Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lady Killer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lady Killer wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,838 --> 00:00:39,800
I can't hide it any longer
2
00:00:40,521 --> 00:00:42,923
How I regretted for all these
3
00:00:43,043 --> 00:00:45,165
I've lived in shame
4
00:00:45,285 --> 00:00:46,847
but, today...
5
00:00:46,967 --> 00:00:48,488
I can't face myself any longer
6
00:00:50,490 --> 00:00:52,012
Lin Qiuhua, 21 years old
7
00:00:52,092 --> 00:00:54,254
A typist of
The Far East Insurance Company
8
00:00:54,935 --> 00:00:57,177
Upon initial investigation,
occupational neurasthenia
9
00:00:57,297 --> 00:00:59,459
Could be the cause of her suicide
10
00:00:59,660 -
Napisy dla Lady Killer
keywords: b, t, k, killer, 2005, proper, limited, ro, crds,
original filename: B.T.K.Killer.2005.PROPER.LiMiTED.RO.XviD-CRDS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,405 --> 00:02:18,474
<b>** B.T.K. KILLER **
made by sabian</b>
2
00:02:24,844 --> 00:02:26,675
Jack?
3
00:02:26,779 --> 00:02:28,371
Tu eºti?
4
00:02:30,984 --> 00:02:36,286
Ascultã... O sã ajung
la birou pe la a 7:30.
5
00:02:39,392 --> 00:02:42,020
Groaznic.
6
00:02:42,128 --> 00:02:44,460
Am avut alt coºmar.
7
00:02:44,564 --> 00:02:46,896
E dupã mine, Jack.
ªtiu cã e.
8
00:02:47,000 --> 00:02:49,730
Sunt speriatã de moarte.
9
00:02:54,841 --> 00:02:55,933
Ce?
10
00:02:57,377 --> 00:02:58,605
La dracu!
11
00:03:06,586 --> 00:03:07,678
Doamne...
Napisy dla Lady Killer
keywords: 1296, killer, within, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12969-Killer_Within,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:54.8:** A KILLER WITHIN **|made by sabian|sabian@go.ro
00:00:58.1:
00:02:48.5:Am o întâlnire cu dl. Terrill la 2.
00:02:50.9:
00:02:51.7:Bunã ziua, d-na Lovell. Dl. Terrill|ºi-a eliberat programul pentru dvs.
00:02:56.2:
00:02:56.2:Ce drãguþ.
00:02:57.3:
00:03:04.2:Pe aici.
00:03:05.3:
00:03:12.2:E o plãcere sã te revãd.
00:03:13.9:
00:03:19.0:Ia loc. Vrei ceva de bãut?
00:03:20.8:
00:03:25.7:Ce ai?
00:03:26.8:
00:03:28.1:Doctor Pepper.
00:03:29.2:
00:03:31.3:Sunt din Texas. Am crescut|cu Dr. Pepper. Vrei?
00:03:34.3:
00:03:34.3:Nu, mersi. Mi-am adus-o pe a mea.
00:03:36.7:
00:03:42.2:Ce pot face pentru tine, în afarã|de... a-þi turna ºampanie?
00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Lady Killer
keywords: naked, killer, eng, 2, 5, fps, 1992,
original filename: Naked Killer - Eng - 25fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,320 --> 00:02:34,154
- Miss, your dog is very pretty.
- Yeah. He looks like our dog.
2
00:02:34,240 --> 00:02:37,471
When you have time, take him
to our flat on the 9th floor.
3
00:03:30,040 --> 00:03:31,598
What are you doing in my flat?
4
00:03:31,680 --> 00:03:35,275
I normally take a shower
before I work.
5
00:04:14,680 --> 00:04:17,114
This is the fifth murder
in two months.
6
00:04:18,200 --> 00:04:22,432
He's been brutally murdered,
but we cannot find any clues.
7
00:04:22,520 --> 00:04:24,636
It must be a professional killer.
8
00:04:24,720 --> 00:04:30,511
Damn i
Napisy dla Lady Killer
keywords: tsunami, killer, wave, 2005, valio, bg,
original filename: tsunami.killer.wave.2005.dvdrip.valio(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,420 --> 00:00:05,911
Ãà éäå, òà òêî!
