Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb wg dokladnosci:
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, pans, labyrinth, postx, 2,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eaaeb304b469c32fc047fadc0f04d9bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
Spanje, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
De Burgeroorlog is voorbij.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Verborgen in de bergen,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
zijn gewapende mannen nog steeds aan het
vechten tegen het nieuwe Fascistische regime.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Militare posten zijn opgericht
om het verzet te vernietigen.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
<i>Een lange tijd geleden,</i>
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
<i>in de ondergrondse Realm,
waar er geen leugens zijn of pijn is,</i>
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
<i>leefde een prinse
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, postx, plb, cs, pla,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 46a2abb375794d627b1da3ddb59bdb17.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,517 --> 00:00:06,363
<i>"a vra? se je?t? p?edt?m,
ne? se v hodin?ch p?esype posledn? p?sok."</i>
2
00:04:55,930 --> 00:04:57,888
Ne! Ne!
3
00:06:13,191 --> 00:06:15,739
Brzo dostaneme posily z Jacy.
4
00:06:15,822 --> 00:06:20,456
50 lid?, mo?n? v?c.
Potom se postav?me Vidalovi.
5
00:06:20,539 --> 00:06:23,334
A potom co bude?
6
00:06:23,415 --> 00:06:27,668
Zabijete ho a na jeho m?sto po?lou
dal??ho. A potom zase dal??ho...
7
00:06:27,750 --> 00:06:31,886
Jste v h?ji, nem?te zbran?,
nem?te se kde schovat...
8
00:06:32,052 --> 00:06:35,222
Pot?ebujete j?dlo a l?ky.
Mus??
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pan, 's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 55e993ef2bd527bc4fce2a472f04878a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,911 --> 00:00:49,377
Espanha, 1944
2
00:00:50,420 --> 00:00:51,567
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,880 --> 00:00:53,236
Escondidos nas montanhas...
4
00:00:53,131 --> 00:00:54,904
..grupos armados continuam combatendo
o novo regime fascista.
5
00:00:55,322 --> 00:00:57,929
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:21,498 --> 00:01:26,087
H? muito, muito tempo,
7
00:01:27,234 --> 00:01:28,903
No Reino Subterr?neo,
8
00:01:29,633 --> 00:01:32,240
onde n?o existem mentiras ou dor,
9
00:01:32,136 --> 00:01:37,559
viveu uma princesa que sonhava
c
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pans, labyrinth, postx,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e2ba17e1590883d7acd31a445c706776.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pan,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5bc9bcc85f6f5d534f9c79c99354312b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:15,402 --> 00:00:20.322
Traduzido e cincronizado [sic] por Netchosa
Revisado por TripleG
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Espanha, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
grupos armados continuam combatendo
o novo regime fascista.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
H? muito, muito tempo,
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
no Reino Subterr?neo,
onde n?o existem mentiras ou dor,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
viveu uma princesa que sonhava
co
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, pan's, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 84fadbca481363082b38e07b111dbbb9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:15,402 --> 00:00:20.322
Traduzido e cincronizado por Netchosa
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Espanha, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
grupos armados continuam combatendo
o novo regime fascista.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
H? muito, muito tempo,
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
No Reino Subterr?neo,
onde n?o existem mentiras ou dor,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo dos humanos.
9
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ffcbe69b8720139bad26738a5b1c391.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, postx, pla, plb,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f96d1b19332022baa297346ce8a366bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pans, labyrinth, int, jupit, 2,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fe933a65c56a800c6d608ff64956628d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
<i>Spain,</i> 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
<i>The Civil War is over.</i>
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
<i>Hidden in the mountains,</i>
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
<i>armed men are still fighting</i>
<i>the new Fascist regime.</i>
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
<i>Military posts are established</i>
<i>to exterminate the Resistance.</i>
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
A long time ago,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
there lived a princess who dreamt
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, postx, pla, english, plb,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2eee03af3cc5294055bf49f76ad71f41.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
<i>Spain, 1944</i>
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,049
<i>The Civil War is over.</i>
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,184
<i>Hidden in the mountains,</i>
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,387
<i>armed men are still fighting
the new Fascist regime.</i>
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
<i>Military posts are established
to exterminate the Resistance.</i>
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
A long time ago,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
there lived a princess who dreamt
of the human w
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, postx, sk, plb, pla,
original filename: Laberinto del Fauno, El - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3cec1fbbe15ba40f9d72d095b9b837be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,551 --> 00:00:04,851
<i>"a vr?? sa e?te predt?m,
ne? sa v hodin?ch presype posledn? piesok."</i></i>
2
00:04:55,352 --> 00:04:56,852
Nie! Nie!
