Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ladro Di Bambini, Il is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Ladro Di Bambini, Il wg dokladnosci:
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: ladro, di, bambini, il, english, subtitles,
original filename: 23905-Ladro Di Bambini Il ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:31,447 --> 00:02:33,756
Why are you looking at me
like that?
2
00:02:37,207 --> 00:02:39,801
Go and play with your friends,
3
00:02:40,727 --> 00:02:44,276
instead of clinging
to my apron strings like a girl.
4
00:02:48,847 --> 00:02:50,883
Or are you a girl, now?
5
00:03:08,207 --> 00:03:09,765
Rosetta...
6
00:03:10,007 --> 00:03:13,556
Rosetta, what are you doing, love?
7
00:03:17,287 --> 00:03:19,278
Hurry up, darling.
8
00:03:22,287 --> 00:03:24,118
You still here?
9
00:03:24,847 --> 00:03:27,919
Here's a thousand lire,
go buy yourself an ice-cream.
10
00:03:28,167 --> 00:03:30,078
Go on, take it!
11
00:05:27,087 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:31,341 --> 00:02:31,341
Subs by Boris V1 14-07-08
2
00:02:32,342 --> 00:02:34,651
Waarom zit je me zo aan
te kijken?
3
00:02:38,104 --> 00:02:40,698
Ga buiten spelen, met je vriendjes,
4
00:02:41,624 --> 00:02:45,174
In plaats van hier aan m'n rokken
te hangen, als een meisje.
5
00:02:49,746 --> 00:02:51,783
Je bent toch geen meisje?
6
00:03:09,113 --> 00:03:10,672
Rosetta...
7
00:03:10,914 --> 00:03:14,464
Rosetta, wat ben je aan het doen?
8
00:03:18,195 --> 00:03:20,187
Schiet op lieveling.
9
00:03:23,197 --> 00:03:25,028
Ben je er nou nog?
10
00:03:25,758 --> 00:03:28,830
Hier, duizend lire,
en ga een ijsje kopen.
11
00:03:29,0
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, es,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano ma?ana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aqu? est?n las flores,
el peri?dico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidi? la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ?Ha llamado a recepci?n?
- No lo s?.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ?no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- Aqu? tienes, to
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, cd, english, en, the, colossus, of, rhodes,
original filename: Colosso di Rodi, Il - 1961 - 1CD - English - en - d7af5cbdf4ac1b0c4dd0acd9aff1f3a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,430 --> 00:01:32,420
Let's go. Hurry.
2
00:01:38,010 --> 00:01:39,939
Come. This way. Hurry.
3
00:02:12,139 --> 00:02:13,919
Sound the alarm.
4
00:04:09,860 --> 00:04:12,319
Extraordinary spectacle, uncle.
5
00:04:13,030 --> 00:04:14,430
Fit for an Oriental court.
6
00:04:14,800 --> 00:04:16,199
Amuse you, Dario?
7
00:04:16,560 --> 00:04:18,110
Spectacles always amuse me.
8
00:04:18,500 --> 00:04:21,370
You like my island of Rhodes?
Even more than your native Greece?
9
00:04:21,939 --> 00:04:25,980
After the fatigue of war, l knew you'd like
a short stay on the island of peace.
10
00:04:27,910 --> 00:04:
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, english, en, european, short, films, 7, moretti, nanni, opening, day, of, clos,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - English - en - 96a882f531209c42e9c251166385a82b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: bazar, di, natale, il, 1906, 1, cd, romanian, ro, vacanze, 9,
original filename: Bazar di Natale, Il - 1906 - 1CD - Romanian - ro - 1bb7594fb57970cd29b624d4b7ff6353.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,988 --> 00:01:11,936
Vacan?? de Cr?ciun 91
2
00:01:13,350 --> 00:01:16,265
Traducerea si adaptarea
Cristiano Ferocci
3
00:02:36,428 --> 00:02:40,753
Dar, poate este un delict
s? am ?i eu un spa?iu al meu !
