Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lady Vengeance is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lady Vengeance wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: lady, snowblood, 2, love, song, of, vengeance, 1974, dvd, rip,
original filename: Id049871.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:The Toho Company
00:00:10:A Tokyo Eiga Production
00:00:50:Sayo Kashima's grave.
00:00:54:Priest Dokai's grave.
00:02:54:At heaven's command and justice behest...
00:02:58:march our loyal soldiers,|unconceivably brave.
00:03:03:Our voices respond to the|courage of their hearts
00:03:08:as proudly resolved they leave|their father's shores
00:03:13:proudly resolved to bring home victory|or die.
00:03:18:Faithfully we await your|glorious return
00:03:27:as you fight in foreign lands...
00:03:31:In 1905 Japan won the Russo-Japanese war.
00:03:37:The victory cost the country the lives|of 370,000 soldiers.
00:03:43:Capitalism had become the foundation of the|Japanese Empire,
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, fr,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Lady Vengeance (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : necro
4
00:00:58,320 --> 00:01:00,356
LADY VENGEANCE
5
00:02:04,360 --> 00:02:06,078
On dit que c'est un ange vivant.
6
00:02:08,240 --> 00:02:09,719
? l'int?rieur, on l'appelle
7
00:02:10,480 --> 00:02:12,994
Geum-ja au grand c?ur.
8
00:02:26,440 --> 00:02:28,032
Deux, trois, quatre !
9
00:02:28,360 --> 00:02:30,635
<i>Le chemin que je prends</i>
10
00:02:31,880 --> 00:02:35,111
<i>est sem? de nombreux obstacles</i>
1
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, hanjang,
original filename: Sympathy For Lady Vengeance - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
< Sympathy for Lady Vengeance >
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me a
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, es, 2,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_es(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,083 --> 00:02:07,041
Dicen que es un ?ngel viviente.
2
00:02:08,883 --> 00:02:14,003
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
3
00:02:26,963 --> 00:02:28,684
?Uno, dos, tres, cuatro!
4
00:02:28,883 --> 00:02:36,925
Mi camino est? lleno de...
5
00:02:53,845 --> 00:02:57,045
...altos muros
e insondables obst?culos.
6
00:02:57,085 --> 00:03:04,765
?Qui?n me ayudar? a traspasar
estos obst?culos?
7
00:03:05,005 --> 00:03:11,245
El aliento del Se?or me eleva
sobre esos muros.
8
00:03:11,325 --> 00:03:18,846
Las manos del Se?or tienden
un puente sobre esos obst?culos...
9
00:03:1
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: lady, snowblood, 2, love, song, of, vengeance, 1974, dvd, rip, cropped, www, asia, team, net,
original filename: 1000556.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:09,299
La CompañÃa Toho
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,040
Una Producción Tokyo Eiga
3
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
La tumba de Sayo Kashima.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,440
La tumba del sacerdote Dokai.
5
00:02:53,560 --> 00:02:57,840
Por orden del cielo y requerido por la justicia...
6
00:02:58,240 --> 00:03:02,520
marchan nuestros leales soldados,
inconceviblemente valientes.
7
00:03:03,160 --> 00:03:07,600
Nuestras voces responden
al coraje de sus corazones
8
00:03:08,040 --> 00:03:12,480
como orgullosamente resueltos abandonaron
las tierras de sus padr
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, ned, chinjeolhan, geumjassi, dvd, 2, fps,
original filename: Sympathy.for.Lady.Vengeance.2005.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,232 --> 00:02:26,427
Ze zeggen dat het een engel is.
2
00:02:28,072 --> 00:02:33,305
Iedereen noemt haar daar
Miss Geum-Ja de Goedhartige.
3
00:02:46,352 --> 00:02:48,183
Een, twee, drie, vier...
4
00:02:48,312 --> 00:02:51,588
m'n pad is gevuld
5
00:02:51,712 --> 00:02:56,069
met hoge muren en diepe gaten
6
00:03:16,392 --> 00:03:20,067
wie helpt me over deze obstakels heen?