3
00:06:13,053 --> 00:06:15,597
?oskoro dostaneme posily z Jacy.
4
00:06:15,681 --> 00:06:20,352
50 ?ud?, mo?no viac.
Potom sa postav?me Vidalovi.
5
00:06:20,394 --> 00:06:23,230
A potom ?o bude?
6
00:06:23,313 --> 00:06:27,526
Zabijete ho, a na jeho miesto po?l?
?al?ieho. A potom zasa ?al?ieho...
7
00:06:27,651 --> 00:06:31,780
Ste v ka?i, nem?te zbrane,
nem?te sa kam skry?...
8
00:06:31,947 --> 00:06:35,075
Potrebujete jedlo, liek
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, hungarian, hu, pan's, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 532d260a4cb1d07028ffea6de64db10a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<font color="#ffffff"><i>Spain, 1944</i></font>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<font color="#ffffff"><i>The Civil War is over.</i></font>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<font color="#ffffff"><i>Hidden in the mountains,</i></font>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<font color="#ffffff"><i>armed men are still f?ghting</i></font>
<font color="#ffffff"><i>the new Fascist regime.</i></font>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<font color="#ffffff"><i>Military posts are established</i></font>
<font color="#ffffff"><i>to exterminate the Resistance.</i></font>
6
00:01:21,128 -
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, english, en, pan's, labyrinth, 2006, dutch, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - English - en - 021b70469f9cdb5dce7c8dcbaa7d5139.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spanje, 1944
2
00:00:50,030 --> 00:00:55,650
De burgeroorlog is voorbij. In de bergen
wordt nog steeds hevig weerstand geboden.
3
00:00:55,769 --> 00:00:58,021
Legerkampen moeten het verzet breken.
4
00:01:21,128 --> 00:01:24,916
Heel lang geleden...
5
00:01:27,167 --> 00:01:31,957
in de onderwereld,
waar leugens en pijn niet bestaan,
6
00:01:33,006 --> 00:01:36,988
woonde een prinses die droomde
van de mensenwereld.
7
00:01:39,012 --> 00:01:44,200
Ze droomde van blauwe luchten,
een zachte bries en zonneschijn.
8
00:01:49,356 --> 00:01:54,919
Op een da
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pan's, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - de1859e78d6280351d547c33c7539450.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pans, labyrinth, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a5b33ce2da4b9facd4506f803b49f93d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:41,708
Pan's Labyrinth
"Labirinto do Fauno"
2
00:00:42,584 --> 00:00:49,007
Espanha, 1944
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
A Guerra Civil acabou.
4
00:00:51,301 --> 00:00:52,553
Escondidos nas montanhas,
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,763
grupos armados continuam a
combater o novo regime fascista,
6
00:00:54,805 --> 00:00:57,391
que luta para os eliminar.
7
00:01:20,914 --> 00:01:25,502
Contam que h? muito,
muito tempo,
8
00:01:26,712 --> 00:01:28,297
No Reino Subterr?neo,
9
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
onde n?o existe a mentira ou a dor,
10
00:01:31,59
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pan's, labyrinth, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - e577d28c3c7b9c697b59d8f36cbb22ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam a combater
o novo regime fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
<i> H? muito, muito tempo, </i>
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
<i> no Reino Subterr?neo,
onde n?o existe mentiras ou dor, </i>
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
<i> viveu uma princesa que sonhava
com o mundo dos huma
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, slovak, sk, pan's, labyrinth, 2006, ger, axxo, avi,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 72e82b19627ffe7cf03782f702595bad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<font color="#ffffff"><i>Spanien, 1944</i></font>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<font color="#ffffff"><i>Der B?rgerkrieg ist beendet.</i></font>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<font color="#ffffff"><i>Versteckt in den Bergen,</i></font>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<font color="#ffffff"><i>k?mpfen bewaffnete M?nner immer noch</i></font>
<font color="#ffffff"><i>gegen das faschistische Regime.</i></font>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<font color="#ffffff"><i>Milit?rische Posten werden errichtet</i></font>
<font color="#ffffff"><i>um den Widerstand zu vernichten.
