Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Vie Sexuelle Des Belges is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: La Vie Sexuelle Des Belges wg dokladnosci:
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: the, sexual, life, of, belgians, vie, sexuelle, des, belges, 1950, 1978, la,
original filename: 131317_The%2BSexual%2BLife%2Bof%2Bthe%2BBelgians%2B%2528Vie%2Bsexuelle%2Bdes%2BBelges%2B1950-1978%252C%2BLa%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,751
???? ????? ???????? ??? ?????.
2
00:01:07,959 --> 00:01:11,268
?????????? ????.
??? ???? ????? ??????.
3
00:01:12,478 --> 00:01:16,072
??????? ??????
???? ????? ???????.
4
00:01:21,515 --> 00:01:23,425
??? ????? ??? ??? ???????? ???????.
5
00:01:23,634 --> 00:01:26,306
???????
??????? ???? ????????????.
6
00:01:28,673 --> 00:01:32,108
????.
- ?????? ??? ????????!
7
00:01:34,871 --> 00:01:37,782
?? ?? 13? ??? ???? ???? ??????.
8
00:01:37,990 --> 00:01:39,980
?????? ???????? ????.
9
00:01:40,189 --> 00:01:41,463
???????? ????????
??????? ?
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: the, sexual, life, of, belgians, vie, sexuelle, des, belges, 1950, 1978, la, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 158771_The%2BSexual%2BLife%2Bof%2Bthe%2BBelgians%2B%2528Vie%2Bsexuelle%2Bdes%2BBelges%2B1950-1978%252C%2BLa%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKq?8P}i?P??Vie Sexuelle Des Belges; La.srt??]???-??@??y?uA?HR??????i???o?7V)K?%?????????2?`b??L1e???{?6KLfF?????Y.?????�?w?gfV?U[?}??????????????w???7??7??p???u2&??f????7?R?)?E9?&?"/??F??S????8?>??????1????????E??o?????cvu???&??E?o??Q??Oo???P_w????n?NIW?t?X?s?e???{?FH???????'?V????????w??%u???E??S???U.??S?/~Z?}? _0??W??????G??*_,??N???????????v?~????sr?A?4?H?X&?Z????w????????cvx???????U??E??w???l??O??gy????o?X?n8????o??t????mmg?H?]0?ke#4`??|???=e]?S??/??&?Qy <?dk???k/c_|??c??`o??H?M^_?3??%7???=??0??2?~??/$??9???b???D??e???b>2?E.??N??ù?'?K?G?x???;f?=??|?????????1]^E??J ??;??^x??(?$r?-??7$?"?:?ky?.?F?<???#??y???q?]?j?{???7
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, french, fr, la, vie, des, autres, vostfr,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - French - fr - cce4cd7454d97dc4dee40c6e9081ce73.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Stop. Baissez le regard.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuez ? marcher.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Locaux d'interrogatoire
du Minist?re de la S?curit? de l'?tat.
4
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Adressez-vous ? lui
en tant que 'Herr' Capitaine.
5
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Rentrez.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Asseyez-vous.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Mains sous vos cuisses,
paumes vers le bas.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Qu'est-ce que vous avez ? nous raconter ?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Je n'ai rien fait.
10
00
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,467 --> 00:01:07,958
THE DREAMLIFE OF ANGELS
2
00:01:11,639 --> 00:01:14,508
There's no one.
3
00:01:14,576 --> 00:01:19,014
Sorry to bother you.
I'm looking for Alain Bagnon.
4
00:01:19,082 --> 00:01:22,516
He doesn't live here anymore.
He's gone.
5
00:01:22,584 --> 00:01:24,710
But his truck's outside.
6
00:01:24,784 --> 00:01:29,051
It doesn't work anymore.
He's abandoned it.
7
00:01:29,123 --> 00:01:31,682
He's left for Belgium.
8
00:01:31,758 --> 00:01:34,159
Belgium? Do you know where?
9
00:01:34,227 --> 00:01:35,820
No.
