Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lagaan Dvd Rip is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lagaan Dvd Rip wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1497}{1579}Zar?wno postacie jak i wydarzenia|w tym filmie s? fikcyjne.
{1621}{1748}Z mi?o?ci?, trosk?, i dba?o?ci? o|OBYWATELl MlASTA KUTCH
{2289}{2322}CESARZOWA WlKTORlA
{2326}{2361}JEDNA RUPlA|lNDlE 1877
{6541}{6621}{Y:i}Dzia?o si? to w roku 1893.
{6626}{6666}{Y:i}To Champaner.
{6683}{6791}{Y:i}Niewielka wie?|po?o?ona w samym sercu Indii.
{6851}{6946}{Y:i}Jej mieszka?cy|utrzymuj? si? z rolnictwa,
{6951}{7021}{Y:i}jak w tysi?cach innych wsi.
{7070}{7188}{Y:i}Na skraju wsi le?y|garnizon brytyjski.
{7253}{7344}{Y:i}3 km dalej na po?udnie,|za garnizonem,
{7350}{7421}{Y:i}stoi fort rad?y tej prowincji.
{7427}{7531}{Y:i}Garnizo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,236 --> 00:01:04,227
Svi likovi i dogaðaji u filmu su izmišIjeni.
Svaka sliènost je sluèajna.
2
00:02:09,270 --> 00:02:14,264
LAGAAN
BILO JEDNOM U INDIJI
3
00:04:32,780 --> 00:04:35,647
Godina je 1893.
4
00:04:36,450 --> 00:04:38,077
Ãampaner...
5
00:04:38,820 --> 00:04:42,278
Seoce u srcu Indije.
6
00:04:45,793 --> 00:04:48,455
Ljudi Ãampanera su
zavisili od poljoprivrede...
7
00:04:48,629 --> 00:04:51,757
...kao i svi drugi u
hiljadama drugih sela.
8
00:04:55,002 --> 00:04:59,029
Britanski logor se granièio sa selom.
9
00:05:02,643 --> 00:05:06,101
Tri kilome
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: thunderbolt, 1, and, lightfoot, 1974, dvd, rip, eng,
original filename: Thunderbolt[1].and.Lightfoot[1974]DvD-Rip[Eng]Xvid.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,408 --> 00:00:14,949
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:32,455 --> 00:00:38,092
** THUNDERBOLT ªI LIGHTFOOT **
(PE URMELE BANILOR)
3
00:00:38,156 --> 00:00:43,612
Traducerea ºi adaptarea:
Mãdãlina (c) www.subs.ro
- Clasic Team Romania -
4
00:03:15,043 --> 00:03:17,337
Amintiþi-vã cã nu suntem perfecþi.
5
00:03:19,296 --> 00:03:22,466
Nu vedem totul.
Nu cunoaºtem totul.
6
00:03:24,092 --> 00:03:30,306
Aºa cã... haideþi sã studiem ca sã fim
acceptaþi de Dumnezeu prin Iisus Hristos.
7
00:03:35,519 --> 00:03:40,482
ªi, sub domnirea blândã a M
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: x, files, 20, 9, firewalker, dvd, rip, 1, 8, 1994,
original filename: 43032.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,400
- Iban a llamar a las 12.
- ¿Has probado todas las frecuencias?
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,300
- No funciona nada audiovisual.
- Quizá es sólo un fallo del satélite.
3
00:00:14,800 --> 00:00:19,500
Eso pensábamos hasta que recibimos esto
de una estación de seguimiento de Oregón.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
Lo captaron
en una frecuencia de emergencia.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
PETICIÃN DE EVACUACIÃN INMEDIATA
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
¿Qué están haciendo?
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
SALA DE DATOS
VULCANOLOGÃA
8
00:00:31
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,889 --> 00:01:03,165
Toute ressemblance avec des personnages
ou événements du film serait fortuite.
2
00:01:04,849 --> 00:01:09,923
Avec amour, intérêt et souci pour
LE PEUPLE DE KUTCH
3
00:04:21,649 --> 00:04:24,482
Nous sommes en 1893.