2
00:00:12,615 --> 00:00:12,717
5:
3
00:00:12,717 --> 00:00:12,819
5:0
4
00:00:12,819 --> 00:00:12,921
5:05
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,023
5:05 ÷
6
00:00:13,023 --> 00:00:13,125
5:05 ÷Ã
7
00:00:13,125 --> 00:00:13,227
5:05 ÷à ñ
8
00:00:13,227 --> 00:00:13,329
5:05 ÷à ñÃ
9
00:00:13,329 --> 00:00:13,431
5:05 ÷à ñà :
10
00:00:13,431 --> 00:00:13,533
5:05 ÷à ñà :
Ã
11
00:00:13,533 --> 00:00:13,635
5:05 ÷à ñà :
Ãî
12
00:00:13,635 --> 00:00:13,737
5:05 ÷à ñà :
Ãîä
13
00:00:13,737 --> 00:00
Napisy dla Lady Killer
keywords: kaurismaki, 1990, hired, a, contract, killer, cz,
original filename: kaurismaki.1990.i.hired.a.contract.killer.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,900
Vìnováno památce
Michaela Powella
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,600
NAJAL JSEM SI VRAHA
3
00:01:35,500 --> 00:01:39,500
KRÃLOVSKÃ VODÃRNY
4
00:06:37,400 --> 00:06:41,000
Na vedenà tì chtìjà vidìt.
5
00:07:16,500 --> 00:07:19,100
<i>PoÅ¡lete mi dalÅ¡Ãho, prosÃm.</i>
6
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
Pojïte za mnou.
7
00:07:36,600 --> 00:07:38,900
Jak jste už jistì zaslechl -
8
00:07:39,000 --> 00:07:43,800
vláda hodlá privatizovat náš podnik.
9
00:07:43,900 --> 00:07:47,100
Kontrakt nabývá platnosti
od pøÃÅ¡tÃho mìsÃce.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: OGM 544x304 25.0fps 691.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07:napisy: opracowanie i dostosowanie |aKg
00:01:12:Sprawd?cie wszystko dwa razy.
00:01:14:Ma by? absolutny spok?j,|bo stary jest na g?rze. Jasne?
00:01:24:- Co u was?|- Cisza.
00:01:37:- Po?o?y? si??|- Nie.
00:01:40:Przyj??em.
00:01:58:Po co ogl?da pan|te stare filmy?
00:02:03:Pami?tam przegrane wojny.
00:02:07:l ?ni? o przysz?ych zwyci?stwach|kraju Wschodz?cego S?o?ca.
00:02:12:Ale wy, kobiety,|nie wiecie, co to wojny.
00:02:16:Nasze przeznaczenie jest inne|i mamy inne umiej?tno?ci.
00:02:20:W takim razie musicie mi je|zaprezentowa?.
00:02:33:Zobacz, co si? dzieje!
00:02:36:- Co
Napisy dla Lady Killer
keywords: zodiac, killer, 2005, tfr,
original filename: 267670_Zodiac.Killer.2005.DVDRip.XviD.TFR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,334
Traduzido por Euzonemais
2
00:00:02,335 --> 00:00:07,329
Advertencia!O filme a seguir
contém imagens perturbadoras.
3
00:00:07,474 --> 00:00:12,571
Ao contrário das crenças populares,
o ser assassinado não é divertido,
4
00:00:12,712 --> 00:00:17,513
bonito e nem romantico...
5
00:00:33,666 --> 00:00:36,032
Ainda estou aqui, na fabrica
de dinheiro.
6
00:00:37,570 --> 00:00:38,901
Sim.
7
00:00:39,506 --> 00:00:41,337
Ele me disse que ela estava bem.
8
00:00:43,243 --> 00:00:47,703
Eu não sei. São estupidezes. Da ultima vez
me disse que ela estava
Napisy dla Lady Killer
keywords: lady, and, the, tramp, hr, bolji,
original filename: Lady and the Tramp-hr (bolji).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{820}DAMA I SKITNICA
{2697}{2769}U CIJELOJ POVIJESTI SVIJETA|POSTOJI SAMO JEDNA STVAR,
{2775}{2853}..KOJU NIJE MOGUÃE KUPITI|ZA NIKAKVU CIJENU
{2859}{2965}MAHANJE PSEÃEG REPA.|Josh Billings.
{2990}{3061}Dakle svim psima, bez obzira|jesu li...
{3068}{3139}DAMA ILI SKITNICA,s poštovanjem|posveæujemo ovaj film.
{4691}{4763}Za tebe, draga.|Sretan, Božiæ!
{4775}{4882}Jimi, dragi, to je ona|sa mašnicom, zar ne?
{4921}{4992}Gledaj, ima mašnicu.
{5056}{5103}Slatka je.
{5133}{5191}Je l ti se sviða?|Prekrasna je.
{5278}{5359}Prelijepa mala Dama.
{5618}{5681}Ja sam, Dama.