10
00:01:35,896 --> 00:01:39,831
He's
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 5, fps, divx, schizo, eng,
original filename: 36518-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,767 --> 00:00:56,043
LA VIDA SOÃADA DE LOS ANGELES
2
00:00:59,247 --> 00:01:00,680
Nadie.
3
00:01:02,727 --> 00:01:06,242
Bueno dÃa, señora, disculpe.
Busco a Alain Bagnon.
4
00:01:06,687 --> 00:01:09,440
Alain Bagnon ya no
vive acá, se fue.
5
00:01:10,127 --> 00:01:12,083
Pero su camión está ahÃ.
6
00:01:12,247 --> 00:01:15,637
Sà su camión... ya no
funciona. Lo abandonó.
7
00:01:16,447 --> 00:01:18,358
Y luego se fue a Bélgica.
8
00:01:18,927 --> 00:01:21,077
¿A Bélgica?
¿Sabe a qué parte?
9
00:01:22,647 --> 00:01:26,481
Se fue a trabajar en la constr
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, rtrt, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, dreamlife, of, angels, schizo,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - rtrt - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1500}Ãeviri: rtrt
{1553}{1637}MELEKLERÃN DÃÃ YAÃAMI
{1726}{1793}Kimse yok.
{1796}{1901}Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.|Alain Bagnon'u arýyorum.
{1904}{1985}Artýk burada oturmuyor.|Ayrýldý.
{1988}{2037}Ama kamyonu dýþarýda.
{2040}{2143}Kamyon çalýþmýyor.|Kamyonu býrakýp gitti.
{2144}{2205}Belçika'ya gitti.
{2208}{2265}Belçika mý? Adresini|biliyor musunuz?
{2266}{2304}Hayýr.
{2306}{2388}Ãnþaatlarda çalýþýyor.|Yeri sürekli deðiþiyor.
{2389}{2469}Adres býrakmadý mý, ya da|evinin anahtarýný filan?
{2472}{2524}Hayýr, bir ay önce gitti.
{2527}{2587}Neden, siz kimsiniz?
{2589}{2654}Bir arkad
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: 1495, vie, sexuelle, des, belges, 1950, 1978, la, 1994, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14952-Vie_sexuelle_des_Belges_1950-1978,_La_(1994)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:18,893
THE SEXUAL LIFE OF THE BELGIANS
1950 - 1978
2
00:01:23,380 --> 00:01:25,132
<i>My mother had nice tits.</i>
3
00:01:25,340 --> 00:01:28,650
<i>I remember them well.
I sucked them for two years.</i>
4
00:01:29,860 --> 00:01:33,455
Better and cheaper
than powdered milk.
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,811
<i>Then came chips and lentils.</i>
6
00:01:41,020 --> 00:01:43,693
<i>They're filling
with lots of vitamins.</i>
7
00:01:46,060 --> 00:01:49,496
Cheap.
- My God, he talks!
8
00:01:52,260 --> 00:01:55,172
<i>At 13, I always wore shorts.</i>
9
00:01:55,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:03,200
Er is niemand.
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
Sorry dat ik stoor.
Ik zoek Alain Bagnon.
3
00:01:08,360 --> 00:01:11,680
Hij woont hier niet meer.
Hij is vertrokken.
4
00:01:11,840 --> 00:01:13,640
Zijn truck staat er nog.
5
00:01:13,800 --> 00:01:18,000
Die doet 't niet meer.
Hij heeft 'm laten staan.
6
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
Hij is naar Belgi? gegaan.
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,880
Belgi? ?
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,200
Weet u waarheen ?
9
00:01:24,360 --> 00:01:28,160
Hij werkt in de bouw.
Dat verandert steeds.
10
00:01:28,360 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x576 25.0fps 688.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1275}{1362}THE DREAM LIFE OF ANGELS | Wy?nione ?ycia anio??w
{1448}{1520}There's no one.
{1519}{1629}Sorry to bother you.|I?ll looking for Alain Bagnon.
{1627}{1713}He doesn?t live here anymore.|He's gone.
{1712}{1765}But his truck?s outside.
{1765}{1871}It doesn't work anymore.|He?s abandoned it.