4
00:04:25,049 --> 00:04:26,482
A Champaner.
5
00:04:27,329 --> 00:04:31,641
Un petit village
situé au coeur de l'Inde.
6
00:04:34,049 --> 00:04:37,837
Les habitants de Champaner
vivaient de l'agriculture...
7
00:04:38,049 --> 00:04:40,847
ce qui était le cas
de milliers de villages.
8
00:04:42,809 --> 00:04:47,519
Un cantonnement b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:20.70,00:00:25.90
EL ClUDADANO KANE
00:00:33.50,00:00:38.90
PROHlBlDO EL PASO
00:02:24.00,00:02:26.00
Rosebud.
00:03:02.40,00:03:05.00
Noticias en Marcha.
00:03:04.40,00:03:09.00
NOTlClAS EN MARCHA
00:03:08.20,00:03:12.40
OBlTUARlO: TERRATENlENTE DE XANADU
00:03:12.80,00:03:18.00
""Kubla Khan hizo de Xanadú|un fastuoso decreto de cúpula del placer...""
00:03:23.00,00:03:25.60
Legendaria fue Xanadú...
00:03:25.00,00:03:29
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: dance, with, wolves, 2, 5, fps, dvd, rip, hr, kapetan, kuka,
original filename: Dance With Wolves-25fps-DVD rip-HR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{699}{793}U giavnoj uiozi:
{845}{959}PLES S VUKOViMA
{1006}{1080}U ostaiim uiogama:
{1867}{1970}Je ii ovaj zadnji?|-Ne znam. Nema ni etera.
{2049}{2122}Hej, ti! Je ii ovaj zadnji?
{2297}{2338}Bože, kakva kaša!
{2367}{2478}Bar nema gangrenu. -imat|æe je ako ne amputiramo.
{2485}{2560}Ne mogu piiiti ako ne|mogu držati otvorene oèi.
{2599}{2634}Žaiim.
{2673}{2743}Hajdemo popiti kavu. On|može prièekati koju minutu.
{6189}{6288}Scenarist - prema|viastitom romanu
{6524}{6617}Redateij
{6883}{6949}Jesu ii ono Tuckerovi|ijudi? -Jesu, gospodine.
{6967}{7083}Otkad je ovako? -Danas smo|ih našii. Ovdje su dva dana.
{7370}{7407
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: bella, mafia, 1997, dvd, rip, by, matuk,
original filename: 9b3437d8a9fc2c3beb82c58320a78396.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{3132}{3210}Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
{3316}{3417}Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
{3648}{3726}Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
{3823}{3888}De mooiste knie op Sicilië.
{3913}{4022}Waarom mag ik dan niet|op je afscheidsfeest komen?
{4238}{4366}Is Sophia Paluso soms te min|voor je vader en je broers?
{4373}{4459}Ik stel je meteen aan ze voor.|Op de fiets.
{4466}{4576}Ik kan ze niet in mijn werkkleding|onder ogen komen.
{4583}{4660}Wat zouden ze dan wel niet denken?
{4688}{4785}Dat jij het mooiste|schepsel op aarde bent.
{4791}{4880}Dat meen ik.|Daarom heb ik iets voor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,890 --> 00:02:04,998
El guarda auxiliar quiere a éste
fuera del bloque temprano.
2
00:02:05,036 --> 00:02:07,031
y rápido.
3
00:02:07,069 --> 00:02:09,218
Okay. Hagámoslo.
4
00:02:09,256 --> 00:02:11,482
Hey, Despierta. Es hora.
5
00:02:13,477 --> 00:02:15,971
Despierta. Vamos. Es hora.
6
00:04:07,156 --> 00:04:08,959
Bueno esto es todo.
7
00:04:18,359 --> 00:04:20,852
7474505B.
8
00:04:22,502 --> 00:04:25,917
- Que ala?
- Ala Máxima, Bloque 9.
9
00:04:25,956 --> 00:04:27,067
Salida común?
10
00:04:27,106 --> 00:04:29,293
Bajo palabra, tres años por cinco.