7
00:03:20,192 --> 00:03:24,549
de adem van de Heer
8
00:03:24,672 --> 00:03:30,702
draagt me over deze muren heen
9
00:03:57,552 --> 00:04:00,589
En de winterkleren
die ik je heb gestuurd?
10
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: lady, snowblood, 2, love, song, of, vengeance, 1974, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39084-Lady_Snowblood_2__Love_Song_of_Vengeance_(1974)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,170
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:04,371 --> 00:00:11,402
Toho Company prezintã:
3
00:00:12,345 --> 00:00:18,250
O coproducþie Tokyo Eiga
4
00:01:09,102 --> 00:01:11,070
Te omor !
5
00:02:55,175 --> 00:03:00,044
<i>La marginea Paradisului,
ei luptã contra nedreptãþii.</i>
6
00:03:00,146 --> 00:03:05,083
<i>Sunt soldaþii noºtri loiali,
invincibili ºi bravi.</i>
7
00:03:05,185 --> 00:03:10,020
<i>E timpul, pentru ei, sã-ºi pãrãseascã
patria ºi pãrinþii,</i>
8
00:03:10,123 --> 00:03:14,890
<i>cu sufletul plin de curaj.</i>
9
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, en, 1,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, guerilla, jam, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sympathy, for, lady, vengeance, yuiz,
original filename: Chinjeolhan geumjassi (2005) - Guerilla Jam - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Guerilla Jam...
2
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Onun dünyaya inmiþ
bir melek olduðunu söylerler.
3
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
Bir, iki, üç, dört!
5
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
<i>Yolum, yüksek duvarlar...</i>
6
00:03:01,500 --> 00:03:04,800
<i>...ve derin uçurumlarla dolu.</i>
7
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
<i>Bu amansýz engelleri
aþmama kim yardým edecek?</i>
8
00:03:13,200 --> 00:03:19,600
<i>Tanrýnýn nefesi uçuruyor beni
bu duvarlarýn üzerinden.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...altos muros
e insondables obstáculos.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
¿Quién
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, tr, 3,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_tr(3).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,909 --> 00:01:34,909
Guerilla Jam
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,110
Onun d?nyaya inmi?
bir melek oldu?unu s?ylerler.
3
00:02:07,836 --> 00:02:13,015
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:25,963 --> 00:02:27,689
Bir, iki, ??, d?rt!
5
00:02:27,881 --> 00:02:35,841
<i>Yolum, y?ksek duvarlar...</i>
6
00:02:52,816 --> 00:02:55,981
<i>...ve derin u?urumlarla dolu.</i>
7
00:02:56,173 --> 00:03:03,846
<i>Bu amans?z engelleri
a?mama kim yard?m edecek?</i>
8
00:03:04,038 --> 00:03:10,176
<i>Tanr?n?n nefesi u?uruyor beni
bu duvarlar?n ?zerinden.</i>
9
00:03:10,463 -->
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, guerilla, jam, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sympathy, for, lady, vengeance,
original filename: Chinjeolhan geumjassi (2005) - Guerilla Jam - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:01:37,400
Guerilla Jam
2
00:02:10,400 --> 00:02:12,500
Onun dünyaya inmiþ
bir melek olduðunu söylerler.
3
00:02:14,400 --> 00:02:19,600
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,000
Bir, iki, üç, dört!
5
00:02:35,200 --> 00:02:43,200
<i>Yolum, yüksek duvarlar...</i>
6
00:03:01,300 --> 00:03:04,400
<i>...ve derin uçurumlarla dolu.</i>
7
00:03:04,700 --> 00:03:12,400
<i>Bu amansýz engelleri
aþmama kim yardým edecek?</i>
8
00:03:13,000 --> 00:03:19,100
<i>Tanrýnýn nefesi uçuruyor beni
bu duvarlarýn üzerinden.</i>
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...altos muros
e insondables obstáculos.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
¿Quién
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, en,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_en(5).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
They say she's a real live angel
2
00:02:09,040 --> 00:02:13,880
Everyone in there calls her
'Kind-hearted' Geum-ja
3
00:02:27,120 --> 00:02:29,040
One, two, three, four!