{5711}{5766}Zaista si ljupka.
{5832}{5972}To je tvoja postelji
Napisy dla Lady Killer
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, part, 2, 1998, ned, dvd,
original filename: Henry.Portrait.of.a.Serial.Killer.Part.2.(1998).Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,501 --> 00:01:55,014
Wakker worden.
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,330
Wakker worden.
3
00:02:32,020 --> 00:02:34,932
Ik heb iets in m'n oog.
4
00:02:40,420 --> 00:02:42,456
Doorlopen.
5
00:02:56,460 --> 00:02:59,099
Waar zijn we?
6
00:03:01,020 --> 00:03:05,491
Wat doen we hier?
- Geen vragen meer.
7
00:03:08,420 --> 00:03:10,650
Draai je om.
8
00:03:11,260 --> 00:03:14,172
Draai je om.
9
00:03:43,740 --> 00:03:46,300
Jullie biertjes.
10
00:04:03,060 --> 00:04:07,451
Nee, die modeshow is morgen.
Om vier uur.
11
00:04:07,620 --> 00:04:11,169
Natuurlijk zijn er me
Napisy dla Lady Killer
keywords: 3, 4, one, tree, hill3, 2003, serial, killer, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, oth, 4x2, the, birth, and, death, of, day, xor, vo,
original filename: 34One Tree Hill34 (2003) - Serial_Killer - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:01,718
"Geçtiðimiz bölümlerde One Tree Hill'de"...
2
00:00:01,818 --> 00:00:04,575
Eðer sen ve Daunte'yi öðrenirlerse
durum ne kadar kötüleþir?
3
00:00:04,675 --> 00:00:05,948
Hiçbir yerde oynayamam.
4
00:00:06,048 --> 00:00:08,813
Duke burs teklifini iptal etti.
5
00:00:08,979 --> 00:00:11,535
Sire Records'da stajyerliðe
kabul edildim.
6
00:00:11,635 --> 00:00:12,504
Bu harika.
7
00:00:12,704 --> 00:00:14,431
Ãþ Los Angeles'ta.
8
00:00:14,531 --> 00:00:16,193
Merak ediyordum da,
neden Temiz Gençlerden ayrýldýn?
9
00:00:16,293 --> 00:00:18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:07,329
!Advertencia! La siguiente pelÃcula
contiene imagenes perturbadoras.
2
00:00:07,474 --> 00:00:12,571
Contrario a las creencias populares,
el ser asesinado no es divertido,
3
00:00:12,712 --> 00:00:18,513
bonito ni romantico...
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,032
Aun estoy aqui, en la fabrica
de pegamento.
5
00:00:37,570 --> 00:00:38,901
Si.
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,337
El dijo que ella estaba bien.
7
00:00:43,243 --> 00:00:47,703
Yo no se. Son estupideces. La ultima vez
me dijo que ella se estaba muriendo.
8
00:00:47,847 --> 00:00:53,945
No importa. No
Napisy dla Lady Killer
keywords: csi, s06e1, 4, killer, lol, www, argenteam, net, esp, spanish, s06e14,
original filename: 20004741.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,497 --> 00:01:18,533
Rojo.
2
00:01:20,456 --> 00:01:23,261
Te ves bien, amigo.
Ha pasado tiempo, ¿verdad?
3
00:01:23,296 --> 00:01:24,901
No te he visto desde hace tiempo.
4
00:01:25,665 --> 00:01:28,411
Desde luego, sabes eso
mejor que nadie.
5
00:01:30,195 --> 00:01:33,021
Estoy... sorprendido de verte aquÃ.
6
00:01:35,699 --> 00:01:38,509
En realidad, no estoy tan sorprendido.
7
00:01:38,987 --> 00:01:40,825
Me alegra que vinieras...
8
00:01:40,870 --> 00:01:43,028
...porque querÃa hablar contigo.
9
00:01:43,063 --> 00:01:44,608
No, sólo querÃa decir--
10
00
Napisy dla Lady Killer
keywords: sat, sau, ji, wong, 1998, 1, cd, italian, it, jet, li, contract, killer,
original filename: Sat sau ji wong - 1998 - 1CD - Italian - it - 4d5325169d12cca6ce105ca8d25491e6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,840 --> 00:01:10,070
Voglio tutto controllato
e ricontrollato.
2
00:01:10,280 --> 00:01:13,750
Non voglio problemi stasera,
non con il vecchio di sopra.
3
00:01:13,920 --> 00:01:15,399
Chiaro?
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
- Situae'ione?
- Tutto tranquillo, signore.