{1869}{1933}He's left for Belgium.
{1933}{1993}Belgium? Do you know where?
{1993}{2033}No.
{2033}{2131}He's working on the building sites.|They change ail the time.
{2130}{2200}He left no address|or keys to the house?
{2198}{2254}No, he le
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: mireille, dans, la, vie, des, autres, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mireille dans la vie des autres - 1979 - 1CD - Czech - cz - fca840d3c6a0fa140001462a75e6f7c1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{356}www.titulky.com
{376}{451}~GuGo FIlms~|uv?d?.
{451}{551}Te? d?ti, sed?te pohodln??
{551}{626}Tak?e za?nu.
{626}{701}Ta historie se za?ala p?ed tis?ci l?ty,
{701}{776}ale v?echno trvalo jenom 7 dn?.
{776}{876}Je to tak d?vno, ?e ??dn? z v?c?,|kter? te? vid?me.
{876}{1001}Slunce, m?s?c, hv?zdy, zem?,|zv??ata, rostliny...
{1001}{1051}??dn? z t?chto v?c? neexistovala.
{1051}{1101}Existoval pouze B?h.
{1101}{1176}Tak?e jenom on mohl to v?echno stvo?it.
{1176}{1289}A ud?lal to.
{4326}{4439}Pan Smiths...co to bylo za ?lov?ka...
{4451}{4501}Z?ejm? ne?ije jako ostatn?.
{4501}{4614}To byly ?asy.
{4801}{4914}Pane Toltle Va?e vlasy...
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:54: Re?yseria
00:01:05: WY?NIONE ?YCIE ANIO??W
00:01:15: Dzie?dobry pani.| Szukam Alaina Bagnon.
00:01:20: On nie mieszka tu ju? wi?cej.| Nie ma go.
00:01:23: Ale jego ci??ar?wka jest na zewn?trz.
00:01:26: Ju? nie pracuje wi?cej.| Rzuci? to.
00:01:30: Pojecha? do Belgii.
00:01:33: Do Belgii? Wie pani gdzie dok?adnie?
00:01:35: Nie.
00:01:37: Pracuje na budowie.
00:01:41: Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do domu?
00:01:44: Nie, odszed? miesi?c temu.
00:01:46: Kim jeste??
00:01:49: Przyjaci??k?.
00:01:51: Nie mog? powiedzie? tobie nic wi?cej.
00:01:55: W porz?dku, mniejsza o to.
00:01:58: Dowidzenia.
00:02:40: Jaki to j?zyk?
00:02:43: Jugos?owia?ski.
00:02:46
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 5, fps, divx, schizo, eng,
original filename: 36518-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All right, never mind.
{2813}{2846}Good-bye.
{
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 55705-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Subtitle Workshop - Custom format
Subtitle number: 1
Start time (or frames): 00:01:04,480:0000001546
End time (or frames): 00:01:07,920:0000001628
Subtitle text: Sincronizarea si Traducerea: Zappi
Subtitle number: 2
Start time (or frames): 00:01:11,640:0000001718
End time (or frames): 00:01:14,480:0000001786
Subtitle text: Nu este nimeni...
Subtitle number: 3
Start time (or frames): 00:01:14,600:0000001789
End time (or frames): 00:01:18,960:0000001893
Subtitle text: Imi cer scuze pentru deranj,|Il caut pe Domnul Alain Bagnon.
Subtitle number: 4
Start time (or frames): 00:01:19,080:0000001896
End time (or frames): 00:01:22,480:0000001978
Subtitle text: Nu mai
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,670 --> 00:00:50,900
Cette histoire est simple.
2
00:00:51,110 --> 00:00:53,544
Pourtant, elle est difficile
à raconter.
3
00:00:53,830 --> 00:00:55,741
Comme un conte,
elle est triste.
4
00:00:55,990 --> 00:00:59,903
Et comme un conte, elle regorge
de merveilles et de bonheur.
5
00:01:03,390 --> 00:01:06,302
"Je chante ce que je vois,
Sur rien, je surseois...
