Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Vie Des Autres is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: La Vie Des Autres wg dokladnosci:
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, french, fr, la, vie, des, autres, vostfr,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - French - fr - cce4cd7454d97dc4dee40c6e9081ce73.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Stop. Baissez le regard.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuez ? marcher.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Locaux d'interrogatoire
du Minist?re de la S?curit? de l'?tat.
4
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Adressez-vous ? lui
en tant que 'Herr' Capitaine.
5
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Rentrez.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Asseyez-vous.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Mains sous vos cuisses,
paumes vers le bas.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Qu'est-ce que vous avez ? nous raconter ?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Je n'ai rien fait.
10
00
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: mireille, dans, la, vie, des, autres, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mireille dans la vie des autres - 1979 - 1CD - Czech - cz - fca840d3c6a0fa140001462a75e6f7c1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{356}www.titulky.com
{376}{451}~GuGo FIlms~|uv?d?.
{451}{551}Te? d?ti, sed?te pohodln??
{551}{626}Tak?e za?nu.
{626}{701}Ta historie se za?ala p?ed tis?ci l?ty,
{701}{776}ale v?echno trvalo jenom 7 dn?.
{776}{876}Je to tak d?vno, ?e ??dn? z v?c?,|kter? te? vid?me.
{876}{1001}Slunce, m?s?c, hv?zdy, zem?,|zv??ata, rostliny...
{1001}{1051}??dn? z t?chto v?c? neexistovala.
{1051}{1101}Existoval pouze B?h.
{1101}{1176}Tak?e jenom on mohl to v?echno stvo?it.
{1176}{1289}A ud?lal to.
{4326}{4439}Pan Smiths...co to bylo za ?lov?ka...
{4451}{4501}Z?ejm? ne?ije jako ostatn?.
{4501}{4614}To byly ?asy.
{4801}{4914}Pane Toltle Va?e vlasy...
{
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,467 --> 00:01:07,958
THE DREAMLIFE OF ANGELS
2
00:01:11,639 --> 00:01:14,508
There's no one.
3
00:01:14,576 --> 00:01:19,014
Sorry to bother you.
I'm looking for Alain Bagnon.
4
00:01:19,082 --> 00:01:22,516
He doesn't live here anymore.
He's gone.
5
00:01:22,584 --> 00:01:24,710
But his truck's outside.
6
00:01:24,784 --> 00:01:29,051
It doesn't work anymore.
He's abandoned it.
7
00:01:29,123 --> 00:01:31,682
He's left for Belgium.
8
00:01:31,758 --> 00:01:34,159
Belgium? Do you know where?
9
00:01:34,227 --> 00:01:35,820
No.
10
00:01:35,896 --> 00:01:39,831
He's
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 5, fps, divx, schizo, eng,
original filename: 36518-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All ri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,767 --> 00:00:56,043
LA VIDA SOÃADA DE LOS ANGELES
2
00:00:59,247 --> 00:01:00,680
Nadie.
3
00:01:02,727 --> 00:01:06,242
Bueno dÃa, señora, disculpe.
Busco a Alain Bagnon.
4
00:01:06,687 --> 00:01:09,440
Alain Bagnon ya no
vive acá, se fue.
5
00:01:10,127 --> 00:01:12,083
Pero su camión está ahÃ.
6
00:01:12,247 --> 00:01:15,637
Sà su camión... ya no
funciona. Lo abandonó.
7
00:01:16,447 --> 00:01:18,358
Y luego se fue a Bélgica.
8
00:01:18,927 --> 00:01:21,077
¿A Bélgica?
¿Sabe a qué parte?
9
00:01:22,647 --> 00:01:26,481
Se fue a trabajar en la constr
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, rtrt, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, dreamlife, of, angels, schizo,
original filename: Vie revee des anges La (1998) - rtrt - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1500}Ãeviri: rtrt
{1553}{1637}MELEKLERÃN DÃÃ YAÃAMI
{1726}{1793}Kimse yok.
{1796}{1901}Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.|Alain Bagnon'u arýyorum.
{1904}{1985}Artýk burada oturmuyor.|Ayrýldý.
{1988}{2037}Ama kamyonu dýþarýda.
{2040}{2143}Kamyon çalýþmýyor.|Kamyonu býrakýp gitti.
{2144}{2205}Belçika'ya gitti.
{2208}{2265}Belçika mý? Adresini|biliyor musunuz?
{2266}{2304}Hayýr.
{2306}{2388}Ãnþaatlarda çalýþýyor.|Yeri sürekli deðiþiyor.
{2389}{2469}Adres býrakmadý mý, ya da|evinin anahtarýný filan?
{2472}{2524}Hayýr, bir ay önce gitti.
{2527}{2587}Neden, siz kimsiniz?
{2589}{2654}Bir arkad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:03,200
Er is niemand.
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
Sorry dat ik stoor.
Ik zoek Alain Bagnon.
3
00:01:08,360 --> 00:01:11,680
Hij woont hier niet meer.
Hij is vertrokken.
4
00:01:11,840 --> 00:01:13,640
Zijn truck staat er nog.
5
00:01:13,800 --> 00:01:18,000
Die doet 't niet meer.
Hij heeft 'm laten staan.
6
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
Hij is naar Belgi? gegaan.
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,880
Belgi? ?
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,200
Weet u waarheen ?
9
00:01:24,360 --> 00:01:28,160
Hij werkt in de bouw.
Dat verandert steeds.
10
00:01:28,360 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x576 25.0fps 688.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1275}{1362}THE DREAM LIFE OF ANGELS | Wy?nione ?ycia anio??w
{1448}{1520}There's no one.
