Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lady Of The Night is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lady Of The Night wg dokladnosci:
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: 1132, portrait, of, a, lady, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11323-Portrait Of A Lady The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,180 --> 00:00:16,300
Cea mai bunã parte a unui sãrut, cred,
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,890
e atunci când vezi cum
se înclinã capul spre tine
3
00:00:18,890 --> 00:00:21,680
ºi ºtii cã vei fi sãrutatã.
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,850
Acel moment, de dinainte,
e atât de delicios.
5
00:00:25,850 --> 00:00:29,940
ªi n-am simþit niciodatã atingerea
vreunei persoane de vârsta mea.
6
00:00:29,940 --> 00:00:31,860
ªi senzaþia a trecut prin mine.
7
00:00:31,940 --> 00:00:33,990
Ãmi plac. Ãmi plac sãruturile.
8
00:00:33,990 --> 00:00:39,540
Eram dependentã d
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, portuguese, br, pb, avatar, 30, 3, painted, lady, pt,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - - Portuguese-BR - pb - e089d9c9bcb54714520b5f47ffe5ccf6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,602 --> 00:00:01,658
?gua
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,870
Terra...
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,972
Fogo...
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,407
Ar.
5
00:00:09,509 --> 00:00:10,642
Antigamente...
6
00:00:10,743 --> 00:00:13,411
As 4 na??es viviam
juntas e em harmonia.
7
00:00:13,513 --> 00:00:17,682
Mas tudo mudou
quando a na??o do fogo atacou
8
00:00:17,783 --> 00:00:21,887
Somente o Avatar,
Mestre de todos os elmentos,
pode par?-los.
9
00:00:21,988 --> 00:00:23,722
Mas quando o mundo
mais precisa dele
10
00:00:23,823 --> 00:00:25,690
Ele desaparece.
11
00:00:25,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:18:Hsia Yuan
00:00:19:The government has officially decreed...
00:00:22:Teacher's martial arts school|to be demolished
00:00:27:Brother, you are a Justice of Peace
00:00:29:Can you help negotiate ?
00:00:31:No
00:00:32:The school is undergoing|the road expansion plan
00:00:36:l will not let them demolish the school
00:00:37:Yes, we can't allow it...
00:00:39:Quiet everyone...
00:00:42:Listen to me
00:00:43:Hsia Yuan, don't be so stubborn
00:00:48:l'll send a telegram to the US
00:00:49:... and consult teacher
00:00:51:Good. Brother
00:00:52:Until we hear from teacher
00:00:54:l'll not let them even touch the school
00:00:56:Yes, we won't allow it...
00:01:01:Sir, over
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: lady, jane, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8543-Lady Jane ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,076 --> 00:00:24,077
<i><b>Traducerea: Raluca Dimitriu
Corecturã, adaptare ºi prelucrare: Tibiscum Civitate Dei
ANNO MMV</b></i>
2
00:00:24,078 --> 00:00:26,079
<i><b>pentru traduceri ºi corecturã:
tibiscumcivitatedei@gmail.com</b></i>
3
00:00:26,080 --> 00:00:29,675
<b>HENRY AL VIII-LEA A MURIT ÃN 1547.</b>
4
00:00:29,880 --> 00:00:33,839
<b>A LÃSAT TRONUL ANGLIEI
SINGURULUI SÃU FIU, EDWARD</b>
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,395
<b>ªI ÃARA SFêIATÃ</b>
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,831
<b>ÃNTRE CATOLICI ªI PROTESTANÃI.</b>
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,596
<b>EDWAR
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,650 --> 00:00:06,643
CHAPLIN NA NÃMLUVÃCH
2
00:03:17,490 --> 00:03:20,641
"Ãeknìme, žes mì bouchl ty,
ne mùj kámoš."
3
00:03:50,410 --> 00:03:53,208
"Tady si sedni
a chovej se slušnì."