4
00:02:41,643 --> 00:02:42,865
- Sigur, sigur ! Dar...
- Uite-I acolo.
5
00:02:43,503 --> 00:02:46,548
Acum s?-?i duc
?i croitorul la b?rbier !
6
00:02:47,118 --> 00:02:50,385
?nainte de toate nu este un croitor,
este un creator de mod?.
7
00:02:50,884 --> 00:02:53,917
Dac? ?tiam c? o s? vin? cu voi
m?car la poart? nu-?i d?deam...
8
00:02:54,128 --> 00:02:56,470
U?or
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, english, en, the, night, porter,
original filename: Portiere di notte, Il - 1974 - - English - en - 3f82eca35d793c0378932905a871351a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,001 --> 00:01:52,935
Good evening.
You're early.
2
00:01:53,003 --> 00:01:56,131
I want to get off early
tomorrow morning.
3
00:01:56,206 --> 00:01:59,175
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
4
00:01:59,242 --> 00:02:02,075
- that the countess asked for.
- Thank you.
5
00:02:02,145 --> 00:02:04,978
- Has she called down?
- I don't know.
6
00:02:05,048 --> 00:02:09,417
You're always sending only me out
to buy things for her.
7
00:02:09,486 --> 00:02:11,545
You get tipped, don't you?
8
00:02:11,621 --> 00:02:13,555
Oh!
9
00:02:25,802 --> 00:02:
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3dd10c0a6aea0afa306d683088a3313f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,700 --> 00:02:59,139
Figura real, natureza real,
mandando raios como a aurora,
2
00:02:59,139 --> 00:03:02,019
nos fazendo apaixonarmos.
3
00:03:02,019 --> 00:03:05,299
Oh, Veneza!
4
00:03:05,299 --> 00:03:06,599
- Oh, rainha!
- Oh, rainha!
5
00:03:12,581 --> 00:03:16,060
Seu h?lito ? o
vento sirocco ou bora
6
00:03:16,060 --> 00:03:19,780
que desperta os calafrios
da vida eterna,
7
00:03:19,780 --> 00:03:23,500
dama dourada
que nos governa.
8
00:03:23,500 --> 00:03:24,820
Oh, Veneza!
9
00:03:31,462 --> 00:03:35,181
Cabe?a sagrada, pedra e diamante,
boca que fala,
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: viaggio, di, capitan, fracassa, il, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ettore, scola, con, massimo, troisi, dvd,
original filename: Viaggio di Capitan Fracassa, Il - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68668b2ba3901afdc2dc0454f6f854b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,420 --> 00:02:28,859
N?o pot?vel.
2
00:02:29,897 --> 00:02:31,335
? a ?gua polu?da no 2? grau.
3
00:02:32,774 --> 00:02:35,954
- Serve para compressas.
- Tem algu?m doente?
4
00:02:47,638 --> 00:02:51,960
? meu dever me inteirar do que
sofre quem est? nessa carro?a.
5
00:02:53,689 --> 00:02:57,045
Porque se estiver com febre
bub?nica ou petequial...
6
00:02:57,889 --> 00:02:59,888
sou for?ado a atear fogo
ao vosso acampamento...
7
00:03:00,318 --> 00:03:02,657
matar os animais e vos
botar em quarentena.
8
00:03:03,665 --> 00:03:06,036
Sou o Inspetor Real da Sa?de,
Higien
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31683-Colosso_di_Rodi,_Il_(1961)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: il, ladro, di, bambini, spanish, por, rubisoy, para, clan, sud,
original filename: 49800.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,146 --> 00:02:30,221
¿Qué miras?
2
00:02:33,819 --> 00:02:36,488
¿Por qué no vas a jugar
con tus amigos?
3
00:02:37,450 --> 00:02:40,573
Todo el dÃa en casa
y terminarás como una hembrita.
4
00:02:45,686 --> 00:02:47,448
¿Te has vuelto hembra?
5
00:03:05,021 --> 00:03:06,202
Rose...
6
00:03:06,897 --> 00:03:08,147
Rosetta...