5
00:01:33,439 --> 00:01:36,079
- ? gi? andato a dormire?
- Negativo.
6
00:01:36,879 --> 00:01:38,677
Ricevuto.
7
00:01:54,959 --> 00:01:58,509
Perch? guarda questi
vecchi film di guerra?
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,594
Perch? ricordo le guerre che
sono state perse...
9
00:02:02,840 --> 00:02:08,517
..
Napisy dla Lady Killer
keywords: walking, with, beasts, part, 2, whale, killer,
original filename: Id025840.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:37:W?DR?WKI Z BESTIAMI
00:00:44:Wraz z innymi dinozaurami|wygni??y olbrzymie morskie gady,
00:00:46:kt?re kiedy? terroryzowa?y oceany.
00:00:51:Od prawie dwudziestu pi?ciu|milion?w lat nie by?o drapie?nika,
00:00:53:kt?ry m?g?oby polowa? na rekiny.
00:01:01:Jednak teraz istniej? ju?,|wzbudz?ce groz?, nowe potwory z g??bin.
00:01:16:Nadszed? czas olbrzymich wieloryb?w.
00:01:19:Nie przypominaj? ?agodnych krewnych|z dwudziestego pierwszego wieku.
00:01:22:W tych dniach ka?dy wieloryb jest zab?jc?.
00:01:27:WIELORYBY ZAB?JCY
00:01:43:PAKISTAN|36 milin?w lat temu
00:01:47:Jest p??ny eocen,|?wiat jest nadal gor?cy.
00:01:51:Jednak bardziej suchy ni? wcze?niej,|tam gdzie niegdy?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,750 --> 00:02:51,380
Dogovorjena sem z g. Terrill ob 2:00.
2
00:02:51,460 --> 00:02:53,340
Dobro jutro ga. Lovell.
3
00:02:53,420 --> 00:02:56,590
G. Terrill si je rezerviral èas za vas.
4
00:02:56,670 --> 00:02:58,470
Kako lepo.
5
00:03:09,230 --> 00:03:10,810
Kar sem.
6
00:03:12,600 --> 00:03:14,820
Lepo vas je spet vedeti ga. Lovell.
7
00:03:14,900 --> 00:03:16,940
Vstopite v mojo pisarno.
8
00:03:22,740 --> 00:03:24,160
Usedite se.
9
00:03:24,240 --> 00:03:25,910
Ali želite kaj popiti?
10
00:03:25,990 --> 00:03:27,120
Kaj imate?
11
00:03:28,330 --> 00:03:30
Napisy dla Lady Killer
keywords: white, lady, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, ws,
original filename: White Lady (2006) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,874 --> 00:04:08,276
I said students are not allowed here
when there's no class.
2
00:04:58,908 --> 00:04:59,572
Pearl!
3
00:05:00,579 --> 00:05:01,844
Jonathan.
4
00:05:03,058 --> 00:05:05,860
(Speaking in Ilonggo)
5
00:05:05,861 --> 00:05:08,939
what is that Pearl? don't speak Ilonggo
6
00:05:08,940 --> 00:05:12,086
we should speak Tagalog now
7
00:05:12,328 --> 00:05:14,737
(Speaking Ilonggo)
8
00:05:14,738 --> 00:05:16,891
majority in our school are Tagalog
9
00:05:16,892 --> 00:05:19,474
we should do the same
10
00:05:19,475 --> 00:05:20,571
oh, alright
11
Napisy dla Lady Killer
keywords: lady, in, white, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ladyinwhite,
original filename: Lady in White (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:48,404
TWA Flight number 817,
now arriving Gate 12.
2
00:00:51,818 --> 00:00:56,084
This is the final boarding call
for TWA Flight number 716.
3
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Taxi.
4
00:01:03,797 --> 00:01:05,822
-Where to?
-Willowpoint Falls, please.
5
00:01:05,899 --> 00:01:07,264
You got it.
6
00:01:14,607 --> 00:01:18,134
My wife's gonna have a fit
when I tell her that you were in my cab.
7
00:01:18,211 --> 00:01:21,078
Because she reads everything.
She reads all the time.
8
00:01:21,147 --> 00:01:24,344
She read your last book,
what do you call that, A
Napisy dla Lady Killer
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, ebrehea, 8, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - ebreheA8 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,018 --> 00:00:16,768
HENRY:
Bir Seri Katilin Portresi
2
00:00:25,311 --> 00:00:35,290
<i>Ãevirmenin Uyarýsý: Bu filmin içeriði 18
yaþýndan küçükler için son derece sakýncalýdýr.</i>
3
00:01:34,408 --> 00:01:41,441
Ãeviri:
ebrehe1978
4
00:02:49,335 --> 00:02:50,435
Nasýl gidiyor?