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 2, cd, portuguese, pt, pans, labyrint, 1, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 46939af72c3e88a4093b48491a75ef9e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:49,200
Espanha, 1944
2
00:00:50,100 --> 00:00:51,200
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,500 --> 00:00:52,800
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,500
grupos armados continuam a
combater o novo regime fascista,
5
00:00:55,001 --> 00:00:57,601
que luta para eliminar-los
6
00:01:21,100 --> 00:01:25,700
<i>Contam que h? muito,
muito tempo,</i>
7
00:01:26,900 --> 00:01:28,500
<i>No Reino Subterr?neo,</i>
8
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
<i>onde n?o existe a mentira ou a dor,</i>
9
00:01:31,800 --> 00:01:37,200
<i>viveu uma princesa que sonhava
c
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, finnish, fi, postx, pla, plb,
original filename: Laberinto del Fauno, El - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c6a65a984b3e8e15502f2e66cbb238bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,142 --> 00:00:15,356
Corre??es e Sincronia:
Zombiebr
2
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
3
00:00:49,832 --> 00:00:51,879
A Guerra Civil acabou.
Escondidos nas montanhas...
4
00:00:52,452 --> 00:00:55,240
..grupos armados continuam combatendo
o novo regime fascista.
5
00:00:55,629 --> 00:00:58,094
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,792 --> 00:01:25,247
H? muito, muito tempo,
7
00:01:26,489 --> 00:01:28,174
No Reino Subterr?neo,
8
00:01:28,928 --> 00:01:31,453
onde n?o existem mentiras ou dor,
9
00:01:31,454 --> 00:01:36,600
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, turkish, tr, postx, pla, english, plb,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - Turkish - tr - b47cb761f3fac5aae37f38dbaa05c3c8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
<i>Spain, 1944</i>
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
<i>The Civi</i>/ <i>War is over.</i>
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
<i>Hidden in the mountains,</i>
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
<i>armed men are sti</i>// <i>fighting</i>
<i>the new Fascist regime.</i>
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
<i>Mi</i>/<i>itary posts are estab</i>/<i>ished</i>
<i>to exterminate the Resistance.</i>
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
A long time ago,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
there l
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberintodelfaunoel, 2006, portuguese, x, files, s02e0, 9, firewalker, dvdivx, trix, s02e09, laberinto, del, fauno, c0, ldude, pt, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LaberintodelFaunoEl2006-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{144}The X-Files - Salaiset Kansiot
{169}{238}- He tekivät ilmoituksen keskiyöllä.|- Kokeilitko kaikkia taajuuksia?
{241}{341}- Koko ajan. Mikään audiovisuaalinen ei toimi.|- Ehkä vika on satelliitissa.
{344}{465}Luulimme myös niin, kunnes saimme tämän|seuranta-asemalta Bendistä, Oregonista.
{468}{532}He nappasivat sen puolituntia|sitten hätätaajuudelta.
{614}{677}Mitä nuo kaverit puuhaavat?
{735}{814}Onnistuimme jäljittämään|Tulikulkijan videokameran.
{815}{916}Se on leirillä, joten toivotaan, että|se voi näyttää, mitä siellä tapahtuu.
{923}{982}Saamme dataa nyt.
{1139}{1215}- Mitä robotti tekee tu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,320 --> 00:01:37,871
ADAM'S APPLES
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,794
Adam?
Sorry I'm Iate.
3
00:01:44,000 --> 00:01:48,391
Ivan Fjeldsted.
CaII me lvan.