7
00:03:08,286 --> 00:03:10,025
¿Qué estás haciendo
para mamá?
8
00:03:14,210 --> 00:03:15,857
Arriba, hazlo por mamá.
9
00:03:18,883 --> 00:03:20,622
¿TodavÃa estás aquÃ?
10
00:03:21,446 --> 00:03:23,567
Agarra esto y
vete a
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: il, colosso, di, rodi, aka, the, colossus, of, rhodes, 1961, eng, sharethefiles, com,
original filename: Il.Colosso.di.Rodi.aka.The.Colossus.of.Rhodes.1961.DVDRip.DivX5.AC3.ENG.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21.940 --> 00:01:23.239
Come on! Come on.
2
00:01:29.140 --> 00:01:30.314
Out quickly!
3
00:02:02.140 --> 00:02:03.368
Sound the alarm!
4
00:04:20.860 --> 00:04:24.394
THE COLOSSUS OF RHODES
5
00:04:30.160 --> 00:04:32.594
What a grand composition, Lisipo.
You think so?
6
00:04:32.840 --> 00:04:34.512
Divine inspiration.
7
00:04:34.760 --> 00:04:36.079
You like it?
8
00:04:36.500 --> 00:04:38.297
I love beautiful things.
9
00:04:38.640 --> 00:04:41.552
There's plenty of that here.
That's why I invited you to Rhodes.
10
00:04:41.800 --> 00:04:45.793
After a war, there'
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,400 --> 00:02:54,838
Verdadera figura, verdadera naturaleza,
irradiando rayos como la aurora...
2
00:02:54,920 --> 00:02:57,718
... haciéndonos enamorar,
haciendo al mundo dichoso.
3
00:02:57,800 --> 00:03:00,962
¡Oh, Venecia Reina!
4
00:03:01,001 --> 00:03:04,914
¡Oh, Venecia Reina!
5
00:03:08,281 --> 00:03:11,751
Tu aliento son los
vientos de siroco, boca dorada...
6
00:03:11,841 --> 00:03:15,470
... que despiertan
escalofrÃos de vida eterna.
7
00:03:15,561 --> 00:03:18,951
... Dama dorada que nos gobierna.
8
00:03:19,201 --> 00:03:22,641
¡Oh, Venecia Reina!
9
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, napisy, ns, portero, de, noche,
original filename: Portiere_di_notte_Il_(NAPiSY-54776).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2583}{2630}Good evening.|You're early.
{2631}{2706}I want to get off early|tomorrow morning.
{2708}{2779}Ah. Here are the flowers,|the newspaper and the cigarettes...
{2781}{2848}- that the countess asked for.|- Thank you.
{2850}{2918}- Has she called down?|- I don't know.
{2919}{3024}You're always sending only me out|to buy things for her.
{3026}{3075}You get tipped, don't you?
{3077}{3123}Oh !
{3534}{3580}- Here you are.|- Thank you.
{3633}{3708}Without water?
{3709}{3775}- The water's finished.|- But they--
{3777}{3836}They will stick in my throat.
{3838}{3896}They won't do any harm.|Get on.
{4057}{4160}I'm still cold, Max.
{4162}{4
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, cd, portuguese, br, pb, the, colossus, of, rhodes,
original filename: Colosso di Rodi, Il - 1961 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 12e4e6831d47c31f48b1bc97449214a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
????! ????!
2
00:04:14,186 --> 00:04:15,824
?????? ???????!
3
00:04:47,306 --> 00:04:49,262
?????? ?????????!
4
00:07:15,546 --> 00:07:17,616
????? ?????????? ????!
5
00:07:18,226 --> 00:07:20,137
??? ?? ?? ??????? ? ????!
6
00:07:20,346 --> 00:07:21,779
????? ??? ??????? ???;
7
00:07:22,186 --> 00:07:23,858
????? ??? ??????
?? ????? ????????!
8
00:07:24,146 --> 00:07:26,421
??? ??? ?? ??? ???????.
?????? ?? ?????? ??? ????.