4
00:02:29,160 --> 00:02:36,720
My path is ridden with...
5
00:02:37,120 --> 00:02:42,560
high walls and deep pitfalls
6
00:02:43,360 --> 00:02:55,800
Who will aid me across
these dark obstacles?
7
00:02:57,440 --> 00:03:10,560
The Lord's breathe lifts me
over these walls
8
00:03:11,640 --> 00:03:25,040
The Lord's hands bridge my steps
safely over these pitfalls
9
00:03:26,320 -->
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, pl, 2,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_pl(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,700
movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Park Chan Wook
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Lee Young Ae
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Choi Min Sik
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,900
"Sympathy for Lady Vengeance"
"Pani Zemsta"
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,100
M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Wszyscy nazywali j?
"?yczliw? Geum-Ja".
8
00:02:27,000 --> 00:02:28,900
Raz, dwa, trzy, cztery!
9
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
Moje przeznaczenie pe?ne jest.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
Titl doradio:
http://buca.on.neobee.net
BUCA@NEOBEE.NET
2
00:02:10,660 --> 00:02:12,890
Kažu da je živi anðeo.
3
00:02:14,630 --> 00:02:20,090
Svi je zovu
"dobroæudna" Geum Ja.
4
00:02:33,520 --> 00:02:35,350
Jedan, dva, tri, èetiri!
5
00:02:35,520 --> 00:02:43,820
Moj put je preseèen...
6
00:03:01,540 --> 00:03:04,810
visokim zidovima i
dubokim jamama.
7
00:03:05,050 --> 00:03:09,045
Ko æe mi pomoæi da prevaziðem
8
00:03:09,046 --> 00:03:13,040
ove mraène prepreke?
9
00:03:13,250 --> 00:03:19,660
Dah Božiji me izdiže
iznad ovih zidin
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, 1, cd, finnish, fi, sympathy, for, lady, vengeance, 2, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Chinjeolhan geumjassi - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 08ca93bbc91e393bf4973ea19712d4ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{49}{146}Eik? kukaan voinut kielt?yty?|palvelemasta Noitaa.
{150}{268}Sen t?ytyy tapahtua t?n??n. En kest?|sit? en??, en edes sinun vuoksesi.
{283}{403}Varkaudesta tuomittu Soo-kyoung|selvitti, miss? Baek ty?skenteli.
{411}{546}Ter?v? opiskelija Seong-eun vapautui|my?hemmin ja sai ty?paikan samasta paikasta.
{555}{654}H?nelt? sain tiedon Baekin|aikeista ostaa uusi auto.
{659}{773}My?hemmin Baek sai vieraakseen|kauniin automyyj?n, Park Yi-jeongin.
{1949}{2039}T?m? k?ytet??n viisaasti Herran ty?h?n.
{2277}{2328}Haloo?
{2341}{2398}Hei, kulta.
{2409}{2532}- Oletko jo sy?nyt p?iv?llist??|- Odotan sinua.
{2556}{2626}Sy? vain ilman m
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, tr, 1,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_tr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
~Guerilla Jam~
2
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Onun d?nyaya inmi?
bir melek oldu?unu s?ylerler.
3
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
Bir, iki, ??, d?rt!
5
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
<i>Yolum, y?ksek duvarlar...</i>
6
00:03:01,500 --> 00:03:04,800
<i>...ve derin u?urumlarla dolu.</i>
7
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
<i>Bu amans?z engelleri
a?mama kim yard?m edecek?</i>
8
00:03:13,200 --> 00:03:19,600
<i>Tanr?n?n nefesi u?uruyor beni
bu duvarlar?n ?zerinden.</i>
9
00:03:19,900 -
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, chinjeolhan, geumjassi, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 42255-Sympathy_for_Lady_Vengeance_[Chinjeolhan_geumjassi]_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,780 --> 00:00:43,220
Un film de Park Chan Wook
2
00:01:02,330 --> 00:01:06,480
** SYMPATHY FOR LADY VENGEANCE **
3
00:02:10,970 --> 00:02:12,940
Ei spun c? este un ?nger viu.