5
00:02:50,436 --> 00:02:52,604
Ãok iyi tatlým, sað ol.
6
00:02:52,605 --> 00:02:55,039
Bir paket de Kools verir misin?
7
00:03:11,024 --> 00:03:12,658
Ãok güzel gülümsüyorsun.
8
00:03:12,659 --> 00:03:13,725
Teþekkür ederim.
9
00:03:13,726 --> 00:03:15,894
Hoþça ka
Napisy dla Lady Killer
keywords: twin, peaks, episode, 2, zen, and, the, art, of, killer, catching,
original filename: 55021.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,247 --> 00:00:02,521
Previamente en Twin Peaks
2
00:00:02,647 --> 00:00:04,365
Podemos hablar después de la cena
3
00:00:04,527 --> 00:00:08,918
Albert, escucha, si pasas por Lewis Fork puedo recomendarte un sitio para comer.
4
00:00:13,927 --> 00:00:16,919
- Te llamó Leo?
- Me pidió el resto del dinero.
5
00:00:17,087 --> 00:00:19,885
DeberÃa haberlo entregado hoy pero desapareció.
6
00:00:20,007 --> 00:00:21,759
Tenemos suerte de estar en prisión.
7
00:00:21,887 --> 00:00:23,798
Sabes lo que Leo nos hará cuando salgamos de aqu�
8
00:00:23,967 --> 00:00:25,525
No!
Napisy dla Lady Killer
keywords: letters, from, a, killer, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Letters From A Killer - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,340 --> 00:00:51,778
KIRJEITÃ TAPPAJALTA
2
00:00:53,540 --> 00:00:56,213
Race, usko minua.
3
00:00:56,380 --> 00:01:02,216
Tiedän, että sinun on vaikea uskoa,
että olet minulle tärkein ihminen.
4
00:01:03,980 --> 00:01:08,212
Löysin vuorilta paikan,
jonne aion viedä sinut.
5
00:01:08,900 --> 00:01:12,734
Siellä olisi hyvä asua
ja kasvattaa lapsia.
6
00:01:12,900 --> 00:01:18,213
Rauhallista ja hyvin kaunista.
Olisimme onnellisia siellä.
7
00:01:19,380 --> 00:01:23,737
Lähetin sinulle uuden kuvan,
jotta et unohda minua.
8
00:01:24,220 --> 00:01:28,816
Kuvia otet
Napisy dla Lady Killer
keywords: the, portrait, of, a, lady, bg,
original filename: the_portrait_of_a_lady(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,200
Ãà é - äîáðà òà ÷à ñò îò åäÃà öåëóâêà ,
ñïîðåä ìåÃ
2
00:00:17,000 --> 00:00:22,200
å êîãà òî âèæäà ø êà ê ãëà âà òà ñå ïðèáëèæà âà êúì òåá,
à çÃà åø ֌ ùå òå öåëóÃà ò.
3
00:00:22,107 --> 00:00:27,107
Ãîçè ìîìåÃò, òî÷Ãî ïðåäè, Ã¥ òîëêîâà ñïåöèà ëåÃ
4
00:00:27,044 --> 00:00:32,044
Ãÿêà ø Ãèêîãà ïðåäè ÃÃ¥ ñúì óñåùà ëà äîêîñâà Ãåòî Ãà äðóã ÷îâåê.
5
00:00:34,251 --> 00:00:39,251
Ãà ìî, à ç îáè÷à ì öåÃ
Napisy dla Lady Killer
keywords: killer, pad, 2008, jfkxvid, ptbr, kabbo,
original filename: Killer.Pad.2008.DVDRip.XviD-JFKXVID.ptbr.kabbo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,439
''Vai fazer muito calor hoje no sul da California. ''
2
00:00:11,444 --> 00:00:14,277
''Os poss?veis efeitos secund?rios podem incluir...
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,493
Acho melhor parar, Brody.
4
00:00:35,335 --> 00:00:36,302
De novo?
5
00:00:36,436 --> 00:00:38,427
Craig est? cagando por toda america.
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,268
Fala s?rio, quero chegar logo.
7
00:00:40,407 --> 00:00:42,500
Vamos caras j? est? na portinha.
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,305
N?o vai dar tempo!
9
00:00:49,416 --> 00:00:52,385
Caga tudo que tem para cagar
esta ? a ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,478 --> 00:00:25,861
Jamie!