9
00:07:27,346 --> 00:07:29,337
??? ??????? ?????? ????????
???? ??? ??????? ??? ???????
10
00:07:29,546 --> 00:07:31,582
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: ritorno, di, ringo, il, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40383-Ritorno_di_Ringo,_Il_(1965)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,838 --> 00:00:08,838
Intoarcerea lui Ringo
2
00:02:07,870 --> 00:02:10,270
Jeremiah !
Jeremiah Pit !
3
00:02:12,671 --> 00:02:14,171
Buna ziua domnule capitan.
Doriti ceva ?
4
00:02:17,481 --> 00:02:20,081
Cum adica "domnule capitan" ?
Ce vrei sa spui, Jeremiah ?
5
00:02:20,686 --> 00:02:22,186
Nu ma recunosti ? Sunt ...
Da, sigur...
6
00:02:23,678 --> 00:02:28,178
Ne-am cunoscut la El Paso,
acum 7-8 ani, daca nu ma insel.
7
00:02:30,231 --> 00:02:32,131
Timpul trece si se intampla
multe lucruri, domnule capitan.
8
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
Oamenii nu-si pot aminti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Hai! Hai!
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Ieºiþi, repede!
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Dã alarma!
4
00:04:19,480 --> 00:04:25,440
** COLOSUL DIN RHODOS **
5
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
- Ce operã grandioasã, Lisipo.
- Crezi?
6
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
De inspiraþie divinã.
7
00:04:35,360 --> 00:04:36,640
Ãþi place?
8
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Ãmi plac lucrurile frumoase.
9
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
De asta te-am
invitat în Rhodos.
10
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
Dupã un rãzboi,
nimic nu se comparã cu insula pã
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, en,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,310 --> 00:01:45,194
Good evening.
You're early.
2
00:01:45,227 --> 00:01:48,257
I want to get off early
tomorrow morning.
3
00:01:48,328 --> 00:01:51,169
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
4
00:01:51,233 --> 00:01:53,914
- that the countess asked for.
- Thank you.
5
00:01:54,014 --> 00:01:56,726
- Has she called down?
- I don't know.
6
00:01:56,762 --> 00:02:00,979
You're always sending only me out
to buy things for her.
7
00:02:01,044 --> 00:02:03,015
You get tipped, don't you?
8
00:02:03,088 --> 00:02:04,939
Oh !
9
00:02:21,364 --> 00:02
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: sole, anche, di, notte, il, 1990, english, en, paolo, taviani, vittorio, kg,
original filename: Sole anche di notte, Il - 1990 - - English - en - 4b7628c533acac9c0293ff1f245fc954.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,552 --> 00:01:48,021
Script by PAOLO and VlTTORlO TAVlANl
2
00:01:48,021 --> 00:01:52,014
liberally based on the story ''Father Sergius''
by L. Tolstoy
3
00:03:12,539 --> 00:03:16,532
Come on.
4
00:04:25,745 --> 00:04:29,738
Thank you.
5
00:04:31,685 --> 00:04:35,678
NlGHT SUN
6
00:04:51,137 --> 00:04:52,939
lt goes against my principles, sire...
7
00:04:52,939 --> 00:04:55,642
to put forward the name
of Sergio Giuramondo.
8
00:04:55,642 --> 00:04:57,844
But the young man dominates
his fellow cadets...
9
00:04:57,844 --> 00:04:59,746
in intellectual and military discip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano mañana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aquà están las flores,
el periódico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidió la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ¿Ha llamado a recepción?
- No lo sé.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ¿no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- AquÃ
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: barber, of, seville, the, 1981, tv, 2, 9, 7, fps, il, barbiere, di, siviglia,
original filename: 38509-Barber_of_Seville,_The_(1981)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:15,294 --> 00:09:21,133
Ãn faþa casei doctorului Bartolo,
Chiar înainte de a se crãpa de ziuã.
2
00:10:02,435 --> 00:10:09,534
Ãncet, încetiºor, nici un cuvânt !
