Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lady From Shanghai, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Lady From Shanghai, The wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24091-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,957 --> 00:00:26,222
DOAMNA DIN SHANGHAI
2
00:00:30,957 --> 00:00:41,222
Traducere realizatã de Amza Ionuþ Paul
email: paulamza_787@yahoo.com
3
00:01:08,957 --> 00:01:12,222
Odatã ce încep sã mã fac de râs,
4
00:01:12,460 --> 00:01:14,792
sunt foarte puþine
lucruri care mã pot opri.
5
00:01:15,230 --> 00:01:18,961
Dacã aº fi cunoscut deznodãmântul,
n-aº fi lãsat sã se întâmple aºa ceva.
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,532
Dacã aº fi avut mintea lucidã.
7
00:01:21,769 --> 00:01:25,728
Dar, de îndatã ce am vãzut-o,
8
00:01:25,974 --> 00:01:30,070
n-am mai
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Lady from Shanghai - 1947 - 1CD - Czech - cs - d04aa94767791001f0831ea4ad33e98b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,969 --> 00:01:08,927
<i>Kdy? se za?nu chovat jako hlup?k,</i>
2
00:01:09,329 --> 00:01:11,684
<i>nic m? nedok??e zastavit.</i>
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,724
<i>Kdybych tu?il, jak to dopadne,</i>
<i>do ni?eho bych se nepou?t?l.</i>
4
00:01:15,809 --> 00:01:18,039
<i>To bych ale musel b?t p?i smyslech.</i>
5
00:01:18,209 --> 00:01:20,677
<i>Ov?em od chv?le, co jsem ji spat?il,</i>
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,446
<i>jsem byl dlouho jako smysl? zbaven?.</i>
7
00:01:29,769 --> 00:01:34,160
<i>"Dobr? ve?er", ?ekl jsem</i>
<i>a p?ipadal jsem si neodolateln?.</i>
8
00:01:34,289 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,585 --> 00:00:24,852
DAMA IZ Å ANGAJA
2
00:00:24,890 --> 00:00:26,852
Titl : Mita
3
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
Kad sam poèeo da pravim
budalu od sebe...
4
00:01:12,090 --> 00:01:14,421
...ništa više nije moglo
da me zaustavi.
5
00:01:14,858 --> 00:01:18,590
Da sam znao gde æe se to završiti,
ne bih ni dopustio da zapoène.
6
00:01:18,828 --> 00:01:21,162
Da sam bio pri pameti,
bilo bi tako.
7
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
Ali kad sam je video...
8
00:01:25,602 --> 00:01:29,700
...neko vreme nisam bio pri pameti.
9
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Dobro veèe
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 1, cd, portuguese, br, pb, orson, welles, a, dama, de, shangai, pt,
original filename: The Lady from Shanghai - 1947 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd4fbbd937a8d6649eba52394dd1348a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,320 --> 00:00:25,223
A DAMA DE SHANGAI
2
00:01:08,902 --> 00:01:12,167
<i>Quando come?o a fazer papel de</i>
<i>bobo...</i>
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,737
<i>... pouca coisa pode me deter.</i>
4
00:01:15,175 --> 00:01:18,906
<i>Se soubesse o que ia dar,</i>
<i>n?o teria nem come?ado.</i>
5
00:01:19,145 --> 00:01:21,477
<i>Se estivesse com a cabe?a</i>
<i>no lugar.</i>
6
00:01:21,714 --> 00:01:25,673
<i>Mas, quando a vi...</i>
7
00:01:25,919 --> 00:01:30,015
<i>... j? n?o estava com</i>
<i>a cabe?a no lugar, fazia tempo.</i>
8
00:01:33,726 --> 00:01:38,390
<i>"Boa noite",
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1647}{1730}{y:i}Kiedy ju? zaczynam robi? z siebie g?upca,
{1731}{1798}{y:i}nic nie mo?e mnie powstrzyma?.
{1799}{1892}{y:i}Gdybym wiedzia?, jak to si? sko?czy,|{y:i}nigdy bym tego nie zacz??,
{1893}{1952}{y:i}b?d?c przy zdrowych zmys?ach.
{1953}{2053}{y:i}Ale kiedy j? zobaczy?em,
{2054}{2167}{y:i}na jaki? czas straci?em g?ow?.