4
00:02:15,080 --> 00:02:20,140
To?i de aici ?i spun Geum-ja "generoasa".
5
00:02:33,960 --> 00:02:35,930
Unu, doi, trei, patru!
6
00:02:36,070 --> 00:02:42,840
Drumul ?mi e pres?rat...
7
00:02:44,370 --> 00:02:50,040
... de ziduri ?nalte ?i capcane ad?nci.
8
00:02:50,880 --> 00:02:57,650
Cine m? va ajuta s? trec
peste aceste sumbre piedici?
9
00:03:05,560 --> 00:03:12,340
Suflarea Domnului m? ridic?
deasupra acestor ziduri.
10
00:03:20,380 --> 00:03:25,850
M?i
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, guerilla, jam, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, sympathy, for, lady, vengeance, yuiz,
original filename: Chinjeolhan geumjassi (2005) - Guerilla Jam - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:28,183
Guerilla Jam...
2
00:02:04,669 --> 00:02:06,781
Onun dünyaya inmiþ
bir melek olduðunu söylerler.
3
00:02:08,505 --> 00:02:13,684
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:26,632 --> 00:02:28,360
Bir, iki, üç, dört!
5
00:02:28,552 --> 00:02:36,513
<i>Yolum, yüksek duvarlar...</i>
6
00:02:53,488 --> 00:02:56,655
<i>...ve derin uçurumlarla dolu.</i>
7
00:02:56,847 --> 00:03:04,519
<i>Bu amansýz engelleri
aþmama kim yardým edecek?</i>
8
00:03:04,709 --> 00:03:10,849
<i>Tanrýnýn nefesi uçuruyor beni
bu duvarlarýn üzerinden.</i>
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathyforladyvengeance, english, sympathy, for, lady, 2005, cayenne, cd, 2, 1,
original filename: SympathyforLadyVengeance-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,063 --> 00:00:06,329
And no one could refuse the Witch
any favours
2
00:00:06,401 --> 00:00:08,232
It has to be tonight
3
00:00:08,403 --> 00:00:10,928
I can't take it any more. Not even for you
4
00:00:11,806 --> 00:00:16,675
Soo-kyoung, a thief released before me
found out where Baek was working
5
00:00:17,145 --> 00:00:20,637
Seong-eun, a smart college grad...
6
00:00:20,815 --> 00:00:22,783
...was later released and got a job
at the same place
7
00:00:23,151 --> 00:00:27,281
She then informed me of Baek's
intention of getting a new car
8
00:00:27,488 --> 00:00:29,581
L
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,305 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,082 --> 00:00:52,448
Lee Young Ae
3
00:00:54,219 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
< Sympathy for Lady Vengeance >
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,633 --> 00:02:20,094
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,350
One, two, three, four!
8
00:02:35,521 --> 00:02:43,826
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,812
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,050 --> 00:03:13,049
Who will aid me a
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, cayenne, english, motechnet, com, symlady, cd, 2, 1,
original filename: Sympathy.For.Lady.Vengeance.2005.DVDRiP.XViD-CaYEnnE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,063 --> 00:00:06,329
And no one could refuse the Witch
any favours
2
00:00:06,401 --> 00:00:08,232
It has to be tonight
3
00:00:08,403 --> 00:00:10,928
I can't take it any more. Not even for you
4
00:00:11,806 --> 00:00:16,675
Soo-kyoung, a thief released before me
found out where Baek was working
5
00:00:17,145 --> 00:00:20,637
Seong-eun, a smart college grad...