3
00:10:09,875 --> 00:10:15,905
Veniþi toþi cu mine,
Veniþi aici !
4
00:10:18,104 --> 00:10:24,104
Ãncet, încetiºor,
Iatã-ne aici !
5
00:10:44,176 --> 00:10:46,906
Tãcere peste tot.
6
00:10:51,317 --> 00:10:53,808
Nu-i nimeni aici,
7
00:10:58,691 --> 00:11:08,691
Care sã ne tulbure cântecul.
8
00:11:26,285 --> 00:11:28,219
Fiorello, salut !
9
00:11:28,521 --> 00:11:32,423
Aici sunt, domnul meu.
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: ora, di, religione, il, s, feyd, rautha, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Ora di religione (Il s) - Feyd_Rautha - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{750}Ãeviren: Feyd_Rautha|Email: onurss@gmail.com
{2066}{2165}Git buradan! |Beni yalnýz býrak!
{2262}{2330}Defol! |Yalnýz býrak beni!
{2383}{2506}Git baþýmdan! |Sen buraya ait deðilsin!
{2518}{2591}- Kim o?|- Tanrý.
{2604}{2686}Ona beni yalnýz býrakmasýný söyledim.|Eðer o her yerdeyse...
{2709}{2773}...bir dakika bile özgür deðilim demektir.
{2881}{2971}- Ãzgür olmak mý?|- Yalnýz olmak için.
{2990}{3045}Yalnýz düþünmek için. |O her zaman bilir.
{4876}{4912}Girebilir miyim?
{4943}{4968}Evet.
{5074}{5131}- Bay Ernesto Picciafuoco?|- Evet, benim.
{5186}{5250}Ben Kardinal Piumini'nin sekreteriyim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1524}{1595}BRIDGET: It all began|on New Year's Day...
{1596}{1674}in my thirty-second year|of being single.
{1705}{1762}Once again,|I found myself on my own...
{1763}{1864}and going to my mother's|annual turkey curry buffet.
{1865}{1903}Every year,|she tries to fix me up...
{1903}{1960}with some bushy-haired,|middle-aged bore...
{1961}{2038}and I feared this year|would be no exception.
{2039}{2083}There you are, dumpling.
{2084}{2123}BRIDGET: My mum--
{2124}{2157}a strange creature|from the time...
{2158}{2190}when pickles on toothpicks...
{2191}{2227}were still the height|of sophistication.
{2228}{2267}Doilies, Pam?|Hello, Bridget.
{22
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: girolimoni, il, mostro, di, roma, 1972, 1, cd, spanish, es,
original filename: Girolimoni, il mostro di Roma - 1972 - 1CD - Spanish - es - afa504804257b3eee93b043cfcd73447.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
Girolimoni
El Monstruo de Roma
2
00:02:22,582 --> 00:02:23,592
Listo.
3
00:02:38,331 --> 00:02:40,663
Esta no, el no las quiere as?.
4
00:02:41,494 --> 00:02:42,694
Ven.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,342
Vamos chicos.
R?pido.
6
00:02:58,343 --> 00:03:01,125
Por esta parte, vamos, adelante.
7
00:03:01,126 --> 00:03:02,926
Suban r?pido
8
00:03:16,547 --> 00:03:18,767
D?jame, quiero ir
9
00:03:19,723 --> 00:03:20,823
D?jame.
10
00:03:20,824 --> 00:03:24,133
Eres muy linda, estas muy bien vestida.
?Entiendes? Eres muy linda.
11
00:03:28,457 -->
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, 1974, 1, cd, italian, it,
original filename: Portiere di notte, Il - 1974 - 1CD - Italian - it - e9d30b0a8410501f6f930f693380274c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:27,400
O PORTEIRO DA NOITE
2
00:01:31,900 --> 00:01:33,600
- Boa noite.
- Mais cedo hoje?
3
00:01:33,640 --> 00:01:36,175
? que quero sair mais
cedo de manh?.
4
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aqui est?o as flores,
o jornal e os cigarros...