6
00:01:06,470 --> 00:01:07,869
'Me voici', dis-je au chaos
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,225
'Je suis ton esclave!'
Lui: 'Bravo!'
8
00:01:10,390 --> 00:01:11,664
'De quoi?' Dis-je.
9
00:01:13,110 --> 00:01:16,78
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: guerre, des, boutons, la, 1962, 1, cd, english, en, pal,
original filename: Guerre des boutons, La - 1962 - 1CD - English - en - 05eea1b0bdf0c07536b8105c9604979f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,120 --> 00:00:27,080
THE WAR OF THE BUTTONS
2
00:00:43,640 --> 00:00:47,960
WITH A BUNCH OF KIDS
(and their parents...)
3
00:02:06,080 --> 00:02:09,560
Sir! Would you like to buy stamps
to help people with tuberculosis?
4
00:02:18,440 --> 00:02:20,080
Help fight
people with tuberculosis!
5
00:02:20,240 --> 00:02:22,120
It's for cancer!
6
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
You boys from Longeverne
aren't very quick.
7
00:02:25,600 --> 00:02:28,160
The boys from Velrans already
hit me for two books of stamps.
8
00:02:28,320 --> 00:02:30,800
And that was at least an hour ago.
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: chambre, des, officiers, la, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, officers, ward, divx, lightning,
original filename: Chambre des officiers La (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,960 --> 00:00:50,635
Lieutenant Patrick Durand,
on behalf of the President
2
00:00:50,840 --> 00:00:53,035
and by the powers vested in us,
3
00:00:53,240 --> 00:00:55,515
we award you the Legion of Honor.
4
00:01:15,880 --> 00:01:19,350
Lieutenant Christophe Marillier,
on behalf of the President
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,790
and by the powers vested in us,
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,514
we award you the Legion of Honor.
7
00:01:42,960 --> 00:01:46,714
Lieutenant Adrien Fournier,
on behalf of the President
8
00:01:46,920 --> 00:01:49,070
and by the powers vested in us,
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: joey, saison, 2, 20, 1, s02x0, et, la, chance, de, sa, vie, par, friendsnet, forumactif, com,
original filename: 54055.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,265
Toi et Sara êtes heureux.
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,731
Vous allez emménager ensemble.
3
00:00:04,786 --> 00:00:06,515
- Sara est partie.
- Quoi ?
4
00:00:06,612 --> 00:00:08,964
Pendant les 3 prochaines heures,
vous pouvez voter pour savoir lequel d'entre nous
5
00:00:09,019 --> 00:00:11,193
se fera tuer au début de la prochaine saison.
6
00:00:11,332 --> 00:00:12,535
Attendez, quoi ?!
7
00:00:12,646 --> 00:00:16,225
Je suis restée assise suffisamment longtemps
vous voir harceler mon garçon.
8
00:00:16,253 --> 00:00:17,296
Ãa s'arrête maintena
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: mome, la, 2007, 1, cd, italian, it, vie, en, rose,
original filename: Mome, La - 2007 - 1CD - Italian - it - 4863a8897cf03759764d1ba39cffefd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,359 --> 00:01:03,915
(EDITH CANTA
JJH_vEN HAvE A mERcvJJ)
2
00:01:03,960 --> 00:01:06,952
Presto, ha gi? avuto
un malore 10 minuti fa.
3
00:01:10,200 --> 00:01:39,998
(EDITH CANTA
JJH_vEN HAvE A mERcvJJ)
4
00:01:40,040 --> 00:01:41,996
(Uomo) L'ambulanza ? arrivata.
5
00:01:42,040 --> 00:01:59,868
(EDITH CANTA
JJH_vEN HAvE A mERcvJJ)
6
00:02:00,599 --> 00:02:04,559
(BRUSlO TRA IL PUBBLICO)
7
00:02:09,000 --> 00:02:12,356
(Edith) Santa Teresa, Ges?
Bambino, non mi abbandonate.
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,994
(Edith) Dammi la forza,
voglio vivere ancora.