4
00:20:27,770 --> 00:20:30,364
"Koukej vypláznout
pùlku nájemného za byt."
5
00:33:56,290 --> 00:33:59,248
KONEC
6
00:34:00,248 --> 00:34:10,248
Downloaded From www.AllSubs.org
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: my, name, is, earl, made, a, lady, think, i, was, god, 2006, 1, cd, greek, gr, mynameisearl, 2#0, madealadythinkiwasgod, el,
original filename: My Name Is Earl Made a Lady Think I Was God - 2006 - 1CD - Greek - gr - b3c24954886b20a72643c9d2f7e54721.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:01,043 --> 00:00:03,532
<i>?? ??? ????? ??? ?????? ??
???????? ?????? ????????? ???????.</i>
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,183
<i>???? ????? ????, ??? ??????.</i>
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,913
<i>???????? ??? ?? ????? ???
????????????? ??? ????????,</i>
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,692
<i>???? ?????? ?? ???????
?? ??????? ????.</i>
5
00:00:10,732 --> 00:00:13,042
<i>??? ???, ?????, ?? ????????.</i>
6
00:00:13,852 --> 00:00:14,644
<i>????â¦</i>
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,432
<i>??? ???? ???? ??? ???? ?????.</i>
8
00:00:16,472 --> 00:00:18,986
<i>??? ??????? ?? ????????, ?????.
????? ? ????????? ??? ???????.</i>
9
00:00:19,026 --> 00:00:20,093
<i>???????.</i>
10
00:00:20,508
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: night, of, the, living, dead, subrip, dut, lving,
original filename: night_of_the_living_dead_subrip_dut.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:09,200
Kom op, Mikey.
Dat doet m'n oma nog beter.
2
00:01:09,360 --> 00:01:12,080
Klets niet zoveel.
Doe liever wat.
3
00:01:12,240 --> 00:01:16,560
Help eens, Charlie.
- Ik voel m'n vingers niet meer.
4
00:01:16,720 --> 00:01:21,280
Dat ding is zwaar, zeg.
- Pas op voor die plas.
5
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
Zet hem neer.
6
00:01:24,160 --> 00:01:26,760
M'n rug.
- Laad hem erop.
7
00:01:26,920 --> 00:01:31,440
Hij is zo zwaar als ik weet niet wat.
- Eén, twee, drie, en op.
8
00:01:34,880 --> 00:01:36,240
Zwaar, hé ?
9
00:01:38,800 --> 00:01:43,560
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,485 --> 00:00:20,214
<i>Está escrito...</i>
2
00:00:20,286 --> 00:00:23,084
<i>desde el comienzo de los tiempos...</i>
3
00:00:23,156 --> 00:00:26,489
<i>incluso sobre éstas viejas piedras...</i>
4
00:00:26,559 --> 00:00:30,928
<i>que malvadas criaturas
sobrenaturales existen...</i>
5
00:00:30,997 --> 00:00:33,261
<i>en un mundo de sombras.</i>
6
00:00:36,369 --> 00:00:39,031
<i>Y se dice también...</i>
7
00:00:39,105 --> 00:00:44,307
<i>"El hombre que utilice el poder mágico
de los antiguos sÃmbolos rúnicos...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:48,575
<i>puede invocar
ést
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: a+hard+day%5c%2, 7, s+night, a, hard, day's, 1964, 5, fps, 6, ch, ned,
original filename: 137769_A%2BHard%2BDay%255C%2527s%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,758 --> 00:03:16,037
Sorry, maar wie is die ouwe vent ?
- Welke ouwe vent ?
2
00:03:16,238 --> 00:03:20,026
O, die. Dat is m'n opa.
- Je opa ?
3
00:03:20,238 --> 00:03:23,116
Dat is niet je opa.
- Wel waar.
4
00:03:23,318 --> 00:03:29,109
Ik ken je opa. Die woont bij je in.
- Dat is m'n andere opa.
5
00:03:29,318 --> 00:03:33,470
Hoe bedoel je ?