5
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
..que a condessa pediu.
- Obrigado.
6
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- Ela chamou aqui a recep??o?
- N?o sei.
7
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Sempre me manda pra rua
pra comprar coisas pra ela.
8
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Ganha gorgetas pra isso.
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
-
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, napisy, ns, nocny, portier,
original filename: Portiere_di_notte_Il_(NAPiSY-72811).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:NOCNY PORTIER
00:01:52:Dobry wiecz?r.|Co tak wcze?nie?
00:01:54:Chc? wyj?? wcze?niej.
00:01:57:Kwiaty, gazeta i papierosy dla Hrabiny...
00:02:00:- Dzi?kuj?.
00:02:03:- Dzwoni?a?|- Nie wiem.
00:02:06:Zawsze wysy?asz mnie|po rzeczy dla niej.
00:02:10:Dostajesz napiwki.
00:02:30:- Prosz?.
00:02:34:Bez wody?
00:02:37:- Nie ma.
00:02:40:Ud?awi? si?.
00:02:42:Nic si? nie stanie.
00:02:51:Nadal mi zimno, Max.
00:02:55:Nie wiem co robi?.
00:03:01:Brak ci wyobra?ni.
00:03:06:- Nie tylko mnie.
00:03:10:G?uptas.
00:03:18:To samo co zwykle?
00:03:46:Pok?j 42.|Ona czeka.
00:03:48:Id? do diab?a. Daj pospa?.
00:03:51:- Teraz !|- Mam tego dosy?!
00:03:57:Wzi??e? zaliczk?.
00
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, daedalus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Giorno della prima di Close Up Il (1996) - daedalus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
"CLOSE-UP"IN ÃLK GÃNÃ
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: "Aslan Kral" - 11.800 kiþi.
"Aslan Kral" - 9.200 kiþi.
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: "Aslan Kral" - 17.700 kiþi.
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
Imola: "Aslan Kral" - 20.100 kiþi.
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: "Aslan Kral" - 29.500 kiþi.
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Torino: "Aslan Kral" - 12.700 kiþi.
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
"Aslan Kral" - 18.200 kiþi.
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
"Aslan Kral" - 17.068 kiþi.
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Evet.
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, ru,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_ru.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:10,808
????? ??????? ??????
2
00:00:14,809 --> 00:00:17,809
???? ??????
??????? ????????
3
00:00:20,210 --> 00:00:22,810
"?????? ??????"
4
00:00:28,908 --> 00:00:30,908
?????? ?????
5
00:01:16,008 --> 00:01:18,608
????????
??????? ??????
6
00:01:22,708 --> 00:01:24,708
????, 1957 ???
7
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- ?????? ?????. - ?? ??????? ????.
- ???? ?????? ????? ???? ????????.
8
00:01:36,584 --> 00:01:41,029
???. ??? ?????, ?????? ? ????????,
??????? ??????? ???????.
9
00:01:41,064 --> 00:01:44,658
- ???????. - ??? ??????????
- ?? ????.
10
00
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: il, sole, anche, di, notte, 1990, dcd, brazilian, portuguese,
original filename: 0ee27827f2ae94059742869a719af941.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,887 --> 00:03:49,184
Venha!
2
00:03:51,024 --> 00:03:52,321
Venha!
3
00:05:01,260 --> 00:05:02,659
Obrigado.
4
00:05:06,899 --> 00:05:14,169
"NOITES COM SOL"
5
00:05:26,586 --> 00:05:30,386
Contra meus princÃpios, Majestade,
proponho Sergio Giuramondo.
6
00:05:30,857 --> 00:05:35,021
à o primeiro nos estudos,
nas disciplinas militares...
7
00:05:35,228 --> 00:05:37,560
e no jogo de cartas e na dança...
8
00:05:38,564 --> 00:05:42,193
e o primeiro também
nos acessos de cólera.
9
00:05:42,468 --> 00:05:45,369
Quase atirou
pela janela um oficial...