B
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: black, mask, 2, city, of, masks, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, rip, by, carlos,
original filename: Black Mask 2 City of Masks (2002) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,729 --> 00:01:59,323
Beni çaðýrmýþsýn Zeus.
2
00:01:59,489 --> 00:02:04,085
Lang, halletmemiz gereken
bir problemimiz var.
3
00:02:04,249 --> 00:02:07,844
Sen benim önderliðimdeki
en güçlü savaþçýsýn.
4
00:02:08,009 --> 00:02:11,160
Ama senden önce bir baþkasýný
yarattým.. Kan Fung.
5
00:02:11,289 --> 00:02:14,759
Senin de maruz kaldýðýn ayný
genetik deðiþikliklere uðradý.
6
00:02:14,889 --> 00:02:17,926
Ama maalesef kaçtý.
7
00:02:19,049 --> 00:02:20,402
Nereye?
8
00:02:21,369 --> 00:02:24,088
Bir sürü ülkede onun izini sürdüm.
9
00:
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: spiderman, 2, dvd, rip, rets, eng,
original filename: 418c16edf4770be6bd9c8ad98bd73090.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
<i>She looks at me every day.</i>
2
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
<i>Mary Jane Watson.</i>
3
00:02:58,900 --> 00:03:02,900
<i>Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.</i>
4
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
<i>But she can never know.</i>
5
00:03:04,800 --> 00:03:08,200
<i>I made a choice once to live
a life of responsibility.</i>
6
00:03:08,300 --> 00:03:10,600
<i>A life she can never be a part of.</i>
7
00:03:10,700 --> 00:03:11,900
<i>Who am I?</i>
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
<i>I'm Spider-Man, given a job to do.</i>
9
00:03:14,700 --> 00:03
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: 1421, african, queen, the, 1951, 2, 5, fps, dvd, rip, divx,
original filename: 14213-African_Queen,_The_(1951)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7468}{7499}Amin !
{8179}{8222}- Bunã ziua, dle reverend !|- Dle Allnutt...
{8226}{8386}Corespondenþa dv... Scuzaþi întârzierea.|Am fost reþinut la Limbasi.
{8390}{8439}- Bunã dimineaþa, dle Allnutt !|- Bunã dimineaþa, drã !
{8442}{8531}Ãn sfârºit mi-au ajuns|rãsadurile de trandafir !
{8534}{8565}- Rãmâneþi la cinã ?|- Mi-ar face plãcere...
{8569}{8653}Mi-ar prinde bine, în starea asta.
{8657}{8759}Oricum, mã voi întoarce la minã.|Belgienii mã fac în toate felurile,
{8763}{8844}dar mãcar o fac în altã limbã.|ªtiu sigur cã n-or sã mã dea afarã.
{8847}{8956}Doar eu mai fac cãrãuºie în Africa,|cu bãtrâna
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,998 --> 00:00:42,998
-Triple XxX-
2
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
Sub-TÃtulo Corregido Y Sincronizado por:
3
00:00:48,999 --> 00:00:52,999
Jøê£_Un£îmïtêî R-14 2004©
4
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
Republica Dominicana.
5
00:00:56,999 --> 00:00:58,999
joel_unlimited@msn.com
6
00:01:35,999 --> 00:01:36,999
Idiota!
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,987
Ãl robó el chip. Está adentro.
8
00:01:59,448 --> 00:02:01,138
Lo puedo ver.
9
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
¡Kirill!
10
00:02:26,898 --> 00:02:27,645
Hora de trabajar.
11
00:03:42,716 --> 00:03:44,596
Inst
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: machuca, spanish, dvd, rip, mp, 3, rippers, english,
original filename: bb9da027cf576c91a477209041db99a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3795}{3820}Gonzalo...
{3830}{3855}...eat it all.
{3870}{3895}Okay, thanks.
{4330}{4347}Mom?
{4430}{4467}Bye, honey.
{6210}{6235}Eraser.
{6452}{6487}Look...
{7012}{7065}Good morning... boys.
{7187}{7235}Those of you aware that...