- Iedereen heeft toch twee opa's.
6
00:03:33,678 --> 00:03:39,071
Ok?, maar wat doet hij hier ?
- Een uitstapje zal 'm goed doen.
7
00:03:39,278 --> 00:03:43,669
Z'n hart is gebroken.
- Arme ziel.
8
00:03:43,878 --> 00:03:46,870
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: the+night+listener, the, night, 2006, eng, axxo, swedish,
original filename: 132786_The%2BNight%2BListener.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,503 --> 00:02:49,803
?versatt av: nRon
www.SweSUB.nu
2
00:02:51,504 --> 00:02:54,371
?r du redo?
3
00:02:54,407 --> 00:02:58,309
Ja, vi provar s? h?r.
4
00:02:59,312 --> 00:03:02,372
Fr?n WNYH:s studio i New York.
5
00:03:02,415 --> 00:03:06,442
Jag heter Gabriel Noone och
ni lyssnar p? Noone at Night.
6
00:03:08,421 --> 00:03:12,380
Som historieber?ttare har
jag alltid letat efter sagor.
7
00:03:12,425 --> 00:03:18,330
Som en skata, brukar jag ta
det skimrande men l?mna resten.
8
00:03:18,364 --> 00:03:22,391
Fakta kan alltid ?ndras
n?r du ber?ttar en historia.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,681 --> 00:03:03,308
Bobby.
2
00:03:05,018 --> 00:03:08,010
Kamu didalam bersama Amanda?
Bobby?
3
00:03:08,254 --> 00:03:09,221
Jumbo. Aku segera keluar,
Jumbo.
4
00:03:11,724 --> 00:03:12,748
Kamu harus keluar.
5
00:03:12,959 --> 00:03:17,225
Ada gadis menari telanjang di
bar, di lobi. Gila sekali.
6
00:03:17,463 --> 00:03:18,623
Kita harus pergi. Apa?
7
00:03:18,865 --> 00:03:20,890
Bob. Kita harus pergi.
8
00:03:21,100 --> 00:03:22,465
Oh sial aku lupa.
9
00:03:22,936 --> 00:03:24,301
Bob.
10
00:03:26,372 --> 00:03:27,999
Binatang sialan.
11
00:03:29,209 --
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: gossip+girl+, +second+season, gossip, girl, 2x0, 3, the, dark, night, 2, hd, es,
original filename: 172071_Gossip%2BGirl%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,570
<i>Aqu? Gossip Girl.</i>
2
00:00:01,580 --> 00:00:03,130
<i>T? ?nica fuente...</i>
3
00:00:03,140 --> 00:00:04,370
<i>dentro de las escandalosas vidas de...</i>
4
00:00:04,380 --> 00:00:07,300
<i>la ?lite de Manhattan.</i>
Se est? genial estando juntos,
5
00:00:07,310 --> 00:00:10,800
- Pero tienes dudas.
- S?lo creo que deber?amos... pensar
6
00:00:11,300 --> 00:00:12,540
antes de volver a estar juntos.
7
00:00:12,550 --> 00:00:14,640
En realidad mi nombre es Marcus Beaton.
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,920
Soy brit?nico y un Lord.
9
00:00:16,930 -->
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: mei, nui, sik, sung, 2007, 2, 3, 9, fps, lady, iron, chef,
original filename: 40060-Mei_nui_sik_sung_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,330 --> 00:01:08,767
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,497
She is here.
4
00:01:10,837 --> 00:01:12,498
Why are you so late?
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,267
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,876
The director asked me to play another role.
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,743
So I could get another .000! Of course I did.
9
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
But then I found I had to kiss someone.
10
00:01:27,420 --> 00:01:30,821
That bastard
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: lady, in, the, water, 2006, 2, 5, fps, ladywater,
original filename: 27167-Lady_in_the_Water_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,188 --> 00:00:16,758
????? ???? ??????