2
00:01:08,659 --> 00:01:13,364
Bobby en ik zijn er niet,
laat maar een berichtje achter.
3
00:01:16,078 --> 00:01:19,638
Jij slet, je denkt dat je
dat zomaar kan doen...
4
00:01:19,787 --> 00:01:21,099
... en dan verdwijnen?
5
00:01:22,337 --> 00:01:24,382
Dat je kunt weglopen van wat wij hadden?
6
00:01:25,686 --> 00:01:27,099
Denk je, dat ik je...
7
00:01:28,587 --> 00:01:29,774
...gewoon moet laten gaan?
8
00:01:33,629 --> 00:01:36,727
Ik weet dat je er bent, Jamie.
Pak die verdomde telefoon op!
9
00:01:37,331 --> 00:01:39,120
Waag het n
Napisy dla Lady Killer
keywords: chuen, jik, sat, sau, 2001, cd, czech, cz, full, time, killer, echizen,
original filename: Chuen jik sat sau - 2001 - 1CD - Czech - cz - 87386a1485341435bc40679c169960be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,261 --> 00:01:36,807
Moji klienti mysl?,
2
00:01:36,974 --> 00:01:41,901
?e nejlep?? zp?sob, jak se n?koho zbavit,
je nechat ho zab?t.
3
00:01:42,569 --> 00:01:46,494
Zab?t n?koho je snadn?.
4
00:01:46,619 --> 00:01:49,917
Mnohem t?? b?v? zapomenout.
5
00:01:58,391 --> 00:02:01,940
Jsem O.
N?jemn? vrah.
6
00:02:02,107 --> 00:02:05,405
N?JEMN? VRAH
7
00:02:06,825 --> 00:02:11,334
KUALA LUMPUR
MALAJSIE
8
00:02:23,023 --> 00:02:26,613
Ito!
9
00:02:29,869 --> 00:02:32,667
To je ale p?ekvapen?!
10
00:02:32,960 --> 00:02:36,049
To jsem j?, Takano!
11
00:02:36,091 --
Napisy dla Lady Killer
keywords: buffy, 7x1, 3, the, killer, in, me, dvrip, by, fov, en,
original filename: Id028090.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{96}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
{98}{153}The First. That's what it wants.
{155}{263}To erase all the slayers-in-training|and their watchers along with their methods.
{265}{314}{y:i}(Willow) Buffy, he's been feeding...
{316}{397}He really didn't know what he'd done.|It wasn't in his control.
{399}{536}It's a trigger. It's a brainwashing term.|It's how the military makes sleeper agents.
{538}{575}-Amy.|-Can I come in?
{577}{660}If you really are my friend,|you better stay away from me.
{662}{728}-Agent Finn, my implant?|-The implant works.
{730}{834}{y:i}Hostile 17 can't harm any living creature|{y:i}without intense neur
Napisy dla Lady Killer
keywords: 1867, the, zodiac, killer,
original filename: 26387-18674-the_zodiac_killer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,966 --> 00:00:35,992
I'm still down here at the glue factory.
2
00:00:37,137 --> 00:00:38,263
Yeah.
3
00:00:39,439 --> 00:00:41,339
He says she's fine.
4
00:00:43,176 --> 00:00:47,670
I don't know. It's bullshit.
Last time he told me she's dying.
5
00:00:47,781 --> 00:00:53,879
It doesn't matter. We're broke.
We get 200,000 dollars if she dies.
6
00:00:53,987 --> 00:00:58,981
I don't know. I'm still working that out.
Maybe she,ll get hit by a bus.
7
00:00:59,092 --> 00:01:01,720
Look, I want her dead.
8
00:01:01,828 --> 00:01:07,767
She,s 98 years fucking old.
She,s not do
Napisy dla Lady Killer
keywords: chinjeolhan, geumjassi, 2005, guerilla, jam, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sympathy, for, lady, vengeance, yuiz,
original filename: Chinjeolhan geumjassi (2005) - Guerilla Jam - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Guerilla Jam...
2
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Onun dünyaya inmiþ
bir melek olduðunu söylerler.
3
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
Bir, iki, üç, dört!
5
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
<i>Yolum, yüksek duvarlar...</i>
6
00:03:01,500 --> 00:03:04,800
<i>...ve derin uçurumlarla dolu.</i>
7
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
<i>Bu amansýz engelleri
aþmama kim yardým edecek?</i>
8
00:03:13,200 --> 00:03:19,600
<i>Tanrýnýn nefesi uçuruyor beni
bu duvarlarýn üzerinden.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:07,329
!Advertencia! La siguiente pelÃcula
contiene imagenes perturbadoras.