9
00:02:15,039
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
<i>Aceea este steaua
pe care o asteptãm</i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
<i>sã începem Ajunul Crãciunului.
O vezi?</i>
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,180
<i>ªi acolo,</i>
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
<i>mai jos, e ceaþã.
Priveºte.</i>
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
<i>Nu e ceaþã.</i>
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
<i>Acolo sunt milioane de mici steluþe.</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,660
<i>Aratã-mi...</i>
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
<i>Asta-i prima frunzã.</i>
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
<i>E primãvarã ºi toþi
copac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,250 --> 00:01:11,624
<i>Hola y bienvenidos a otro episodio
de Télévision Educative.</i>
2
00:01:11,793 --> 00:01:14,280
Esta noche, les mostraré
cómo preparar sueños.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,685
La gente cree que
es un proceso muy fácil...
4
00:01:16,848 --> 00:01:19,946
<i>...pero es un poco
más complicado que eso.</i>
5
00:01:20,111 --> 00:01:25,773
Como ven, la clave es la combinación
delicada de ingredientes complejos.
6
00:01:25,935 --> 00:01:29,709
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:01:30,734 --> 00:01:36,457
Luego, añadimos una pizca
de reminisce
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: folie, des, grandeurs, la, 1971, 2, 5, fps, de, grandeur,
original filename: 22156-Folie_des_grandeurs,_La_(1971)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,280 --> 00:02:45,838
Domnule Grande...
2
00:02:46,280 --> 00:02:48,430
Bunã ziua, prieteni!
3
00:02:48,520 --> 00:02:51,432
lmpozitele sunt aici, d-le ministru!
4
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
lmpozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
5
00:03:07,480 --> 00:03:09,038
La cât se ridicã anul acesta?
6
00:03:09,120 --> 00:03:11,111
Douã sute de mii de ducati, Monseniore!
7
00:03:11,200 --> 00:03:15,432
- Anul trecut a fost mult mai mult.
- Da, dar recolta a fost foarte bunã.
8
00:03:15,680 --> 00:03:19,673
Dacã acum recolta a fost proastã, trebuie sã plãtiti dub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:19,362
¿Asà está bien?
2
00:00:19,363 --> 00:00:22,000
SÃ, quiero medio kilo
de tomates.
3
00:00:22,001 --> 00:00:24,915
- ¿Están maduros?
- Están a punto.
4
00:00:24,916 --> 00:00:26,905
Los quiero para ensalada.
5
00:00:26,906 --> 00:00:29,400
Aquà tiene.
6
00:00:39,500 --> 00:00:44,130
LA VIDA ES UN LARGO
RIO TRANQUILO.
7
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Muy buenas noches.
8
00:01:41,601 --> 00:01:46,648
<i>Una vez más un auto fue incendiado
hoy en el Barrio del Molino de la Virgen,</i>
9
00:01:46,649 --> 00:01:51,234
<i>y una vez más el auto p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,537 --> 00:00:37,743
A Vida em Rosa
2
00:01:01,190 --> 00:01:04,858
Nova York,
16 de Fevereiro de 1959
3
00:01:12,411 --> 00:01:14,949
R?pido, j? se sentiu mal
faz 10 minutos.
4
00:01:49,657 --> 00:01:51,067
A ambul?ncia j? chegou.
5
00:02:19,771 --> 00:02:23,189
Santa Teresa, Menino Jesus,
n?o me abandonem assim,
6
00:02:23,233 --> 00:02:26,435
dai-me for?as,
quero seguir vivendo.
7
00:02:26,590 --> 00:02:29,189
Fa?am com que eu ressuscite.
8
00:02:32,533 --> 00:02:37,076
Paris, Belleville, 1918
9
00:02:52,471 --> 00:02:53,749
Por que est? chorando?
10
00:02:53,9
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: la, vie, sur, terre, abderrahmane, sissako, 1998, fr, by, yamakulu,
original filename: 58136.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:45,098 --> 00:09:47,032
Que Dieu tâaccorde une longue vie.
2
00:09:47,100 --> 00:09:50,092
Dis à Ba que jâai eu ses vÅux pour la nouvelle année.