Tarafa@alkadah.com
2
00:00:31,092 --> 00:00:35,966
?? ?? ??? , ??????? ? ?????
?????? .. ????? ??? ???
3
00:00:37,947 --> 00:00:42,469
??????? , ?????? ?????????
4
00:00:42,504 --> 00:00:45,314
??????? ????
? ???? ????? ?????
5
00:00:47,742 --> 00:00:51,537
? ??? ??????? ?? ???? ?????
6
00:00:51,572 --> 00:00:56,716
???? ?? ????? ?? ???
7
00:00:56,751 --> 00:01:03,075
?????? ?????? ?????
?????? ?? ??????
8
00:01:03,110 --> 00:01:06,764
? ???? ??????? ??????
9
00:01:06,799 --> 00:01:12,440
?????? ? ?? ????? ?????? ?? ????????
????? ??????
10
00:01:12,475 --> 00:01:17,751
???? ??????? ???? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,442 --> 00:00:16,534
Senator, een advocaat genaamd Peter Gurs,
heeft een zaak geopend in Arizona...
2
00:00:16,615 --> 00:00:19,704
omdat de staat een UFO waarneming
in de doofpot wil steken.
3
00:00:19,785 --> 00:00:24,809
Het gebeurde enkele jaren geleden,
en duizenden mensen zouden het hebben gezien.
4
00:00:24,890 --> 00:00:29,448
De militairen blijven ontkennen
dat zulke objecten in de lucht waren.
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,975
Is dat een onderwerp dat je interesse draagt?
6
00:00:33,166 --> 00:00:35,824
Ik ben altijd in zulke dingen geïnteresseerd.
7
00:00:35,905 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,280 --> 00:02:00,120
Based on D.H. Lawrence's
"John Thomas and Lady Jane"
2
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
Still, those Germans
had admirable machines.
3
00:03:02,760 --> 00:03:05,160
They invented
some extraordinary things.
4
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
They still lost the war!
5
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
Do you know why they did?
6
00:03:10,760 --> 00:03:12,640
They were too methodical.
7
00:03:13,160 --> 00:03:16,840
They fired their cannon
every 10 minutes, like clockwork.
8
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
It's absurd of course.
9
00:03:18,880 --> 00:03:21,720
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: sympathy, for, lady, vengeance, gskill, gr, cd, 2, g, 1,
original filename: 5358-Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.gskill-GR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:05,464
????????. ??????????, ????;
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,726
?????? ????????. ?
?????? ?? ?? ??????.
3
00:00:11,169 --> 00:00:16,870
?????????, Geum-ja. ?????
??? ??????? ?????????.
4
00:00:19,780 --> 00:00:25,774
?? ????????????? ??? ?? ???????
?? ????????, ????;
5
00:00:27,821 --> 00:00:33,554
??????. ?? ???? ???? ???
?? ?????? ??? ????.
6
00:00:33,993 --> 00:00:40,295
???, ???? ???????? ?? ???? ????
??? ?? ???????? ?? ??????? ???.
7
00:00:46,773 --> 00:00:48,033
??? ?????? ?? ????????
8
00:00:48,609 --> 00:00:52,009
-??? ????? ???????;
-???????;
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3772}{3833}Pe unde ai plãcinta în seara asta?
{3866}{3955}Un tip tocmai a mâncat-o pe ultima,|înainte de a veni tu.
{4074}{4152}ªi bucãþica aceea de colo?
{4183}{4232}E veche.
{4314}{4401}Ascultã, Sam...|Stã cam de mult acolo...
{4404}{4450}ºi dacã vrei,|þi-o dau pe gratis.
{4453}{4541}Ãi-am mai spus|de chestia asta cu "Sam"...
{4544}{4643}Ãmi pare rãu, d-le Wood.|Vreau sã spun... ofiþere Wood.
{10711}{10810}E Colbert, în regulã.|Are capul zdrobit.