2
00:00:07,474 --> 00:00:12,571
Contrario a las creencias populares,
el ser asesinado no es divertido,
3
00:00:12,712 --> 00:00:18,513
bonito ni romantico...
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,032
Aun estoy aqui, en la fabrica
de pegamento.
5
00:00:37,570 --> 00:00:38,901
Si.
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,337
El dijo que ella estaba bien.
7
00:00:43,243 --> 00:00:47,703
Yo no se. Son estupideces. La ultima vez
me dijo que ella se estaba muriendo.
8
00:00:47,847 --> 00:00:53,945
No importa. No
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1164} Here, please.
{3806}{3913} Mr. Miller, co si? sta?o?
{4016}{4169} I do not understand . Zna?|pana nazwisko i telefon.
{4226}{4336} Jedziemy do miasta. Szybko.
{4375}{4485} Co si? sta?o? Kto to by??
{4495}{4618} Huj wie. Some disgusting beggar.
{4645}{4730} Co za diabe??
{4735}{4833} Z?apa? mnie za r?k?.
{4855}{4992} Do you know him? | - Dlaczego mam go zna??
{5005}{5133} Zakonnica m?wi?a ?e mo?e by? krewnym.
{5215}{5311} Carol, nie m?w tak.
{5334}{5420} Nie m?w takich rzeczy.
{5424}{5532} To jaki? w??cz?ga i pijak.
{5634}{5750} Wi?c dlaczego mia? twoje|nazwisko i telefon w portfelu?
{5754}{5852} Napewno jaki? pijak.
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3700}{3800}ÃÃÃãà ÃãÃÃà æÃäÃÃà ÃáÃäÃä ÃáÃÃÃÃ|ÃæÃÃà ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃ
{3851}{3902}åá ÃÃãä ÃÃááå ¿
{3993}{4087}áÃ.. áÃäà ÃÃãÃà ÃÃáÃÃÃäà åäÃ
{4791}{4850}åá ÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃáÃà ¿
{4911}{4956}Ãäà ÃÃà ÃÃ
{5382}{5568}ÃãÃà ÃÃÃì ÃÃãÃÃ
{5581}{5705}ÃäÃá Ãáì æÃÃ¥Ã
{5724}{5918}áÃáà ÃÃÃì ãä ÃáæÃÃÃ
{5918}{5994}æÃÃÃÃ
{6102}{6225}ÃÃÃá Ãà ÃÃÃ
{6225}{6310}áãà Ãäà ÃáÃÃ¥
{6310}{6459}áà ÃÃÃäà ÃÃÃÃ
{6459}{6539}áä ÃÃà ÃÃ¥
{6539}{6703}ãä ÃáÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃã
{6834}{6976}Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,478 --> 00:00:25,861
Jamie!
2
00:01:08,659 --> 00:01:13,364
Bobby en ik zijn er niet,
laat maar een berichtje achter.
3
00:01:16,078 --> 00:01:19,638
Jij slet, je denkt dat je
dat zomaar kan doen...
4
00:01:19,787 --> 00:01:21,099
... en dan verdwijnen?
5
00:01:22,337 --> 00:01:24,382
Dat je kunt weglopen van wat wij hadden?
6
00:01:25,686 --> 00:01:27,099
Denk je, dat ik je...
7
00:01:28,587 --> 00:01:29,774
...gewoon moet laten gaan?
8
00:01:33,629 --> 00:01:36,727
Ik weet dat je er bent, Jamie.
Pak die verdomde telefoon op!
9
00:01:37,331 --> 00:01:39,120
Waag het n
Napisy dla Lady Killer
keywords: killer, pad, 2008, jfkxvid,
original filename: Killer.Pad.2008.DVDRip.XviD-JFKXVID.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,439
''Va hacer mucho calor hoy
en el sur de California. ''
2
00:00:11,444 --> 00:00:14,277
''Los posibles efectos
secundarios pueden incluir...
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,493
Creo que tenemos que
estacionarnos, Brody.
4
00:00:35,335 --> 00:00:36,302
?De nuevo?
5
00:00:36,436 --> 00:00:38,427
Craig haz estado
cagando por toda america.
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,268
En serio quiero llegar ahi, viejo.
7
00:00:40,407 --> 00:00:42,500
Vamos muchachos, esta en la puerta.
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,305
No lo voy a lograr!
9
00:00:49,416 --> 00:00:52,385
A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,559 --> 00:00:31,496
La Dama En El Lago
2
00:01:43,036 --> 00:01:45,561
Me llamo Marlowe, Phillip Marlowe.