4
00:01:48,600 --> 00:01:53,196
I'm a bit flustered but l've
been Iooking forward to meeting you.
5
00:01:56,560 --> 00:01:58,551
Let's get going.
6
00:01:58,760 --> 00:02:04,357
Let me take your bag.
That was ... Come on.
7
00:02:10,360 --> 00:02:16,196
PeopIe who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:21,360 --> 00:02:24,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02:41,440 --> 00:0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, s03e01, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 2145d8179a54ed3ec31c3ba79a3b28b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,847 --> 00:01:16,442
Tem que fazer algo, meu irm?o ?
inocente. ? um cidad?o americano!
2
00:01:16,452 --> 00:01:17,905
N?o posso fazer nada a respeito.
3
00:01:18,075 --> 00:01:20,080
? claro que pode! Volte ? cena
do crime que comprovar? que...
4
00:01:20,081 --> 00:01:21,437
Sou apenas um assessor jur?dico, ok?
5
00:01:21,438 --> 00:01:24,482
Se procura algu?m que realmente possa
fazer algo, deve esperar pelo C?nsul.
6
00:01:24,483 --> 00:01:26,597
Ele chega aqui amanh? pela manh?.
7
00:01:27,037 --> 00:01:28,541
Sinto muito.
8
00:01:29,120 --> 00:01:31,167
Deve haver alg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,424 --> 00:00:31,798
F?-clube de Jason Masters
2
00:00:33,945 --> 00:00:37,556
Nada pode explicar
3
00:00:37,624 --> 00:00:41,007
O que significa estar apaixonado
4
00:00:41,079 --> 00:00:44,625
Cansada de buscar a perfei??o
5
00:00:44,696 --> 00:00:48,078
Nada est? bom para ela
6
00:00:48,151 --> 00:00:51,446
Eu observo e espero
7
00:00:51,511 --> 00:00:54,894
Olho em seus olhos
e logo desvio o olhar
8
00:00:54,968 --> 00:01:00,117
Nada pode explicar
mas voc? entende
9
00:01:00,183 --> 00:01:02,288
Ela me faz esperar
10
00:01:02,359 --> 00:01:04,049
Por um sinal
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: the, interpreter, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Interpreter - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8981ebf921e6f91a8f6717134aea89a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,760 --> 00:01:56,273
Ela n?o me disse o nome do marido.
Nem ao menos escreveu.
2
00:01:56,505 --> 00:02:00,399
Ela n?o vai mencionar
o nome de um morto.
3
00:02:00,632 --> 00:02:05,139
Zuwanie matou metade da cidade.
O que mais poderia fazer?
4
00:02:05,370 --> 00:02:09,200
Zuwanie poderia matar
a outra metade.
5
00:02:27,483 --> 00:02:30,483
N?o. S? n?s dois.
Foi o que disseram.
6
00:02:32,220 --> 00:02:34,489
Xola tem raz?o, Philippe.
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,491
Voc? j? nos ajudou.
Agora, somos s? n?s.
8
00:03:05,694 --> 00:03:07,418
Eu falo com eles.
9
00:03:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,312
[Equipe LegendaZ]
[www.LegendaZ.com.br]
2
00:00:34,409 --> 00:00:38,497
Gangsta Culture: movimento
dos negros americanos,
3
00:00:38,997 --> 00:00:43,085
que envolve tudo que se ouve
nas letras do hip hop.
4
00:00:43,585 --> 00:00:47,798
Wigger: branco que imita a
cultura 'gangsta'
5
00:00:50,884 --> 00:00:52,219
Ent?o, voc? quer
saber sobre n?s?
6
00:00:52,553 --> 00:00:55,722
Sobre crian?as de Palisades?
7
00:00:55,848 --> 00:00:57,933
Isso ? f?cil, n??
8
00:00:57,933 --> 00:00:59,935
Nossos pais se
mudaram para o oceano...
9
00:00:59,935 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Fracassado.
2
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine, A Grande,
deu ? luz um filho.
3
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continuou
abusando dela...
4
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
porque tinha suspeitas em
rela??o ? origem da crian?a.