{2242}{2354}{y:i}Dobry wiecz?r, powiedzia?em,|{y:i}przekonany o swoim uroku.
{2355}{2419}{y:i}To by?a pi?kna dziewczyna, a ja...
{2420}{2500}{y:i}nie mia?em nic do roboty.|{y:i}Nic pr?cz wp?dzania si? w k?opoty.
{2501}{2597}{y:i}Niekt?rzy wyczuwaj? niebezpiecze?stwo.|{y:i}Ja nie.
{2598}{2649}{y:i}Pocz?stowa?em j? pap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,969 --> 00:01:08,927
Kendimi aptal durumuna düþürmeye
bir baþladým mý...
2
00:01:09,329 --> 00:01:11,684
biraz zor dururum.
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,724
Sonunun nereye varacaðýný bilseydim,
bu iþe hiç giriþmezdim.
4
00:01:15,809 --> 00:01:18,039
Eðer aklým baþýmda olsaydý...
5
00:01:18,209 --> 00:01:20,677
Ama onu gördükten sonra...
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,446
bir süreliðine aklým baþýmdan gitti.
7
00:01:29,769 --> 00:01:34,160
"Ãyi akþamlar" dedim hemen,
serde çapkýnlýk var ya güya.
8
00:01:34,289 --> 00:01:36,803
Karþýmda yapayalnýz
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Lady from Shanghai (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,902 --> 00:01:12,167
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,405 --> 00:01:14,737
...there´s very little can stop me.
3
00:01:15,175 --> 00:01:18,906
If l´d known where it would end,
l´d have never let anything start.
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,477
If l´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,714 --> 00:01:25,673
But once l´d seen her...
6
00:01:25,919 --> 00:01:30,015
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,726 --> 00:01:38,390
´´Good evening, ´´ said l,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,631 --> 00:01:40,
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 1, cd, portuguese, br, pb, orson, welles, a, dama, de, shangai, pt,
original filename: The Lady from Shanghai - 1947 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5acbded8329c6fb2f97438f0c65586e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,320 --> 00:00:25,223
A DAMA DE SHANGAI
2
00:01:08,902 --> 00:01:12,167
<i>Quando come?o a fazer papel de</i>
<i>bobo...</i>
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,737
<i>... pouca coisa
pode me deter.</i>
4
00:01:15,175 --> 00:01:18,906
<i>Se soubesse o que ia dar,</i>
<i>n?o teria nem come?ado.</i>
5
00:01:19,145 --> 00:01:21,477
<i>Se estivesse com a cabe?a</i>
<i>no lugar.</i>
6
00:01:21,714 --> 00:01:25,673
<i>Mas, quando a vi...</i>
7
00:01:25,919 --> 00:01:30,015
<i>... j? n?o estava com</i>
<i>a cabe?a no lugar, fazia tempo.</i>
8
00:01:33,726 --> 00:01:38,390
<i>"Boa noite"
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, na, fps, eng,
original filename: 7462-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there´s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I´d known where it would end,
I´d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I´d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I´d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Bu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
Cuando me dispongo
a hacer el ridÃculo...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...muy pocas cosas pueden detenerme.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
Si hubiera sabido cómo terminarÃa,
jamás habrÃa empezado.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
Eso, si hubiera estado en mis cabales.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
Pero, una vez que la vi...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...abandoné mis cabales
por bastante tiempo.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Buenas noches", dije,
creyéndome un amigo del placer.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
Pero ella era hermosa...
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, orson, welles,
original filename: The Lady from Shanghai (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,969 --> 00:01:08,927
Kendimi aptal durumuna düþürmeye
bir baþladým mý...
2
00:01:09,329 --> 00:01:11,684
biraz zor dururum.
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,724
Sonunun nereye varacaðýný bilseydim,
bu iþe hiç giriþmezdim.
4
00:01:15,809 --> 00:01:18,039
Eðer aklým baþýmda olsaydý...
5
00:01:18,209 --> 00:01:20,677
Ama onu gördükten sonra...
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,446
bir süreliðine aklým baþýmdan gitti.
7
00:01:29,769 --> 00:01:34,160
"Ãyi akþamlar" dedim hemen,
serde çapkýnlýk var ya güya.