6
00:00:20,815 --> 00:00:22,783
...was later released and got a job
at the same place
7
00:00:23,151 --> 00:00:27,281
She then informed me of Baek's
intention of getting a new car
8
00:00:27,488 --> 00:00:29,581
L
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, cayenne, cd, 2, 1,
original filename: Sympathy-for-Lady-Vengeance-(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,923
<i>Toatã lumea vroia s-o ajute...</i>
2
00:00:02,063 --> 00:00:06,083
<i>ºi nimeni nu putea refuza
o favoare "vrãjitoarei".</i>
3
00:00:06,233 --> 00:00:07,693
Treaba ar trebui facutã în seara asta.
4
00:00:07,833 --> 00:00:10,703
Nu mai pot îndura.
Nici mãcar pentru tine.
5
00:00:11,733 --> 00:00:16,603
<i>Soo-kyoung, o hoaþã eliberatã înaintea
mea, a aflat unde lucra Baek.</i>
6
00:00:17,043 --> 00:00:20,603
<i>Seong-eun, o licenþiatã,
a fost eliberatã mai târziu</i>
7
00:00:20,743 --> 00:00:22,613
<i>ºi a obþinut o slujbã în acelaºi l
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: 2016, sympathy, for, lady, vengeance, chinjeolhan, geumjassi, 2005, 2, 3, 97, fps, cd, 1, ro,
original filename: 20165-Sympathy_for_Lady_Vengeance_[Chinjeolhan_geumjassi]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,740
Un film de Park Chan Wook
2
00:01:01,850 --> 00:01:06,000
** SYMPATHY FOR LADY VENGEANCE **
3
00:01:07,600 --> 00:01:11,900
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:02:10,490 --> 00:02:12,460
Ei spun cã este
un înger viu.
5
00:02:14,600 --> 00:02:19,660
Toþi de aici îi spun
Geum-ja "generoasa".
6
00:02:33,480 --> 00:02:35,450
Unu, doi, trei, patru !
7
00:02:35,590 --> 00:02:43,460
Drumul îmi e presãrat...
8
00:02:43,890 --> 00:02:49,560
... de ziduri înalte ºi capcane adânci.
9
00:02:50,400 --> 00:03:03,370
Cine mã va ajuta sã
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, cayenne, english, motechnet, com, symlady, cd, 2, 1,
original filename: 5000-Sympathy.For.Lady.Vengeance.2005.DVDRiP.XViD-CaYEnnE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,063 --> 00:00:06,329
And no one could refuse the Witch
any favours
2
00:00:06,401 --> 00:00:08,232
It has to be tonight
3
00:00:08,403 --> 00:00:10,928
I can't take it any more. Not even for you
4
00:00:11,806 --> 00:00:16,675
Soo-kyoung, a thief released before me
found out where Baek was working
5
00:00:17,145 --> 00:00:20,637
Seong-eun, a smart college grad...
6
00:00:20,815 --> 00:00:22,783
...was later released and got a job
at the same place
7
00:00:23,151 --> 00:00:27,281
She then informed me of Baek's
intention of getting a new car
8
00:00:27,488 --> 00:00:29,581
L
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, fr, 1, part, 2,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_fr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,530 --> 00:01:03,657
LADY VENGEANCE
2
00:02:10,390 --> 00:02:12,184
On dit que c'est un ange vivant.
3
00:02:14,436 --> 00:02:15,979
A l'int?rieur, on l'appelle
4
00:02:16,771 --> 00:02:19,399
Geum-ja au grand c?ur.
5
00:02:33,413 --> 00:02:35,081
Deux, trois, quatre !
6
00:02:35,415 --> 00:02:37,792
<i>Le chemin que je prends</i>
7
00:02:39,085 --> 00:02:42,464
<i>est sem? de nombreux obstacles</i>
8
00:02:43,715 --> 00:02:46,801
<i>et de pi?ges profonds</i>
9
00:02:47,177 --> 00:02:49,846
<i>LA VIE EST A VOUS !</i>
10
00:02:50,180 --> 00:02:52,515
<i>Le faible que
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, napisy, ns, cayenne, symlady, cd, 1, 2,
original filename: Chinjeolhan_geumjassi_Sympathy_for_Lady_Vengeance_(NAPiSY-74771).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps
{250}{478}<<t?umaczenie: fant0mas>>|blood_curdling@o2.pl|korekta: kr?liczku
{486}{508}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{966}{1025}Park Chan Wook
{1201}{1258}Lee Young Ae
{1300}{1353}Choi Min Sik
{1480}{1521}"Sympathy for Lady Vengeance" - "Pani Zemsta"
{3133}{3186}W wi?zieniu m?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
{3228}{3359}Wszyscy nazywali j?|"?yczliw? Geum-Ja".