10
00:05:45,6
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: ragazzo, di, campagna, il, 1984, 1, cd, czech, cs,
original filename: Ragazzo di campagna, Il - 1984 - 1CD - Czech - cs - 2044ff0371d489e1e806cb49d2d89a1c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,318
V hlavn? roli
2
00:00:10,640 --> 00:00:15,668
N?STRAHY VELKOM?STA
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,555
D?le hraj?
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,552
N?m?t a sc?n??
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,469
V?prava
6
00:00:53,000 --> 00:00:56,117
St?ih
7
00:00:56,520 --> 00:00:59,956
Kamera
8
00:01:00,240 --> 00:01:03,755
Hudba
9
00:01:08,120 --> 00:01:12,352
Produkce
10
00:01:12,640 --> 00:01:16,553
Re?ie
11
00:01:36,680 --> 00:01:39,717
Nem??e? u? m? p?estat
ka?d? r?no ?tv?t?
12
00:01:39,920 --> 00:01:43,037
Varoval jsem t?r
kohoute jeden pra?t?nej!
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - Spanish - es - 523989725a9bebfebbcc67542ce154bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
EL D?A DEL ESTRENO DE CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: El Rey Le?n - 11.800
El Rey Le?n - 9200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: El Rey Le?n - 17.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
?mola: El Rey Le?n - 20.100
5
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Tur?n: El Rey Le?n - 12.700
6
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
El Rey Le?n - 18.200
7
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
El Rey Le?n - 17.068
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
S?, pas?mela
9
00:00:45,884 --> 00:00:48,681
?ngela, te estaba buscando
Escuchame
10
00:00:48,844 --> 00:00:51,596
No. H
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, en, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
The Night Porter
2
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
<i>Good evening. You're early.</i>
3
00:01:52,988 --> 00:01:56,116
<i>I want to get off early
tomorrow morning.</i>
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,161
Ah. Here are the flowers,
the newspaper and the cigarettes...
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
- that the countess asked for.
- Thank you.
6
00:02:02,164 --> 00:02:04,958
- Has she called down?
- I don't know.
7
00:02:05,042 --> 00:02:09,421
You're always sending only me out
to buy things for her.
8
00:02:09,505 --> 00:02:11,548
You get tipped, don't you?
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: lista, episodi, willy, il, principe, bel, air, dalla, 1, 6, serie,
original filename: Lista episodi - Willy il principe di Bel-Air - Dalla 1 alla 6 serie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Willy il Principe di bel Air
1? serie
1.01 Faccia di bronzo
1.02 Violino e batteria
1.03 Una serpe in famiglia
1.04 Un forno di cugina
1.05 Uno sporco ricatto
1.06 Un tacchino parlante
1.07 Non toccatemi il maiale
1.08 Il falso poeta
1.09 La palla della discordia
1.10 Rei confessi
1.11 Il principe e la cameriera 1
1.12 Il principe e la cameriera 2
1.13 lezione di storia
1.14 natale in casa Banks
1.15 il portafortuna
1.16 Vite spericolate
1.17 incontro fatale
1.18 willy giocattolo a ore
1.19 antipatia reciproca
1.20 gioca bene chi gioca ultimo
1.21 scommettiamo che
1.22 un'accompagnatore perfetto
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,900 --> 00:01:33,112
- Buenas noches.
- Llegas temprano.
2
00:01:33,146 --> 00:01:36,175
Quiero salir temprano mañana.
3
00:01:36,247 --> 00:01:39,086
Ah, aquà están las flores,
el periódico y los cigarrillos..
4
00:01:39,152 --> 00:01:41,835
- ..que pidió la condesa.
- Gracias.
5
00:01:41,937 --> 00:01:44,644
- ¿Ha llamado a recepción?
- No lo sé.
6
00:01:44,681 --> 00:01:48,904
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:01:48,964 --> 00:01:50,935
Recibes propinas, ¿no?
8
00:01:51,007 --> 00:01:52,858
Oh...