8
00:01:34,289 --> 00:01:36,803
Karþýmda yapayalnýz
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1948, mrcj, com,
original filename: The Lady from Shanghai (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1728}Kendimi aptal durumuna düþürmeye|bir baþladým mý...
{1738}{1797}biraz zor dururum.
{1806}{1898}Sonunun nereye varacaðýný bilseydim,|bu iþe hiç giriþmezdim.
{1900}{1955}Eðer aklým baþýmda olsaydý...
{1960}{2021}Ama onu gördükten sonra...
{2061}{2141}bir süreliðine aklým baþýmdan gitti.
{2249}{2359}"Ãyi akþamlar" dedim hemen,|serde çapkýnlýk var ya güya.
{2362}{2425}Karþýmda yapayalnýz,|güzel bir kýz vardý, benimse...
{2427}{2506}zamaným boldu. Yapacak iþim yoktu,|ben de baþýmý belaya soktum.
{2508}{2600}Kimileri tehlikenin kokusunu alabilir.|Ben alamam.
{2605}{2655}Ona bir sigara ikram ett
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, eng, 1, cd, orson, welles, en,
original filename: the.lady.from.shanghai.(1947).eng.1cd.(2456).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there?s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I?d known where it would end,
I?d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I?d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I?d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
But her
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: the, lady, from, shanghai, 1947, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Lady from Shanghai - 1947 - 1CD - Czech - cz - d04aa94767791001f0831ea4ad33e98b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,969 --> 00:01:08,927
<i>Kdy? se za?nu chovat jako hlup?k,</i>
2
00:01:09,329 --> 00:01:11,684
<i>nic m? nedok??e zastavit.</i>
3
00:01:12,049 --> 00:01:15,724
<i>Kdybych tu?il, jak to dopadne,</i>
<i>do ni?eho bych se nepou?t?l.</i>
4
00:01:15,809 --> 00:01:18,039
<i>To bych ale musel b?t p?i smyslech.</i>
5
00:01:18,209 --> 00:01:20,677
<i>Ov?em od chv?le, co jsem ji spat?il,</i>
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,446
<i>jsem byl dlouho jako smysl? zbaven?.</i>
7
00:01:29,769 --> 00:01:34,160
<i>"Dobr? ve?er", ?ekl jsem</i>
<i>a p?ipadal jsem si neodolateln?.</i>
8
00:01:34,289 -->
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8539-Lady From Shanghai The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,957 --> 00:00:26,222
DOAMNA DIN SHANGHAI
2
00:00:30,957 --> 00:00:41,222
Traducere realizatã de Amza Ionuþ Paul
email: paulamza_787@yahoo.com
3
00:01:08,957 --> 00:01:12,222
Odatã ce încep sã mã fac de râs,
4
00:01:12,460 --> 00:01:14,792
sunt foarte puþine
lucruri care mã pot opri.
5
00:01:15,230 --> 00:01:18,961
Dacã aº fi cunoscut deznodãmântul,
n-aº fi lãsat sã se întâmple aºa ceva.
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,532
Dacã aº fi avut mintea lucidã.
7
00:01:21,769 --> 00:01:25,728
Dar, de îndatã ce am vãzut-o,
8
00:01:25,974 --> 00:01:30,070
n-am
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, na, fps, eng,
original filename: 7462-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:08,587 --> 00:01:11,852
When I start out
to make a fool of myself...
2
00:01:12,090 --> 00:01:14,422
...there?s very little can stop me.
3
00:01:14,860 --> 00:01:18,591
If I?d known where it would end,
I?d have never let anything start.
4
00:01:18,830 --> 00:01:21,162
If I?d been in my right mind, that is.
5
00:01:21,399 --> 00:01:25,358
But once I?d seen her...
6
00:01:25,604 --> 00:01:29,700
...I was not in my right
mind for quite some time.
7
00:01:33,411 --> 00:01:38,075
"Good evening," said I,
thinking myself a very gay dog indeed.
8
00:01:38,316 --> 00:01:40,307
But here was a beautiful girl...
9
00:01:40,552 --> 00:01:43,749
...and
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23249-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{470}{620}DOAMNA DIN SHANGHAI
{733}{979}Traducere realizatã de Amza Ionut Paul|email: paulamza_787@yahoo.com
{1644}{1723}O datã ce încep|sã mã fac de râs...
{1728}{1784}...Sunt foarte putine lucruri care mã pot opri.