{3681}{3725}Raz, dwa, trzy, cztery!
{3729}{3928}Moje przeznaczenie pe?ne jest...
{4353}{4431}...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
{4437}{4629}Kto przeprowadzi mnie przez te|mroczne pu?apki?
{4634}{4787}Oddech Boga poniesie mnie pona
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, 2, cd, polish, pl, sympathy, for, lady, vengeance, 1,
original filename: Chinjeolhan geumjassi - 2005 - 2CD - Polish - pl - d749daf3b9bdc5b92e3fd802fad9a604.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1513}Kochanie...|Skarbie...
{1538}{1629}P??niej spotykam si? z przyjaci??mi.
{1680}{1776}Przygotuj? ci obiad przed moim wyj?ciem.
{1814}{1868}Nie masz nic przeciwko?
{1872}{1961}Nie b?d? t?, kt?ra p?aci za obiad.
{1980}{2116}Zgoda...|Park Yi-jeong|Skazana w latach 1993~1999
{3720}{3775}Hej...
{3790}{3890}Jeste? paso?ytem ?ywi?cym|si? ludzk? krwi?.
{3926}{4031}Mam robot? odpowiedni?|dla takiej szmaty jak ty.
{4542}{4647}Wiesz jak potrafi sw?dzie?|uk?szenie na stopie?
{4665}{4732}Co ci m?wi?am! Co powiedzia?am?
{4736}{4794}?e sw?dzi gdy si? drapiesz...
{4798}{4947}i sw?dzi gdy nie drapiesz.|Sw?dzi gdy nie drapiesz, i gdy drapiesz...|
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, 2005, cayenne, cd, 2, 1,
original filename: d5b61a85d99a562c771477ff26cc46dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:01,529
Todos procuravam ajudar "Gentil" Geum-ja...
2
00:00:02,063 --> 00:00:06,329
E ninguém recusava a Bruxa
qualquer favor
3
00:00:06,401 --> 00:00:08,232
Tem que ser essa noite
4
00:00:08,403 --> 00:00:10,928
Não posso levar isso mais adiante.
Nem mesmo por você
5
00:00:11,806 --> 00:00:16,675
Soo-kyoung, uma ladra solta antes de mim
descobriu onde Baek estava trabalhando
6
00:00:17,145 --> 00:00:20,637
Seong-eun é uma garota esperta...
7
00:00:20,815 --> 00:00:22,783
...foi solta depois e arranjou trabalho
no mesmo lugar
8
00:00:23,151 --> 00:00:27,281
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
Una pelÃcula de Park Chan Wook.
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,728
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
Dicen que es un Ãngel viviente.
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Todos la llaman "Bondadosa" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
¡Uno, dos, tres, cuatro!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
Mi camino está lleno de...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...altos muros e insondables obstáculos.
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
¿Quién me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,699 --> 00:00:05,036
Sorry. Nasty, huh?
2
00:00:05,471 --> 00:00:08,565
That's quite alright. I enjoy helping you
3
00:00:11,707 --> 00:00:17,407
Thanks, Geum-ja. You really are
kind-hearted
4
00:00:19,541 --> 00:00:25,537
You understand that I only like
plump girls, right?
5
00:00:27,065 --> 00:00:31,699
Of course. I'll eat a lot, too
and plump up for you
6
00:00:34,851 --> 00:00:41,154
So, you just keep taking lots of food
and medicine...
7
00:00:47,033 --> 00:00:48,295
And hurry up and die
8
00:00:48,781 --> 00:00:52,182
- She fed her bleach? - Really?