{7240}{7302}...the bulletin board is to be read.
{7307}{7410}Will have noticed|certain changes here at school.
{7450}{7500}You have new classmates.
{7532}{7600}They live near the school,
{7617}{7690}so most of you have probably seen
{7692}{7740}many of them around.
{7937}{7962}Well?
{8010}{8065}They live around the corner!
{8085}{8115}- Yes?
{8130}{8160}- I know that one.
{8160}{8225}His mother does our la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:12,706
Mierda.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,775
Carajo.
3
00:00:25,325 --> 00:00:28,556
Atiende. Atiende, por favor.
Por favor.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,190
Te asusté, ¿no?
5
00:00:32,265 --> 00:00:34,699
No. Derrick, sube al auto.
6
00:00:34,768 --> 00:00:36,736
Ya mismo.
Mierda.
7
00:00:36,803 --> 00:00:38,896
Mierda.
8
00:00:42,876 --> 00:00:44,537
Dios.
9
00:00:51,384 --> 00:00:54,547
La memoria es una función
del cerebro...
10
00:00:54,621 --> 00:00:56,384
...que fascina al mundo.
11
00:00:56,456 --> 00:00:58,856
Es el proceso mental..
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: stuck, on, you, bg, dvd, rip,
original filename: stuck_on_you_bg_dvd_rip(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:21,320
Ãà ìà ëè ìà ëêî, Ãîá.
2
00:01:21,480 --> 00:01:23,960
Ãñêà ì ïî÷èâêà çà ïîÃè÷êà .
Ãîëÿò Ãè ãúðäèòå.
3
00:01:24,120 --> 00:01:25,960
Ãðîäúëæà âà é, ñëà áà êî.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,280
Ãîùà Ãà îòêðèâà Ãåòî
Ã¥ ñëåä åäÃà ñåäìèöà .
5
00:01:28,440 --> 00:01:32,440
Ãúäå â ñöåÃà ðèÿ ïèøå, ֌ Ãðþìà à Ãà ïîòå
èìà äåáåë, óâèñÃà ë çà äÃèê?
6
00:01:32,600 --> 00:01:37,880
à ñà ìîòî Ãà ÷à ëî. "Ãëèçà Ãà ïîòå, ñëåä
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: 3, 2004, ingles, sniper, dvd, rip, english,
original filename: 352492004Sniper.3 (2004) INGLES.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,527 --> 00:02:42,119
Target acquired.
2
00:02:42,829 --> 00:02:45,957
Roger that. Target confirmed. Fire at will.
3
00:02:46,332 --> 00:02:48,425
Make your target, Corporal.
4
00:02:56,809 --> 00:03:00,745
You got a time problem, gentlemen.
Lock your TRS and get this over with.
5
00:03:01,080 --> 00:03:02,377
TRS verifying target.
6
00:03:02,448 --> 00:03:04,643
Just eyeball the fucker and pull the trigger.
7
00:03:04,717 --> 00:03:06,582
I heard that, Beckett.
8
00:03:09,522 --> 00:03:11,217
We got incoming bogeys.
9
00:03:15,295 --> 00:03:17,286
Range, 650 yards.
10
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: american, buffalo, dvd, rip, dual, spa, eng, esp,
original filename: 8c9b37a213150749e88ac767c6110d0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,767 --> 00:02:34,485
¿ Y bien?
¿ Qué pasa, Bob?
2
00:02:36,967 --> 00:02:38,798
-Lo siento, Donny.
-Vale.
3
00:02:40,767 --> 00:02:42,723
-Lo siento, Donny.
-Que vale.
4
00:02:43,807 --> 00:02:44,956
Tal vez siga dentro.
5
00:02:45,207 --> 00:02:48,279
-Entonces, ¿qué haces aqu�
-No ha salido.
6
00:02:48,447 --> 00:02:50,722
Me da igual
si ha salido o no.
7
00:02:50,927 --> 00:02:53,885
Tú tenÃas que vigilarlo.
¿ Es asà o no?
8
00:02:55,287 --> 00:02:57,403
-He ido por atrás.