{1795}{1884}Dacã as fi cunoscut deznodãmântul,|nu as fi permis începerea unui asemenea lucru.
{1890}{1946}Dacã as fi avut mintea lucidã.
{1952}{2047}Dar, de îndatã ce am vãzut-o...
{2052}{2151}...Nu am mai avut mintea lucidã|pentru o bucatã bunã de vreme.
{2240}{2351}"Bunã seara," am spus, considerându-mã|într-adevãr, un câine foarte vesel.
{2357}{2405}Dar iatã o fata frumoasã, singurã,.
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: lady, from, shanghai, the, 1947, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23249-Lady_from_Shanghai,_The_(1947)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{470}{620}DOAMNA DIN SHANGHAI
{733}{979}Traducere realizat? de Amza Ionut Paul|email: paulamza_787@yahoo.com
{1644}{1723}O dat? ce ?ncep|s? m? fac de r?s...
{1728}{1784}...Sunt foarte putine lucruri care m? pot opri.
{1795}{1884}Dac? as fi cunoscut deznod?m?ntul,|nu as fi permis ?nceperea unui asemenea lucru.
{1890}{1946}Dac? as fi avut mintea lucid?.
{1952}{2047}Dar, de ?ndat? ce am v?zut-o...
{2052}{2151}...Nu am mai avut mintea lucid?|pentru o bucat? bun? de vreme.
{2240}{2351}"Bun? seara," am spus, consider?ndu-m?|?ntr-adev?r, un c?ine foarte vesel.
{2357}{2405}Dar iat? o fata frumoas?, singur?,...
{2411}{2487}...Si pe mine av?nd destul timp|pentru a intra in bucl
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: tales, from, the, crypt, presents, revelation, stv, 2001, dvdivx, epic,
original filename: Id020255.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}T?umaczenie: rezmac@poczta.onet.pl
{90}{140}synchro i poprawki: |..::BurIaL::..
{140}{250}<< KinoMania SubGroup >>
{550}{628}R Y T U A ?
{1492}{1565}Dzi? wiecz?r.
{1513}{1601}- Sam nie wiem.|- Prosz?.
{1590}{1696}S?uchaj my?l?, ?e nie powinni?my...
{1700}{1773}Nie dzi?kuj?.
{1800}{1899}Ta ziemia jest bardzo dobra|warta miliony dolar?w.
{1900}{2049}Szczerze powiedziawszy najwi?ksze dochody|pa?stwo czerpie z turystyki.
{2050}{2149}Nie dzi?kuj?. Widzia?am|hotele, o?rodki, kasyna itd..
{2170}{2240}Je?li pan jest tym zainteresowany|prosz? to moja wizyt?wka.
{2273}{2322}- Dzi?kuj?.|- Prosz? dzwoni?.
{2310}{2384}O kochanie oto dr. Matthe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:29:Ucieczka z Nowego Yorku
00:03:01:W 1988 przest?pczo?? w Stanach Zjednoczonych wzros?a o 400 procent.
00:03:11:Niegdy? wolne miasto Nowy York |sta?o si? jednym wielkim wi?zieniem. |Wyspa jest dok?adnie strze?ona.
00:03:18:Pi?tnastometrowy mur kompletnie otacza wysp?.
00:03:30:Wszystkie mosty i drogi wodne zosta?y zaminowane.
00:03:36:Policja i wojsko jak armia otacza wysp?.
00:03:40:W ?rodku nie ma stra?nik?w tylko wi??niowie w stworzonym przez siebie ?wiecie.
00:03:47:Zasady s? proste. |Kto raz tam trafi, ju? z stamt?d nie wychodzi.
00:03:55:Rok 1997
00:03:59:teraz
00:04:18:Tu Gotham 4, Posterunek 17, mam ucieczk?, |obiekt porusz? si? i szybko zbli?a si? do muru.
00:05:30
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
'???? ?????? ? ?????? ???????????, ?? ???
??? ???? ??? ??????? ????? ? 20?? ??????.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
???? ? A???????????? - 1888
3
00:01:56,573 --> 00:01:59,371
???????, 1888
4
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
?????? ??? ??!
5
00:02:26,973 --> 00:02:29,009
?????? ??????????
6
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
???? ??? ???????? ??? ?? ?????.