3
00:09:51,671 --> 00:09:54,799
Son message mâest parvenu.
4
00:09:57,710 --> 00:10:00,975
Dis lui que nous avons labouré la moitié du champ hier.
5
00:10:02,382 --> 00:10:04,441
Nous avons labouré la moitié.
6
00:10:06,886 --> 00:10:09,184
La moitié. Un hectare.
7
00:10:11,257 --> 00:10:13,225
Jâai dit un hectare!
8
00:10:13,293 --> 00:10:16,160
Tu es sourd?
9
00:10:16,229 --> 00:10:18,993
Dis lui que Nana est arriv
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: science, des, reves, la, 2006, 1, cd, spanish, the, of, sleep, limited, imbt,
original filename: Science des reves, La - 2006 - 1CD - Spanish - es - a1562eb373d12c832612443f7761345a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
Hola y bienvenidos a otro episodio
de <i>T?l?vision Educative.</i>
2
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noche, les mostrar?
c?mo preparar sue?os.
3
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
La gente cree que
es un proceso muy f?cil...
4
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
<i>...pero es un poco
m?s complicado que eso.</i>
5
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como ven, la clave es la combinaci?n
delicada de ingredientes complejos.
6
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Luego, a?adimos una pizca
de reminiscencias del
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1105}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2548}{2604}KREW
{2766}{2818}Naczynia krwionoÅne cz³owieka.
{2822}{3013}Ich d³ugoÅæ wynosi ponad 100 tys. kilometrów,|czyli 7 razy wiêcej ni¿ Årednica kuli ziemskiej.
{3055}{3208}Codziennie serce uderza 100 000 razy,|by krew mog³a kr¹¿yæ w naczyniach têtniczych i ¿ylnych.
{3212}{3292}Krew - noÅnik ¿ycia.
{3538}{3669}W 1 mm szeÅciennym krwi mieÅci siê:|5 mln. krwinek czerwonych, 7 tys. bia³ych,
{3673}{3774}oraz kilkaset tysiêcy p³ytek krwi.
{3927}{4021}Za nimi.|Nie pozwól im uciec.
{4288}{4379}JakieŠk³opoty, poruczniku?
{4595}{4695}Nie mo¿esz iÅæ szybciej, dziadku?
{4715}{4820}M³
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, english, en, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - English - en - 35a0178e1c5cd923e7b3ac59b697df7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40,052
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,499 --> 00:00:53,890
Es war einmal ein kleines Shtetl,
ein kleines jüdisches Dorf in Osteuropa.
2
00:00:54,339 --> 00:00:58,537
Man schrieb das Jahr 5.701,
1941 nach dem neuen Kalender.
3
00:01:00,299 --> 00:01:03,655
Es war Sommer. Sommer 1941.
4
00:01:04,099 --> 00:01:05,976
Juli, glaube ich.
5
00:01:06,419 --> 00:01:10,207
Ich glaubte,
man könnte dem allem entfliehen.
6
00:01:11,259 --> 00:01:12,897
Ich wollte sie warnen.
7
00:01:13,339 --> 00:01:16,490
Die Meinen, mein Shtetl, mein Dorf.
8
00:01:18,139 --> 00:01:21,131
Dies ist
die Geschichte meines Dorfes...
9
0
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: corto, maltese, la, cour, secrete, des, arcanes, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Corto Maltese La cour secrete des Arcanes (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,608 --> 00:00:33,406
Corto, dýþarýda ne yapýyorsun?
2
00:00:33,406 --> 00:00:35,488
3
00:00:35,488 --> 00:00:38,207
Ayrýlmayý düþünüyordum.
4
00:00:38,207 --> 00:00:38,848
5
00:00:38,848 --> 00:00:41,237
Venedik beni tembelleþtiriyor.
6
00:00:41,237 --> 00:00:42,688
7
00:00:42,688 --> 00:00:44,918
Venedik zaten bunun için deðil midir, tembelleþmek?