-¿ Por qué?
9
00:02:58,167 --> 00:03:00,920
-¿ Por qué?
-Porque no salÃa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,355 --> 00:00:50,635
BOUND - SEM LIMITES
2
00:00:52,875 --> 00:00:58,155
Tinha essa imagem de
ti dentro de mim,
3
00:00:58,435 --> 00:01:01,075
como se pertencesses a mim.
4
00:01:05,515 --> 00:01:08,875
- Planeas-te tudo isso.
- Cada um faz as suas escolhas...
5
00:01:09,155 --> 00:01:12,315
- Cada um paga o seu preço.
- Cinco anos é muito tempo.
6
00:01:12,555 --> 00:01:14,755
Onde está a merda do dinheiro?
7
00:01:21,115 --> 00:01:24,275
Faz tudo parte do negócio.
8
00:01:25,715 --> 00:01:28,835
- Já escolhes-te.
- Escolhi o quê?
9
00:01:32,475 --> 00:01:34,87
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,114 --> 00:01:47,014
Maldición.
2
00:02:13,676 --> 00:02:15,371
Bingo.
3
00:03:31,854 --> 00:03:33,446
Por Dios.
4
00:04:25,708 --> 00:04:27,300
Maldición.
5
00:06:21,324 --> 00:06:24,384
¡Abran fuego!
6
00:06:53,322 --> 00:06:55,620
¡Ahà viene!
7
00:06:57,326 --> 00:06:58,315
¡Al suelo!
8
00:07:05,334 --> 00:07:06,824
¡SÃ!
9
00:07:30,259 --> 00:07:33,353
No lo creo.
10
00:07:33,429 --> 00:07:35,727
Buen trabajo,
Agente Marcus.
11
00:07:35,798 --> 00:07:37,561
Gracias, Señor.
12
00:07:37,633 --> 00:07:40,602
Bien hecho, Mahoney.
Ahora limpien est
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:02,902 --> 00:00:11,674
27 de noviembre de 1973.
Chillmark, Massachusetts. 8: 53 p.m.
2
00:00:11,745 --> 00:00:16,375
Un joven presencia un evento
que cambiará su vida para siempre.
3
00:00:19,586 --> 00:00:21,679
Fox.
4
00:00:54,921 --> 00:00:57,116
Samantha.
5
00:00:57,190 --> 00:01:02,992
Su hermana desapareció
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Aqui.
2
00:01:48,519 --> 00:01:49,872
Aqui?
3
00:01:50,039 --> 00:01:53,075
Si, aqui será su nueva casa.
4
00:01:54,438 --> 00:01:56,111
Hsu vive alli.
5
00:02:06,517 --> 00:02:08,074
Muchas personas viven aqui.
6
00:02:08,597 --> 00:02:12,474
Llegaremos allá en 10 minutos.
7
00:02:12,635 --> 00:02:16,310
Recuerda, eres un extraño aqui.
8
00:02:16,475 --> 00:02:20,263
Ten cuidado,
y no te metas en peleas.
9
00:02:20,434 --> 00:02:21,662
No se preocupe.
10
00:02:29,673 --> 00:02:31,788
Debes tener sed.
11
00:02:31,912 --> 00:02:33,869
Vam
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: faceoff, 1997, mett, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, face, dvd, rip, eng, rets,
original filename: FaceOff (1997) - Mett - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Türkçeâye Ãeviren : Mett
(Mett@comic.com ICQ: 16896260)
2
00:03:16,800 --> 00:03:20,440
- Bir þeyler yedin mi ?
- Hayýr
3
00:03:20,680 --> 00:03:24,680
Hey bak, bu ne ? Bir piknik mi ?
Hadi adamým gidelim.
10 dakikamýz var.
4
00:03:32,000 --> 00:03:35,080
- Ãimdikle beni adamým.
Onu buldun.
5
00:04:12,800 --> 00:04:17,080
LAPD istihbaratýndan bir haber var mý?
Eðer en ufak bir þey varsa ?
6
00:04:17,240 --> 00:04:19,560
-Henüz yok efendim.