7
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
?? ??????? ???????? ????? ???????? ?????.
8
00:03:07,933 --> 00:03:09,810
?? ???? ????.
9
00:03:16,053 --> 00:03:18,806
- ?? '??? ?????? ????? ? ?????, ?????.
- A????????.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,779 --> 00:00:31,779
<i>SUBRIP - ??????????
A.P.S.U TEAM - www.apsubs.com</i>
2
00:00:38,980 --> 00:00:43,099
????, "??? ??'??? ?????,
?? ????????????";
3
00:00:43,100 --> 00:00:46,499
- ?? ????? ?? ??????;
- ????????? ???? ???.
4
00:00:46,500 --> 00:00:51,499
????? ????? ??'??? ?????
???. ???? ?????? ???.
5
00:02:13,100 --> 00:02:15,899
???????.
6
00:02:17,540 --> 00:02:21,950
???? ??????? ?????????
???? ???? ?? ????????;
7
00:02:21,951 --> 00:02:25,350
???? ????
??? ??????.
8
00:02:28,900 --> 00:02:32,937
?? ????????????
??? '50 ? ??? '60.
9
00:03:02,780 --> 00:03
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: i, am, a, fugitive, from, chain, gang, 1932, vh, prod,
original filename: Id048294.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2602}{2662}Hey, pipe down, you mugs.
{2708}{2755}Sorry to break up the game, boys...
{2757}{2836}but the old man's having bunk inspection|in an hour.
{2918}{2977}Give me my bones!
{3086}{3172}This man's army ain't been nothing|but just one inspection after another.
{3174}{3229}If ever I get back to Texas|on that range again...
{3231}{3293}the first man who says "inspection"|to me...
{3294}{3372}he's going to be S.O.L.,|because he'll hear from my six-shooter.
{3374}{3420}And I mean sure enough, too.
{3422}{3472}There'll be no inspection where I'm going.
{3474}{3497}Where's that?
{3499}{3572}Why, back into vaudeville|with my o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
?dv, pajt?s.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Nem vesztegeted az id?t, mi?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,732
Pr?b?lom.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Akkor kell seg?ts?g?
5
00:00:50,102 --> 00:00:50,612
Persze.
6
00:00:55,420 --> 00:00:57,507
Elmondan?d nek?nk, hogy mi
a fene volt ez az eg?sz?
7
00:00:59,033 --> 00:01:00,365
Nem szeretek b?cs?zkodni.
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Pedig pont ez a l?nyege
egy b?cs?partinak, John.
9
00:01:03,802 --> 00:01:06,051
Nem volt k?nny? ?sszehozni, tudod?
10
00:01:06,086 --> 00:01:08,265
Az?rt p?r percet m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:22,270
???? ??????? ????
??? ????.
2
00:00:22,760 --> 00:00:26,799
? ???? ??? ??????? ???
?????? ???????? ??? ??????.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,834
? ?????? ??? ???? ?????
?????????. ?????? ?? ?????.
4
00:00:33,480 --> 00:00:36,870
????? ????? ? ??????? ???!
?????? ??? ?? ???? ?????.
5
00:00:46,520 --> 00:00:50,832
??? ?????? ?? ??????? ???,
???? ??????? ??? ???? ???.
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,032
?? ???? ??? ??????? ???
?????? ??? ?? ?????? ????????.
7
00:01:12,840 --> 00:01:15,149
???? ?? ??????, ????.
8
00:01:17,960 --> 00:01:22,272
? ???? ???, ?????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1426}{1510}DELIVER US FROM EVA
{4373}{4450}Wiecie, kiedy pogrzeb|jest na prawd? okropny?
{4451}{4498}Gdy jest to Tw?j pogrzeb.
{4501}{4570}To ja, Ray Adams...
{4573}{4649}m?ody, utalentowany i martwy.
{4651}{4697}To moje szcz?tki.
{4699}{4765}A ci trzej|pogr??eni w ?a?obie bracia,
{4768}{4825}to kolesie, kt?rzy mnie zabili.
{4827}{4924}Wygl?daj? na bardzo zasmuconych,|nieprawda??
{4926}{4973}I na prawd? tak si? czuj?,
{5138}{5196}cho? nie oni s? prawdziw?|przyczyn? mej ?mierci.