9
00:02:08,894 --> 00:02:11,143
- AquÃ
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: sole, anche, di, notte, il, napisy, ns, night, sun, 1990, imbt,
original filename: Sole_anche_di_notte_Il_(NAPiSY-71293).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2524}{2583}Script by PAOLO and VITTORIO TAVIANI
{2583}{2679}liberally based on the story "Father Sergius"|by L. Tolstoy
{4610}{4705}Come on.
{6365}{6461}Thank you.
{6507}{6603}NIGHT SUN
{6974}{7017}It goes against my principles, sire...
{7017}{7082}to put forward the name|of Sergio Giuramondo.
{7082}{7134}But the young man dominates|his fellow cadets...
{7134}{7180}in intellectual and military disciplines...
{7180}{7263}as well as at the card table|and on the dance floor.
{7263}{7351}He is also conspicuous|for his excessive outbursts of rage.
{7351}{7402}Once he nearly threw an officer|out the window...
{7402}{7498}after a
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, es, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_es(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,170 --> 00:01:52,433
- Buenas noches.
- Llegas pronto.
2
00:01:52,467 --> 00:01:55,626
Quiero salir pronto
ma?ana.
3
00:01:55,700 --> 00:01:58,660
Ah. Aqu? est?n las flores,
el peri?dico y los cigarrillos
4
00:01:58,727 --> 00:02:01,521
- que pidi? la condesa.
- Gracias.
5
00:02:01,625 --> 00:02:04,451
- ?Ha llamado a recepci?n?
- No lo s?.
6
00:02:04,489 --> 00:02:08,884
Siempre me mandas a la calle
a comprarle cosas.
7
00:02:08,951 --> 00:02:11,005
Recibes propinas, ?no?
8
00:02:11,081 --> 00:02:13,010
Oh...
9
00:02:30,127 --> 00:02:32,057
- Toma.
- Gracias.
1
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: mercante, di, pietre, il, 2006, italian, it,
original filename: Mercante di pietre, Il - 2006 - - Italian - it - 6566a52ce71affddefd0a84c5f50675c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,750
(SlRENA Dl UN TRAGHETTO)
2
00:01:30,879 --> 00:01:33,952
(CORO Dl CLACSON)
3
00:01:34,480 --> 00:01:38,314
< Uomo: Allez-y, allez-y!
Allez-y! Vite!
4
00:02:06,200 --> 00:02:09,556
- Ludovica, vieni!
- Arrivo!
5
00:02:15,520 --> 00:02:18,751
(SQUlLLO DEL CELLULARE)
6
00:03:42,879 --> 00:03:47,749
(CANZONE ARABA lN SOTTOFONDO)
7
00:03:48,439 --> 00:03:51,352
- ROMA, lTALlA -
8
00:04:11,280 --> 00:04:14,397
> Alceo: Oggi proseguiremo
nell'analisi di quel movimento..
9
00:04:14,520 --> 00:04:17,956
..che abbiamo chiamato
?fondamentalismo islamico?.
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: l, ora, di, religione, il, sorriso, mia, madre, 2002, spa, argenteam,
original filename: L.Ora.di.religione.Il.sorriso.di.mia.madre(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,720 --> 00:01:26,679
¡Vete de aquÃ!
¡Déjame solo!
2
00:01:30,560 --> 00:01:33,313
¡Vete!
¡Te dije que me dejes!
3
00:01:35,400 --> 00:01:40,315
¡Vete, sal de aquÃ!
¡No puedes estar aquÃ!
4
00:01:40,840 --> 00:01:43,752
- ¿Con quién hablas?
- Con Dios.
5
00:01:44,240 --> 00:01:47,550
Le dije que me dejara solo.
Siempre está en todas partes...
6
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
...no puedo ser libre
ni por un segundo.
7
00:01:55,320 --> 00:01:58,915
- ¿Libre, para qué?
- Libre para estar solo.
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,870
Para pensar.
El siempre lo sabe.
Napisy dla Ladro Di Bambini, Il
keywords: lista, episodi, willy, il, principe, bel, air, dalla, 1, 6, serie,
original