Tabi ki yok.
7
00:04:19,640 --> 00:04:23,320
Ãünkü biz gizli bir anti terörizm takýmýyýz.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,976 --> 00:01:10,536
- ÃÃóáé êáëÃ;
- Ãéá ÷áñÃ, öÃëå. Ãçà áÃçóõ÷åÃò.
2
00:01:10,896 --> 00:01:12,454
ÃÃôÃîåé Ã¥Ãóáé;
3
00:01:14,136 --> 00:01:15,694
Ãðüëáõóå ôï Ãïò ¢Ãôæåëåò.
4
00:02:20,376 --> 00:02:21,934
- Ãõôüò ôï ÃêáÃÃ¥.
- ÃÃôÃîåé.
5
00:02:29,416 --> 00:02:30,895
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:02:59,256 --> 00:03:00,814
Ãçà ôï ðáÃñÃåéò ðñïóùðéêÃ.
7
00:03:01,016 --> 00:03:02,335
Ãåà ôï ðáÃñÃù ðñïóùðéêÃ.
8
00:03:02,536 --> 00:03:04,686
Ãõôüò ï
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,869
Há algumas coisa que podes desejar...
2
00:00:34,253 --> 00:00:36,478
... e outras que não.
3
00:00:40,237 --> 00:00:43,383
Meu irmãozinho Frankie me disse isso.
4
00:00:48,255 --> 00:00:50,711
Me disse que só tinha três desejos.
5
00:00:53,089 --> 00:00:55,084
e eu o olhei nos olhos.
6
00:00:56,542 --> 00:00:58,422
E não sei porque, acreditei nele.
7
00:01:35,174 --> 00:01:39,202
Lembrem, estamos de férias.
Larga isto, Christy, querida.
8
00:01:40,315 --> 00:01:41,811
Todos aqueles com passaportes dos EUA...
9
00:01:41,811 --> 00:01:43,115
..
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: perfect, blue, 1998, battuta, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd, rip, rets,
original filename: Perfect Blue (1998) - battuta - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,800
Lanet olsun!Bir dahaki sefere, Powertron!
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
Dur orda, Kingburg!
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
Kahretsin! Yine mi kaçtý?
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,600
Olsun, Powertronlar yine günü kurtarýp Network'un huzurunu korudu.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,900
EVET!
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,500
Bunun TV'deki þovdan bi farký yok!
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,400
Ãok kalitesiz...
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,800
Hey çocuklar, bu çok pahalýya mal oldu gibi.
9
00:00:44,100 --> 00:00:47,400
Dediðim gibi, bu Hiroþima'daki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:05,572 --> 00:00:07,631
Archivos X fue genial.
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,801
Es real. Es complejo,
fresco e interesante.
3
00:00:11,878 --> 00:00:17,043
Es intrigante, un entretenimiento
emocionante para miles de admiradores
4
00:00:17,117 --> 00:00:19,950
que trabajan todo el dÃa
y dicen: "Qué vida de mierda".
5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:25.85,0:00:28.32,Style2,,0000,0000,0000,,LOS CENTINELAS
Dialogue: Marked=0,0:01:31.76,0:01:35.14,Style1,,0000,0000,0000,,Aquà Baker. Si seguimos en este sectorNseremos blanco del enemigo.
Dialogue: Marked=0,0:01:35.59,0:01:39.61,Style1,,0000,0000,0000,,Voy a desactivar el piloto automáticoNy a cambiar a control manual. Listo.
Dialogue: Marked=0,0:01:39.81,0:01:40.73,Style1,,0000,0000,0000,,Ya está.
Dialogue: Marked=0,0:01:41.08,0:01:43.24,Style1,,0000,0000,0000,,{i1}Cadete Baker, le habla el Gral. Hunter.
Dialogue: Marked=0,0:01:43.44,0:01:44.34,Style1,,0000,0000,00
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: 1223, man, on, fire, 2004, 2, 97, 6, fps, uk, rip,
original filename: 12238-Man_on_Fire_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,796 --> 00:02:32,594
- Sî. Bueno.