{5198}{5279}To ich kobiety.|?adne, co?
{5282}{5337}Niekt?re rodziny|B?g obdarzy? wspania?ymi genami,
{5339}{5405}a siostrom Dandridge|niczego nigdy nie brakowa?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,717 --> 00:00:35,393
<b>HUMANOIDES DEL ABISMO</b>
2
00:02:11,066 --> 00:02:13,121
Ahora es todo cuesta abajo,
3
00:02:13,156 --> 00:02:16,421
dado el hecho de que el
salm?n casi desapareci?.
4
00:02:16,956 --> 00:02:18,794
Me alegra...
5
00:02:19,197 --> 00:02:22,271
ir por el pescado.
Salm?n.
6
00:02:26,019 --> 00:02:28,116
Alguien m?s est?
asustando a los peces.
7
00:02:28,151 --> 00:02:30,333
Yo los asustar?,
seguro, ?eh, Tommy?
8
00:02:30,368 --> 00:02:31,640
?Y esa barba, Deke?
9
00:02:31,675 --> 00:02:35,331
Comenzamos muy bien, Tommy.
Vamos por algo grande.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,152 --> 00:00:43,545
- Azt mondta: ''Mit sz?ln?l, ha
?sszeh?zasodn?nk.'' - Mit sz?lt?
2
00:00:43,872 --> 00:00:47,911
Belementem, hogy sohase legyek
t?le t?vol.
3
00:00:48,672 --> 00:00:50,550
Csupa ?let volt.
4
00:01:10,753 --> 00:01:14,110
szerepl?k
5
00:01:47,715 --> 00:01:50,912
EGYRE T?VOLABB
6
00:02:12,436 --> 00:02:13,835
Vigy?zz!
7
00:02:16,836 --> 00:02:19,031
Mikor volt kimosva ez a pul?ver?
8
00:02:21,196 --> 00:02:23,027
A h?bor? ut?n.
9
00:02:28,077 --> 00:02:31,592
- Kar?csonykor, valamikor
az '50-es ?vekben. - Hallgass!
10
00:03:01,918 --> 00:03:04,1
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: wings, 1x0, 5, there, once, was, a, girl, from, nantucket,
original filename: Id038161.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:09:SKRZYD?A|There Once Was a Girl From Nantucket
00:00:15:Wyst?puj?:
00:00:17:jako|Joseph 'Joe' Montgomery Hackett
00:00:21:jako|Brian Michael Hackett
00:00:27:jako|Helen Chappel
00:00:34:jako|Lowell Mather
00:00:39:jako|Roy Biggins
00:00:44:jako|Fay Evelyn Schlob Dumbly DeVay Cochran
00:01:00:Przyjaciele, nie musicie mi gratulowa?.
00:01:03:W?a?nie mija ca?y tydzie? odk?d m?j brat si? nie czepia?.
00:01:06:Kto? nie uczci?by czego? takiego?
00:01:10:Helen, nie wskoczy?aby? w t? r??ow? suknie wieczorow??
00:01:13:Ja wezm? garniaka i wyskoczymy zobaczy? to nowe show.
00:01:18:- Randka?|- Tak jest. Mo?esz to zobaczy? w programie telewizyjnym.
00:01:23:Nie mog? Brian. Musz? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1107}{1187}high tech science,|beautiful museums...
{1236}{1302}and a aaaulitzer|aaarize winner or two.
{1324}{1406}Welcome to a city|where people still read.
{1428}{1496}Are you looking|for anything special?
{2183}{2259}- Do you like thrillers?|- Not particularly.
{2300}{2344}It's a pretty good one.
{2385}{2452}- I didn't think Hitler had children.|- Well...
{2467}{2591}none that we know of, but what|if Hitler had a child with...
{2541}{2610}Eva Braun...
{2670}{2771}then raised in Argentina by the Nazis|to follow in his father's steps.
{2744}{2799}That's so ridiculous!
{2911}{2980}Well, it's a premise, and|they're allowed to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:01:OPOWIESCI Z KRYPTY
00:02:12:Zrobi?am to, Jack.|Zrobi?am to.
00:02:15:I wiesz co?|Podnieci?o mnie to.
00:02:18:Nie, nie ?artuj?.
00:02:21:?a?uj ?e nie widzia?e? miny na twarzy Carla,|gdy wbi?am top?r w jego klatk? piersiow?.