{10875}{10934}Ai mai facut vreo pozã de la o crimã, fiule?
{10937}{10995}Ãsta mãcar nu se miºcã...
{10998}{11106}Vreau sã prinzi toate unghiurile.|Ai auzit? Toate ungh
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, tr, part, 2, 1,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_tr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,400
<i>Ve kimse Cad?'n?n isteklerini
geri ?eviremezdi.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,300
Bu gece yapmal?y?z.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
Daha fazla katlanam?yorum.
Senin i?in bile.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,700
<i>Benden ?nce tahliye olan bir h?rs?z...
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
<i>...Soo-kyoung,
Baek'in nerede ?al??t???n? buldu.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,700
<i>?niversite mezunu,
zeki bir k?z olan Seong-eun da...
7
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
<i>...daha sonra tahliye olup,
ayn? yerde i?e ba?lad?.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,300
<i>Bana, Baek
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: cd, 2, night, watch, day, 2006, proper, w, f, 1,
original filename: 100013141.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,882 --> 00:00:08,282
-No te duermas en el tajo!
2
00:00:14,281 --> 00:00:15,320
-Perdone, es para Samarkand?
3
00:00:15,880 --> 00:00:16,521
-Gracias.
4
00:00:17,201 --> 00:00:18,440
-A dónde crees que vas?
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,440
-Sentensen, por favor,
estamos despegando.
6
00:00:22,039 --> 00:00:22,919
-Bájate del avión.
7
00:00:23,439 --> 00:00:24,839
-Señorita, sientese.
-Vamo, vamo. Pase.
8
00:00:26,199 --> 00:00:27,359
-No tienes unas
bolsitas de mani?
9
00:00:27,958 --> 00:00:28,918
-Si que tenemos, sientese.
10
00:00:29,438 --> 00:00:30,438
-
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: color, of, night, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 7250-Color_of_Night_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{123}{568}Traducerea ?i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2352}{2418}Jur!
{2419}{2485}Fir-ar s? fie!
{2487}{2572}Oh, nu!
{4133}{4198}Deci cine crezi ca e inamicul?
{4201}{4296}-Nu, d?-mi un r?spuns clar.|-Tu e?ti inamicul, Capa.
{4299}{4384}Tu ?i tot acest turn de psihoza.
{4386}{4477}?tii ce sper?|Ca Dumnezeu se va sup?ra...
{4479}{4602}?i te va ?ndrepta cu fata|spre iad, unde ??i este locul!
{4604}{4682}Ok, Michelle.
{4684}{4781}?nainte sa devi ?ngerul Lui|r?zbun?tor ?i s? m? omor?.
{4783}{4852}Acum ?n sf?r?it ?n?eleg.|E?ti ca fostul meu so?.
{4854}{4954}Crezi ca totul e alb sau negru|pentru c? nu distingi culorile.
{4957}{5020}Dar Dumnezeu e de partea mea acum.
{5023}{5079}?tie c?
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: 2015, sympathy, for, lady, vengeance, chinjeolhan, geumjassi, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cayenne, cd, 1,
original filename: 20159-Sympathy_for_Lady_Vengeance_[Chinjeolhan_geumjassi]_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,300 --> 00:00:42,740
Un film de Park Chan Wook
2
00:01:01,850 --> 00:01:06,000
** SYMPATHY FOR LADY VENGEANCE **
3
00:01:07,600 --> 00:01:11,900
Traducerea ?i adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:02:10,490 --> 00:02:12,460
Ei spun c? este
un ?nger viu.
5
00:02:14,600 --> 00:02:19,660
To?i de aici ?i spun
Geum-ja "generoasa".
6
00:02:33,480 --> 00:02:35,450
Unu, doi, trei, patru !
7
00:02:35,590 --> 00:02:43,460
Drumul ?mi e pres?rat...
8
00:02:43,890 --> 00:02:49,560
... de ziduri ?nalte ?i capcane ad?nci.