5
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
Ningu?m na corte acreditava
que o filho fosse dele...
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
mas ningu?m na verdade se importava,
porque, afinal, haveria um herdeiro.
7
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
Alguma pergunta?
8
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
Algum esclarecimento?
9
00:02:42,967 --> 00
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e21, fqm,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b295f52034c05ae2967bcd318a8da842.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,679
Anteriormente em
Grey's Anatomy...
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,979
Fiz sexo ontem a noite,
com a pessoa errada.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,569
Esse ? o nosso segredo, certo?
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,209
Fique 60 dias sem fazer sexo,
sem outras mulheres.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,949
Se n?o vou fazer sexo,
voc? tamb?m n?o vai.
6
00:00:10,950 --> 00:00:12,845
- Chefe da Resid?ncia?
- Um residente no quinto ano...
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,392
- que manda em todos os outros.
- Fui at? o conselho esta manh? e
8
00:00:15,427 --> 00:00:17,089
conte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,101 --> 00:01:11,309
Å panija, 1944
2
00:01:12,783 --> 00:01:13,829
Graðanski rat je gotov
3
00:01:14,100 --> 00:01:15,400
Skriveni u planinama...
4
00:01:15,401 --> 00:01:17,187
..naoružani ljudi se još uvek
bore protiv fašistièkog režima
5
00:01:17,576 --> 00:01:20,038
Oformljene su vojne postaje radi
uništenja Pokreta otpora
6
00:01:43,713 --> 00:01:48,163
Pre dosta vremena,
7
00:01:49,404 --> 00:01:51,088
U Podzemnom Carstvu
8
00:01:51,842 --> 00:01:54,364
gde nepostoje laži ili bol
9
00:01:54,365 --> 00:01:59,506
živela je princeza koja je sanjala
o èove
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
By D@vid
2
00:01:18,820 --> 00:01:22,300
- Voc? sentiu isso?
- Sim... Voc? tamb?m?
3
00:01:22,335 --> 00:01:24,786
J? devia estar acostumada...Esse lugar ? muito estranho a noite.
4
00:01:25,639 --> 00:01:27,646
Deve ter acontecido alguma coisa...
5
00:01:28,345 --> 00:01:30,418
Os meus irm?os dizem que
este lugar est? amaldi?oado.
6
00:01:30,453 --> 00:01:32,075
Aqueles idiotas?
7
00:01:32,710 --> 00:01:36,722
Se me pegarem drogada e transando com um estranho terei problemas..
8
00:01:40,086 --> 00:01:41,967
Ouvi alguma coisa?
9
00:01:42,402 --> 0
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: soldier, of, god, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, aaf,
original filename: Soldier of God - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1d44d344915669ab3b509573d474a60.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,969 --> 00:00:12,551
Me comprometi com o Todo Poderoso...
2
00:00:12,882 --> 00:00:17,781
...e o Templo de Salom?o para enfrentar
o inimigo da Cruz e guerrear...
3
00:00:18,129 --> 00:00:21,887
...com toda a for?a
de Deus para venc?-los.
4
00:00:25,747 --> 00:00:30,942
"SOLDADO DE DEUS"
5
00:00:37,129 --> 00:00:40,129
Um homem comprometido
nunca deve render-se.
6
00:00:40,374 --> 00:00:43,374
E deixar a espada em m?os inimigas.
7
00:00:44,030 --> 00:00:50,152
Devo proteger os pobres, as
vi?vas, os ?rf?os, os inocentes...
8
00:00:50,959 --> 00:01:00,650
Porque, por sobre to
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: straight, into, darkness, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, combate, na, escuridao,
original filename: Straight Into Darkness - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fc86884e690513821b72e5db3c8bb099.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,538 --> 00:01:16,498
<u><i><b>COMBATE NA ESCURID?O</b></i></u>
2
00:02:06,052 --> 00:02:07,326
<i><b>POL?CIA MILITAR</b></i>
3
00:02:10,029 --> 00:02:14,090
<i><b>EUROPA OCIDENTAL
INVERNO DE 1945</b></i>
4
00:02:52,305 --> 00:02:54,364
O que fez os covardes ficarem
nervosos em servi?o?