00:02:22:?a?uj ?e nie widzia?e? miny na twarzy Carla,|gdy wbi?am top?r w jego klatk? piersiow?.
00:02:28:Jego zabicie by?o prawie|lepsze od seksu.
00:02:32:Przecie? powiedzia?am "prawie",|prawda?
00:02:36:B?dziemy si? ?wietnie bawili|wydaj?c jego pieni?dze, prawda kotku?
00:02:37:B?dziemy si? ?wietnie bawili|wydaj?c jego pieni?dze, prawda kotku?
00:02:44:Ju? samo my?lenie o tym mnie podnieca.
00:02:50:Gdzie jest teraz?
00:02:52:Jest w piwnicy, odpoczy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1018}OD ZMIERZCHU DO ?WITU 2|TEXAS BLOOD MONEY
{1271}{1318}Chryste, to ju? prawe p??noc.
{1319}{1414}Wspania?a godzina|dla seryjnego mordercy.
{1415}{1462}Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
{1463}{1520}Jasne.
{1846}{1905}- C??...
{1918}{1989}...mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest naprawd? niewinny.
{1990}{2037}- Ka?dy jest niewinny|do momentu udowodnienia winy.
{2038}{2157}Oboje wiemy, ?e ten skurwiel|zabi? z zimn? krwi? 14 os?b.
{2158}{2277}- Mam tylko nadziej?, ?e nic nam si? nie stanie.|- Prosz? ci?, przesta?.
{2278}{2362}- No dalej.|Co do diab?a?
{2398}{2496}Nie chc? nic s?ysze? o morderstwie.
{2541}{2646}- Co si? dziej
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x1, napisy, ns, s01e13, angry, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x13_(NAPiSY-70825).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Ta noc jest idealna na obserwacje.
00:00:08:Jest ciep?o, ciemno,|powietrze jest krystalicznie czyste.
00:00:11:Okey, s? w ???ku.
00:00:19:Nie jestem usatysfakcjonowany podgl?daj?c Muller?w z daleka.
00:00:22:Ludzie tak nie robi?.
00:00:24:Ludzie si? nie obserwuj? tylko dzia?aj?.
00:00:27:Powinni?my nawi?za? z nimi kontakt.
00:00:30:Mamy tu co? nowego.
00:00:34:Bez ubra? wygl?daj?...
00:00:37:...galaretowato?
00:00:38:Tak.
00:00:41:Czego on szuka?
00:00:45:Czekajci, czekajcie. Tak, to jest to.
00:00:47:Chyba b?d? si? zap?adnia?.
00:00:52:Tommy?
00:00:53:Zwr?? na to uwag?.
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Napisy dla Lady From Shanghai, The
keywords: orange, barrels, from, the, phobosphere, 2003, 1, cd, english, en, ssa,
original filename: Orange Barrels from the Phobosphere - 2003 - 1CD - English - en - e51337ed9fbcd1d1d9e320a0159309a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: <unknown>
Original Script: <unknown>
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 304
PlayResX: 720
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Tekton Pro,16,16777215,65535,65280,0,0,0,1,1,0,2,30,30,30,0
[Events]
Format: Marked,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text
Dialogue: Marked=0,0:03:23.80,0:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1066}{1152}?WIAT ALKOHOLI BENNY'EGO
{1599}{1654}Cze??, Earl.
{1655}{1721}Co powiesz?
{1777}{1861}Upa? jak jasna cholera.
{1872}{2004}Nie czuj?. Ca?y dzie? tu siedz?|z w??czon? klimatyzacj?.
{2005}{2094}- Co ty powiesz?|- A tak.
{2185}{2245}Bez przerwy na lunch?
{2246}{2335}Odgrza?em co? w mikrofali.
{2362}{2425}Chryste Panie, Pete...
{2426}{2520}?arcie z mikrofali|zabija szybciej ni? kula.
{2521}{2653}Te zasrane burritos|nadaj? si? dla za?panych hippis?w.
{2681}{2752}Flaszk? Jacka.
{2798}{2886}Dzi? b?d? ostro tankowa?.
{2959}{3024}A co jest?
{3112}{3252}Prze?y?em paskudny, zasraniutki,|pierdolony w kratk? dzie?.
{3266}{3363}Po pierwsz