9
00:02:50,400 --> 00:03:03,370
Cine m? va ajuta s?
trec peste aceste sumbre piedici ?
10
00:03:05,080 --> 00:03:18,760
Suflar
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: 1000, lady, eve, the, 1941, na, fps, dvdivx, anbc, nfo, eng,
original filename: 10005-Lady_Eve,_The_(1941)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: good, night, and, luck, 2005, int, jupit, cd, 1, 2,
original filename: Good.Night.And.Good.Luck.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT-JUPiT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,271 --> 00:02:38,129
In 1935 begon Ed Murrow
zijn carrière bij CBS.
2
00:02:38,943 --> 00:02:43,479
Toen WO II uitbrak
bracht hij die strijd bij ons thuis
3
00:02:43,573 --> 00:02:46,023
met zijn programma 'This is London'.
4
00:02:46,951 --> 00:02:49,796
Hij begon, samen met vele aanwezigen
5
00:02:49,900 --> 00:02:52,030
toen de televisie
nog in zijn kinderschoenen stond,
6
00:02:52,124 --> 00:02:54,574
zijn actualiteitenprogramma
'See It Now'.
7
00:02:54,752 --> 00:02:56,493
Hij viel reuzen aan.
8
00:02:57,588 --> 00:03:03,125
Rassenscheiding, uitbuiting van migranten,
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: friday, night, lights, 2004, 2, cd, deity, 1,
original filename: Friday.Night.Lights.2004.2CD.DVDRip.XviD-DEiTY.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
Naar een waargebeurd verhaal uit 1988
dat plaatsvond in west Texas.
2
00:00:48,500 --> 00:00:51,300
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
3
00:00:51,450 --> 00:00:54,450
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:01:06,060 --> 00:01:09,290
Dit is Mojo Radio, terug van weggeweest.
Ik ben Slammin' Sammy.
5
00:01:09,360 --> 00:01:14,360
Het is tijd voor football in Texas.
We hebben Butch aan de lijn.
6
00:01:14,440 --> 00:01:17,030
Butch, wat denk je ervan?
Het wordt een geweldig jaar, of niet?
7
00:01:17,110 --> 00:01:20,070
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, :, a, long, night, at, camp, blood, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 139703_Friday%2Bthe%2B13th%2BPart%2B1%253A%2BA%2BLong%2BNight%2Bat%2BCamp%2BBlood.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
??t ?I:0?{m??MT??23$ Friday.13th.Dvdrip.XivD-BACKLAsH.srt?pmQ??@?w?e???7?Ud?D??cak&??'
?p?Ww
j?m"???w?K^7|.?iV??2???Vn??xx?"?Y??,csR?1?x???????<D????I_??O?"?d???b???LI??*Wþ?qv??n?w?^?.??|?????p??????V*?t]???????{????[????m?j??wS?????^?/?f?n????I3z?uK??G??t?j???^????e???~??{%???8K???>???????m??4{?*????}??wQ???k?3???LC2??~Mv?J??:??M??D??[???=?f????=Zs??9?
[?{?7??;V??kP?_?????w???1o??*og???:?;?d?^??]^k?z5?kW?y???4???1?#?{?A;h?/?s??g?5Ã???8???%m????F?}?x?2]?H?^q????g??B1G?W)t???????=??T?"?}Y??&??(W?4??]<9?O
1?N?????3h?Yjv?1cs????????l$Iw??6??b???????
kcG????g?S,]G????{???r???m?;??<P?>9i??????|?ub?d?&/g??7??