8
00:00:44,918 --> 00:00:45,088
9
00:00:45,088 --> 00:00:47,397
Bir bardak Rosolio'ya ne dersin?
10
00:00:47,397 --> 00:00:49,488
11
00:00:49,488 --> 00:00:50,967
Rosolio?
12
00:00:50,967 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,640 --> 00:00:17,553
Ãî ðîìà Ãó ÃÃðè Ãþðæå
2
00:01:37,880 --> 00:01:39,552
Ãåðò.
3
00:01:45,560 --> 00:01:47,551
à ÷òî, ïîðà Ãèëñÿ?
4
00:01:47,960 --> 00:01:49,518
Ã, Ãîæå!
5
00:01:49,720 --> 00:01:51,278
Ãðîâü!
6
00:02:23,320 --> 00:02:25,276
- Ãñå â ïîðÿäêå, Ãà ðñåëü?
- Ãåò.
7
00:02:25,480 --> 00:02:28,916
ÃÃ¥ âèäèøü, ÷òî ó ìåÃÿ
âñå ëèöî ðà çáèòî?
8
00:02:34,240 --> 00:02:36,117
Ãðà ñÃîãî...
9
00:03:10,480 --> 00:03:13,836
Ãòè áîêà ëû ìåÃüøå, ÷åì
ãà ëë
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: ally, mcbeal, s3e1, 6, pour, la, vie, bivx, vo, vf, giefca, s3e16,
original filename: d58a9ba8ac81985e2e15a4bc97bd73b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,572
Précédemment...
2
00:00:03,853 --> 00:00:06,242
Nelle est une snob élitiste.
3
00:00:06,493 --> 00:00:10,008
Je supporte tes télécommandes
pour W.-C. . .
4
00:00:10,813 --> 00:00:12,212
pour mes chaussures. . .
5
00:00:12,453 --> 00:00:14,648
Tu bandes que sur Barry White. . .
6
00:00:16,013 --> 00:00:17,969
Et tu m'accuses d'intolérance ?
7
00:00:18,213 --> 00:00:19,771
- Des migraines ?
- Non.
8
00:00:20,013 --> 00:00:21,002
Comportement erratique ?
9
00:00:23,173 --> 00:00:27,246
- C'est dur à identifier.
- La dépression te guette, tu sa
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: 1493, folie, des, grandeurs, la, 1971, 2, 5, fps,
original filename: 14930-Folie_des_grandeurs,_La_(1971)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{260}Traducerea ºi adaptarea|MARIANA RÃDULESCU
{290}{370}Subtitrarea|CATABEG
{2195}{2230}Orice asemãnare cu personajele unei drame celebre
{2230}{2288}nu este decât rezultatul unei coincidenþe supãrãtoare.
{2288}{2350}Totuºi, autorii mulþumesc pentru colaborare
{2350}{2480}domnului Victor Hugo de la Academia Francezã.
{4110}{4150}Domnule Grande...
{4160}{4215}Bunã ziua, prieteni!
{4216}{4290}Impozitele sunt aici, d-le ministru!
{4610}{4690}Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
{4690}{4730}La cât se ridicã anul acesta?
{4731}{4782}Douã sute de mii de ducaþi, Monseniore!
{4783}{4890} - Anul trecut a fost mu
Napisy dla La Vie Sexuelle Des Belges
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, cd, czech, cz, the, life, of, fragment, cze,
original filename: Double vie de Veronique, La - 1991 - 1CD - Czech - cz - 4e8fcb6239cd8b717f4a85590449f2b7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:15,000
<i>Na tu hv?zdu jsme ?ekali,</i>
<i>abychom oslavili V?noce. Vid???</i>
2
00:00:18,100 --> 00:00:23,300
<i>A tamhle, trochu n??,</i>
<i>je takov? mlha.</i>
3
00:00:27,100 --> 00:00:33,200
<i>To nen? mlha, ale miliony</i>
<i>mal?ch hv?zdi?ek. Uka?.</i>
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,400
<i>Tohle je prvn? list.</i>
5
00:00:44,200 --> 00:00:47,300
<i>Je jaro, brzy budou stromy</i