9
00:00:52,75
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, napisy, ns, cayenne, symlady, cd, 1, 2,
original filename: Chinjeolhan_geumjassi_Sympathy_for_Lady_Vengeance_(NAPiSY-74771).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps
{250}{478}<<t?umaczenie: fant0mas>>|blood_curdling@o2.pl|korekta: kr?liczku
{486}{508}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{966}{1025}Park Chan Wook
{1201}{1258}Lee Young Ae
{1300}{1353}Choi Min Sik
{1480}{1521}"Sympathy for Lady Vengeance" - "Pani Zemsta"
{3133}{3186}W wi?zieniu m?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
{3228}{3359}Wszyscy nazywali j?|"?yczliw? Geum-Ja".
{3681}{3725}Raz, dwa, trzy, cztery!
{3729}{3928}Moje przeznaczenie pe?ne jest...
{4353}{4431}...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
{4437}{4629}Kto przeprowadzi mnie przez te|mroczne pu?apki?
{4634}{4787}Oddech Boga poniesie mnie pona
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, napisy, ns, 2005, x26, 4, dts, 2, audio, 07, cd, 1,
original filename: Chinjeolhan_geumjassi_Sympathy_for_Lady_Vengeance_(NAPiSY-74925).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{966}{1025}Park Chan Wook
{1201}{1258}Lee Young Ae
{1300}{1353}Choi Min Sik
{1480}{1521}"Sympathy for Lady Vengeance"|"Pani Zemsta"
{3133}{3186}M?wili, ?e jest ?yj?cym anio?em.
{3228}{3359}Wszyscy nazywali j?|"?yczliw? Geum-Ja".
{3681}{3725}Raz, dwa, trzy, cztery!
{3729}{3928}Moje przeznaczenie pe?ne jest...
{4353}{4431}...wysokich mur?w i g??bokich przepa?ci.
{4437}{4629}Kto przeprowadzi mnie przez|te mroczne pu?apki?
{4634}{4787}Oddech Boga poniesie|mnie ponad murami.
{4794}{4977}A Jego d?onie przeprowadz? bezpiecznie|nad g??bokimi przepa?ciami.
{4982}{5376}...bezpiecznie ponad przepa?ciami.
{5465}{5538}Co si? sta?o z zimowymi ubraniam
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, 1, cd, english, en, sympathy, for, lady, vengeance, 3, internal,
original filename: Chinjeolhan geumjassi - 2005 - 1CD - English - en - c30138a4a4a5ab161dce6fd1dd19e9ca.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,512
Do you know why those kids...
2
00:00:45,760 --> 00:00:47,557
Hey! Here's another one!
3
00:00:52,680 --> 00:00:53,749
Hello?
4
00:01:01,920 --> 00:01:03,239
If you'd found the real killer back then...
5
00:01:03,680 --> 00:01:07,673
These children wouldn't have died, right?
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,950
You know how this feels
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,111
There were four!
8
00:01:31,080 --> 00:01:34,516
-I told you I can't come to work today
-It's not that...
9
00:01:36,160 --> 00:01:38,754
-Someone's here looking for you
-Who?
10
00:01:39
Napisy dla Lady Vengeance
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, gskill, gr, cd, 2, g, 1,
original filename: 5358-Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.gskill-GR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:05,464
????????. ??????????, ????;
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,726
?????? ????????. ?
?????? ?? ?? ??????.
3
00:00:11,169 --> 00:00:16,870
?????????, Geum-ja. ?????
??? ??????? ?????????.
4
00:00:19,780 --> 00:00:25,774
?? ????????????? ??? ?? ???????
?? ????????, ????;
5
00:00:27,821 --> 00:00:33,554
??????. ?? ???? ???? ???
?? ?????? ??? ????.
6
00:00:33,993 --> 00:00:40,295
???, ???? ???????? ?? ???? ????
??? ?? ???????? ?? ??????? ???.
7
00:00:46,773 --> 00:00:48,033
??? ?????? ?? ????????
8
00:00:48,609 --> 00:00:52,009
-??? ????? ???????;
-???????;