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: the+night+of+the+hunter, nowsubtitles, com, url, the+night+of+the+hunter, readme, html, the+night+of+the+hunter, the, night, of,
original filename: 166514_The%2BNight%2Bof%2Bthe%2BHunter.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: prom+night, prom, prom+night, nowsubtitles, com, url, prom+night, readme, html,
original filename: 155823_Prom%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKj?8?-S??#)Prom.Night.UNRATED.R5.LINE.XVID-RUiNS.srt??[??H?.?.@???K(7Hw????BU????u??????`+?? 2????kw?S?9?Y`?:Å ??Nss?|f??|??~?-?)?M?????f|??)^?x?}8???){/??~??:e???.;???n??????/]??w???do?ah?/
?h?!???4??????x??9?v?q<??x???D?????????????gzL!?;t???{|??W???y?Wn?*?W??|?g?6?=?c?|??_??'|?l??3??O?k/D/?f?z~?^???p??,?N?o?Mr???9?????t??=e?????3?????z????<?>??]????8??????j?}??9}??~?b??E???|??nO?????K????>o?:????QB??7?
??á???q????e?y??c?8ÿ?_??=?c?Ã~??-??S7???L????!W?;L#={?Ã¥????=f???ps?|??e?q???3??,??_?@??s~_???O?G?L??????i????A??j??g??@?8?????!?in/3?????D??6D;??C??????]???O???????m?)?[?7?v?????w???g???~?"?t??|6dy,??????/y????s??????
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: it+happened+one+night, it, happened, one, it+happened+one+night, nowsubtitles, com, url, it+happened+one+night, readme, html,
original filename: 157361_It%2BHappened%2BOne%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKT??8??;????&Sucedio_una_noche_1934_sub-spanish.srt??M???&?g???T?t?`+?3??vc???&??uK?@?dUa*?0?M?????n??????d?????u?x#"{fe????7????o?????????????????'??<????r&?t???z??8by1???,??G?V?e'{y-??????????W?Bn???8???8??G??g???????k?p?o????O?m'??_??????x??????q?"?????/?|? ?6?????V?1????8??<??*h? ??fr??G$????:?????8??q???>?????/?}??5??7??????e|?????|?8??}?w;??'?C????????+?q?v??x??#??y%?to? .*H?iG?$???q???R?R?{u?????i?????oJ??vm?????g*i?XGl???J??g?"??6???|b?????u?? ?>?????,???<????o???0?*???.?1o?)???hd=??4??C????a??d??A%?U??z???@E??????u???H??K|D??e???n*xg'n??Hgz??LI|??8????tN??9?????C:???B?3n??q????M#U?u?9?i:9??1??q??v>???*??|??l???*??Gl??H
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: the+good+night, the, good, the+good+night, nowsubtitles, com, url, the+good+night, readme, html,
original filename: 163971_The%2BGood%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK$9??X?g?2The.Good.Night.2007.DVDRiP.XviD-DvF.english_HI.srt???s?V?/??U????T?u?~?vMJv4?f??????oT7?f???&??h?????r??U?w??E?`????Y?@?K?U???????j?????????O?^]????v???F?t??=D????t?w??wg??Ct?vQ????yO??*?;u?t???O???gg?R[?V(S?d?JrY?*?w?aEo???D?u8???G^j?e??Y??G??????q??D?m?F????g?v??6?gz??a????FC???#?3??^Uq?H??z??????
p?li;hgv;??????zu??&???f<?{????mS
[???[0?WI]?W???Gzow]hz8-K???4??n?nG'v???x???.??????V????????+?zq????9{v?????????*VqYy????u?3?????w??g??K?;??v]????????D7??]?N?????UY6n?<????>?s;??g?";?mU???U?????~??D????v|???t?L?*???
=h?0???*?<??E?W???????????8?'G?ge?v?H????I<?j?4????1??:??p?8??J3V??p`?p????
^???;??W????
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: the+good+night, nowsubtitles, com, url, the+good+night, the, good, the+good+night, readme, html,
original filename: 163973_The%2BGood%2BNight.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Lady Of The Night
keywords: friday+night+lights+, +first+season, nowsubtitles, com, url, friday+night+lights+, +first+season, friday, night, lights, first, friday+night+lights+, +first+season, readme, html,
original filename: 163454_Friday%2BNight%2BLights%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------