
00:04:00: Maaax!
00:04:05: Max! Max tu jest!
00:04:06: Burgery White Palace!
00:04:14: Cze??. Co pijesz?
00:04:15: Soda.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:46: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:01:00: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:01:30: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:02:00: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu...| <<< Mieszacz >>>
00:02:21: Maxie, tu Neil.| Nie zapominaj burger?w, kolego.
00:02:24: R?g Oliwkowej i 18-ej.| Zaczynamy o 7:30.
00:02:26: Yee - hah!
00:03:27: Cze??. Tu twoja matka.
00:03:29: Nie zapomnij, ?e jutro odwiedzamy Janey.
00:03:31: Odbierz mnie spod sklepu o 4:00.
00:03:34: Halo?
00:03:36: Halo?
00:03:39: W porz?dku !
00:04:00: Maaax!
00:04:05: Max! Max tu jest!
00:04:06: Burgery White Palace!
00:04:14: Cze??. Co pijesz?
00:04:15: Soda.