3
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
Profesión: detective privado.
4
00:01:48,441 --> 00:01:52,138
Ya sabe, alguien me dice,
"Siga a ese tipoâ y lo sigo.
5
00:01:52,212 --> 00:01:55,613
Me dicen, âEncuentra a tal mujer,â
y la encuentro.
6
00:01:55,715 --> 00:01:57,342
¿Y qué gano con eso?
7
00:01:57,417 --> 00:01:59,078
diarios más gastos.
8
00:01:59,152 --> 00:02:03,418
Si Ud. cree que eso alcanza
para el pan, está loco.
9
00:02:03,490 --> 00:02:07,153
Napisy dla Lady Killer
keywords: the, killer, die, xue, shuang, xiong, 1989, ned, dvd,
original filename: The.Killer.(Die.xue.shuang.xiong).1989.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,760 --> 00:03:10,113
Geloof je in God?
2
00:03:13,280 --> 00:03:16,670
Ik heb nog geen bewijs gezien,
maar het is hier lekker rustig.
3
00:03:38,960 --> 00:03:40,234
Wil je 't pistool controleren?
4
00:03:42,840 --> 00:03:43,875
Ik vertrouw je.
5
00:08:06,960 --> 00:08:09,269
Ik zie niks.
- Je hoornvliezen zijn ernstig beschadigd.
6
00:08:09,400 --> 00:08:12,278
Zal ik ooit weer kunnen zien?
- Misschien, maar alleen gedeeltelijk.
7
00:08:12,400 --> 00:08:14,789
Ik zie nu al bijna niks.
- U kunt 'n transplantatie ondergaan.
8
00:08:14,920 --> 00:08:15,716
Rustig.
9
00:0
Napisy dla Lady Killer
keywords: lady, and, the, tramp, mdvd, 2, 5, fps, eng,
original filename: lady_and_the_tramp_mdvd_25fps_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{758}This is the night
{762}{846}It's a beautiful night
{850}{970}And they call it bella notte
{1021}{1089}Look at the skies
{1092}{1182}They have stars|in their eyes
{1185}{1318}On this lovely bella notte
{1352}{1486}So take the love|Of your loved one
{1523}{1634}You'll need it|about this time
{1681}{1802}To keep from falling|like a star
{1805}{1909}When you make|that dizzy climb
{1912}{2041}For this is the night
{2044}{2153}And the heavens|are right
{2186}{2258}On this lovely
{2262}{2385}Bella notte
{2423}{2487}On this lovely
{2491}{2623}Bella notte
{3209}{3323}Silent as the snowflake|in the night
{3327}{3442}Holy is the spiri
Napisy dla Lady Killer
keywords: lady, death, 2004, madiver, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, roco,
original filename: Lady Death (2004) - maDiver - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{1000}Ãeviri: maDiver
{1962}{2022}Ordunuz yerini aldý Milady'im
{2063}{2126}Düzene girin sizi iblis sürüsü!
{2127}{2181}O burada!
{2197}{2238}Emirlerinizi bekliyoruz.
{2630}{2678}Canýnýzý ne sýkýyor Milady'im?
{2679}{2738}Bizde sizin kadar Lucifer'ýn gazabýndan korkuyoruz.
{2750}{2793}Korku?
{2794}{2853}Ben korkunun anlamýný bile bilmem.
{3092}{3150}Lucifer güçlü bir düþman.
{3174}{3242}Eðer bugün savaþmamayý seçerseniz|sizi anlayýþla karþýlarýz.
{3302}{3349}Baþka bir seçenek yok.
{3458}{3549}Lady Death olarak ilk yemin|ettiðimde sen de orada deðil miydin?
{3586}{3628}Zamaný geldi.
{36
Napisy dla Lady Killer
keywords: a, killer, within, 2004, limited, immortals,
original filename: A.Killer.Within.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,148 --> 00:02:50,784
Ik heb een afspraak met
Mr Terrill om twee uur.
2
00:02:50,884 --> 00:02:52,719
Goedemiddag, Mrs Lovell.
3
00:02:52,819 --> 00:02:55,989
Mr Terrill heeft tijd voor u vrijgemaakt.
4
00:02:56,089 --> 00:02:58,089
Wat aardig.
5
00:03:08,635 --> 00:03:10,635
Deze kant op.
6
00:03:12,038 --> 00:03:14,207
Het is me een genoegen u weer
te zien, Mrs Lovell.
7
00:03:14,307 --> 00:03:16,347
Kom mijn kantoor binnen