- Family is everything.
2
00:02:32,699 --> 00:02:34,496
No?
3
00:02:34,601 --> 00:02:38,002
Now, do you love your son?
4
00:02:38,972 --> 00:02:42,738
Sî.
5
00:02:49,616 --> 00:02:54,212
Now... do you understand?
6
00:02:54,354 --> 00:02:58,723
You have a $ 1 0 million insurance policy.
I know that.
7
00:05:08,154 --> 00:05:10,247
Georgina!
8
00:05:10,390 --> 00:05:13,655
Obey me, I will love you.
Come on.
9
00:05:13,760 --> 00:05:15,523
That's how it works, huh?
10
00:05:15,629 --> 00:05:18,792
- Simple.
- That's right.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,142 --> 00:00:53,625
Dicen que el Oeste
se construyo sobre leyendas
2
00:00:54,276 --> 00:00:58,086
cuentos increÃbles que nos ayudan a entender
cosas demasiado magnificas
3
00:00:58,354 --> 00:01:00,234
o demasiado aterradoras
para creerlas.
4
00:01:01,951 --> 00:01:04,818
Esta.. es la leyenda del Jinete Fantasma.
5
00:01:16,261 --> 00:01:20,300
Se cuenta... que cada generación tiene...
un alma maldita...
6
00:01:21,089 --> 00:01:23,449
condenada a recorrer la tierra...
7
00:01:23,711 --> 00:01:25,528
recogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:29,629 --> 00:01:32,758
Hace
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: runaway, bride, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, rip, by, katakunti,
original filename: Runaway Bride (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:52,512
KAÃAK GELÃN
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,711
Aç þu telefonu.
3
00:01:00,840 --> 00:01:03,673
Fisher, benim.
Aç þu telefonu!
4
00:01:03,800 --> 00:01:06,837
Geç kalýyorum, haydi.
Bir þey konuþmamýz gerekiyor.
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,791
Benimkilerin hepsi kötü.
Burada iþim bitti.
6
00:01:08,920 --> 00:01:12,959
- Selam lke! - Bu ne zaman bitecek?
Sizin yüzünüzden her sabah uyanýyorum.
7
00:01:13,080 --> 00:01:15,355
Kendi iðrenç gazete yazýlarýna bak!
8
00:01:15,480 --> 00:01:17,914
- Oh, çok komiksin.
- Hey, Jonah!
9
00:0
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: legend, 1985, cobalt6, 4, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd, rip, divx, ripped, by, nighthawk,
original filename: Legend (1985) - Cobalt64 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2835}{2946}Ben karanlýklar lorduyum.
{2982}{3096}Gölgelerin tesellisine ve...
{3123}{3196}...gecenin karanlýðýna ihtiyacým var.
{3246}{3346}Güneþ ýþýðý benim ölümüm.
{3413}{3492}Bunlarýn hepsi deðiþecek.
{3542}{3646}Bu gece, güneþ sonsuza dek batacak.
{3702}{3799}Asla baþka bir tan vakti olmayacak.
{3856}{3885}Gir !
{4082}{4121}Ah, Blix.
{4121}{4167}Yaklaþ.
{4192}{4274}Sen benim en pis goblin'im deðil misin?
{4324}{4377}Doðru, efendim.
{4377}{4481}Ve senin kalbin kara ve nefretle dolu?
{4481}{4559}Gece yarýsý kadar,|zifiri karanlýk kadar kara,
{4559}{4634}en iðrenç cadýdan daha kara.
{4635}{4685}Bir þey
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: 1278, friends, 8x2, the, one, where, rachel, is, late, dvd, rip,
original filename: 12789.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,317 --> 00:00:06,568
Hey, ¿qué ven?
2
00:00:06,857 --> 00:00:10,002
Un poster de una pelÃcula de la Primera
Guerra Mundial en la que actúo. Velo.
3
00:00:10,883 --> 00:00:13,505
¡Wow! ¡Se ve muy violenta!
4
00:00:14,132 --> 00:00:16,283
Lo sé. Estaré pronto en un
cine cerca tuyo.