5
00:02:54,574 --> 00:02:57,443
N?o disseram, S? encontrei
um chorando na neve,,,
6
00:02:57,443 --> 00:02:59,245
e outro escondido no celeiro,
7
00:02:59,245 --> 00:03:01,481
O que acha que vai acontecer
com esses idiotas?
8
00:03:01,481 --> 00:03:03,711
V?o ser mandados de volta
ao fronte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,292
Papai se foi.
2
00:00:02,292 --> 00:00:03,876
Temos que continuar
seu legado.
3
00:00:03,876 --> 00:00:07,542
Ca?ar o m?ximo de criaturas
do mal que conseguirmos.
4
00:00:07,542 --> 00:00:09,542
NA ?POCA
5
00:00:09,542 --> 00:00:12,125
Morri?
Vendeu sua alma por mim?
6
00:00:12,125 --> 00:00:14,250
-Quanto tempo de vida tem?
-Um ano.
7
00:00:14,250 --> 00:00:15,667
N?o deveria ter feito isso.
8
00:00:16,501 --> 00:00:18,751
Tenho que salvar
seu traseiro pra variar.
9
00:00:20,918 --> 00:00:22,918
Que tipo de l?mina pode
matar um dem?nio?
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,985 --> 00:00:17,368
HARSH TIMES
2
00:02:02,597 --> 00:02:03,865
Cessar fogo!
3
00:02:03,942 --> 00:02:04,903
Homem ao ch?o.
4
00:02:11,555 --> 00:02:13,669
Imbecil.
5
00:02:57,883 --> 00:02:59,613
Vim para me despedir.
6
00:03:06,611 --> 00:03:07,687
Querido, est?
fumando pela casa.
7
00:03:21,912 --> 00:03:22,950
Teve um pesadelo?
8
00:03:33,831 --> 00:03:35,446
Sim.Merda de pesadelo.
9
00:03:40,059 --> 00:03:43,635
Mal h?bito de ficar deitado
com os olhos fechados.
10
00:03:45,250 --> 00:03:46,518
Sonho que v?o te pegar.
11
00:03:55,361 --> 00:03:56,207
Vou
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,999 --> 00:01:06,002
Aquele que possuir a lan?a do destino...
2
00:01:06,003 --> 00:01:07,004
possuir? o destino do mundo
em suas m?os
3
00:01:07,501 --> 00:01:09,403
A Lan?a do destino est? desaparecida...
4
00:01:09,505 --> 00:01:11,507
desde o final da segunda guerra mundial
5
00:03:20,232 --> 00:03:24,024
Cidade de Los Angeles
6
00:04:27,398 --> 00:04:28,329
Eu acho..
7
00:04:30,598 --> 00:04:31,874
Eu acho que encontrei a pessoa certa
8
00:04:36,142 --> 00:04:37,680
Olha, Eu chamei-te, Certo?
9
00:04:40,565 --> 00:04:43,145
quando vi que n?o poderia exorciza-lo sozinho..
10
00:04:44,510 --> 00:04:45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,317
"O destino gosta
de repeti??es,
2
00:00:05,318 --> 00:00:10,240
de variantes, de simetrias... "
J.L. Borges, 'A Trama'.
3
00:00:14,280 --> 00:00:19,760
O mundo ? uma enorme bola
com um mont?o de cidades nela.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,760
De todas as cidades, a mais
linda para mim ? Istambul.
5
00:00:23,080 --> 00:00:27,000
Estou segura disso porque
nunca estive em Istambul.
6
00:00:33,440 --> 00:00:38,960
CONTOS DE ISTAMBUL
Tradu??o: Postmaster
7
00:00:39,880 --> 00:00:46,200
Agora, para come?ar o relato, tenho
que contar-lhes a hist?ria de Hilmi Abi.
Napisy dla Laberinto Del Fauno 2005 1 Cd Portuguese Br Pb
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, danish, da, pan's, labyrinth, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Danish - da - 8149cbf744ae8e301e