5
00:00:16,473 --> 00:00:18,531
Estoy en THX.
¡No soy recomendable para niños!
6
00:00:20,586 --> 00:00:24,094
- No puedo esperar a verla.
- Suenan rumores de Oscar.
7
00:00:24,343 --> 00:00:26,131
- ¡Yo los empecé!
- ¡Pensaba que yo!
8
00:00:27,699 --> 00:00:30,016
Acabo de hablar c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,034 --> 00:00:25,437
Cuentanos que sucedio.
2
00:00:25,505 --> 00:00:27,132
Dinos lo que recuerdes.
3
00:00:29,676 --> 00:00:33,271
No me acuerdo de nada.
4
00:00:36,283 --> 00:00:39,582
Necesitamos tu ayuda
para encontrar a los otros niños.
5
00:00:39,653 --> 00:00:41,314
DESAPARECEN NlÃOS
6
00:00:45,992 --> 00:00:47,983
Una casa.
7
00:00:50,430 --> 00:00:51,692
¿ Que?
8
00:00:51,765 --> 00:00:54,791
Nos llevaron a una casa.
9
00:00:58,972 --> 00:01:02,203
- ¿ Quien?
- No lo se. Una gente.
10
00:01:05,645 --> 00:01:09,137
¿ Crees que los otros niños siguen a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:27,306 --> 00:00:29,797
¿Qué hace ahà ella sola?
2
00:00:38,359 --> 00:00:40,187
¿Tina?
3
00:00:40,278 --> 00:00:41,939
¿Cariño?
4
00:00:43,365 --> 00:00:45,939
Estás helada.
¿Dónde está tu chaqueta?
5
00:00:46,034 --> 00:00:47,862
¿Dónde está tu padre?
6
00:00:47,954 --> 00:00:51,572
En el patio. Me dijo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,812 --> 00:00:51,088
<i>- ¿Ya está todo preparado?
- ¿No te tocaba relevarme?</i>
2
00:00:51,332 --> 00:00:53,846
<i>Ya lo sé, pero
sentà ganas de trabajar.</i>
3
00:00:54,372 --> 00:00:56,647
<i>¿Te gusta, verdad?
Te gusta observarlo.</i>
4
00:00:56,892 --> 00:00:59,770
<i>- No seas ridÃculo.
- Lo vamos a matar, ¿entiendes?</i>
5
00:01:00,012 --> 00:01:02,401
<i>Morpheus cree que
él es el Elegido.</i>
6
00:01:02,652 --> 00:01:03,482
<i>¿Y tú?</i>
7
00:01:03,732 --> 00:01:05,450
<i>Lo que yo crea no importa.</i>
8
00:01:05,692 --> 00:01:07,250
<i>Tú crees que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
Ethan, creo que se despejará,
pero no muy pronto.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
No creo que dure tanto.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
- No está lloviendo tanto.
- Pero esta mañana estaba bien.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,400
Si, se despejará.
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,300
Y si no, tendremos un
picnic en el coche.
6
00:00:23,300 --> 00:00:28,000
- No papi, quiero jugar un poco.
- Oh, no. Te vas a mojar cariño.
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
- Quizá mas tarde.
- Por favor.
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,400
Apenas está lloviendo.
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,900
He vivido con una fe frágil
construida sobre vagos recuerdos...
2
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
...de una experiencia que
no podÃa ni probar ni explicar.
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,700
Cuando tenÃa 10 años,
mi hermana me fue arrebatada.
4
00:00:13,800 --> 00:00:18,500
Arrancada de nuestro hogar por
una fuerza que creo extraterrestre.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,100
Esta creencia me mantiene, ...
6
00:00:21,200 --> 00:00:25,100
...alimenta la búsqueda de verdades que
son tan esquivas como el recuerdo en sÃ.
7
00:00:25,500 --> 00:00:28,500
Creer con t
Napisy dla Lagaan Dvd Rip
keywords: x, files, 20, 7, trinity, dvd, rip, 4, 1, 1994,
original filename: 43031.zip