{1519}{1629}Sorry to bother you.|I?ll looking for Alain Bagnon.
{1627}{1713}He doesn?t live here anymore.|He's gone.
{1712}{1765}But his truck?s outside.
{1765}{1871}It doesn't work anymore.|He?s abandoned it.
{1869}{1933}He's left for Belgium.
{1933}{1993}Belgium? Do you know where?
{1993}{2033}No.
{2033}{2131}He's working on the building sites.|They change ail the time.
{2130}{2200}He left no address|or keys to the house?
{2198}{2254}No, he le
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:54: Re?yseria
00:01:05: WY?NIONE ?YCIE ANIO??W
00:01:15: Dzie?dobry pani.| Szukam Alaina Bagnon.
00:01:20: On nie mieszka tu ju? wi?cej.| Nie ma go.
00:01:23: Ale jego ci??ar?wka jest na zewn?trz.
00:01:26: Ju? nie pracuje wi?cej.| Rzuci? to.
00:01:30: Pojecha? do Belgii.
00:01:33: Do Belgii? Wie pani gdzie dok?adnie?
00:01:35: Nie.
00:01:37: Pracuje na budowie.
00:01:41: Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do domu?
00:01:44: Nie, odszed? miesi?c temu.
00:01:46: Kim jeste??
00:01:49: Przyjaci??k?.
00:01:51: Nie mog? powiedzie? tobie nic wi?cej.
00:01:55: W porz?dku, mniejsza o to.
00:01:58: Dowidzenia.
00:02:40: Jaki to j?zyk?
00:02:43: Jugos?owia?ski.
00:02:46
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 5, fps, divx, schizo, eng,
original filename: 36518-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1546}{1628}THE DREAM LIFE OF ANGELS
{1718}{1786}There's no one.
{1789}{1893}Sorry to bother you.|I'll looking for Alain Bagnon.
{1896}{1978}He doesn't live here anymore.|He's gone.
{1980}{2030}But his truck's outside.
{2033}{2134}It doesn't work anymore.|He's abandoned it.
{2137}{2197}He's left for Belgium.
{2200}{2257}Belgium? Do you know where?
{2259}{2297}No.
{2300}{2393}He's working on the building sites.|They change all the time.
{2396}{2462}He left no address|or keys to the house?
{2464}{2517}No, he left a month ago.
{2519}{2579}Why, who are you?
{2582}{2645}I'm a friend.
{2648}{2708}I can't tell you any more.
{2745}{2810}All right, never mind.
{2813}{2846}Good-bye.
{
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: vie, revee, des, anges, la, 1998, the, dreamlife, of, angels, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 55705-Vie_revee_des_anges,_La_(1998)_-_The_Dreamlife_of_Angels-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Subtitle Workshop - Custom format
Subtitle number: 1
Start time (or frames): 00:01:04,480:0000001546
End time (or frames): 00:01:07,920:0000001628
Subtitle text: Sincronizarea si Traducerea: Zappi
Subtitle number: 2
Start time (or frames): 00:01:11,640:0000001718
End time (or frames): 00:01:14,480:0000001786
Subtitle text: Nu este nimeni...
Subtitle number: 3
Start time (or frames): 00:01:14,600:0000001789
End time (or frames): 00:01:18,960:0000001893
Subtitle text: Imi cer scuze pentru deranj,|Il caut pe Domnul Alain Bagnon.
Subtitle number: 4
Start time (or frames): 00:01:19,080:0000001896
End time (or frames): 00:01:22,480:0000001978
Subtitle text: Nu mai
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: the, sexual, life, of, belgians, vie, sexuelle, des, belges, 1950, 1978, la,
original filename: 131317_The%2BSexual%2BLife%2Bof%2Bthe%2BBelgians%2B%2528Vie%2Bsexuelle%2Bdes%2BBelges%2B1950-1978%252C%2BLa%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,751
???? ????? ???????? ??? ?????.
2
00:01:07,959 --> 00:01:11,268
?????????? ????.
??? ???? ????? ??????.
3
00:01:12,478 --> 00:01:16,072
??????? ??????
???? ????? ???????.
4
00:01:21,515 --> 00:01:23,425
??? ????? ??? ??? ???????? ???????.
5
00:01:23,634 --> 00:01:26,306
???????
??????? ???? ????????????.
6
00:01:28,673 --> 00:01:32,108
????.
- ?????? ??? ????????!
7
00:01:34,871 --> 00:01:37,782
?? ?? 13? ??? ???? ???? ??????.
8
00:01:37,990 --> 00:01:39,980
?????? ???????? ????.
9
00:01:40,189 --> 00:01:41,463
???????? ????????
??????? ?
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: the, sexual, life, of, belgians, vie, sexuelle, des, belges, 1950, 1978, la, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 158771_The%2BSexual%2BLife%2Bof%2Bthe%2BBelgians%2B%2528Vie%2Bsexuelle%2Bdes%2BBelges%2B1950-1978%252C%2BLa%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKq?8P}i?P??Vie Sexuelle Des Belges; La.srt??]???-??@??y?uA?HR??????i???o?7V)K?%?????????2?`b??L1e???{?6KLfF?????Y.?????�?w?gfV?U[?}??????????????w???7??7??p???u2&??f????7?R?)?E9?&?"/??F??S????8?>??????1????????E??o?????cvu???&??E?o??Q??Oo???P_w????n?NIW?t?X?s?e???{?FH???????'?V????????w??%u???E??S???U.??S?/~Z?}? _0??W??????G??*_,??N???????????v?~????sr?A?4?H?X&?Z????w????????cvx???????U??E??w???l??O??gy????o?X?n8????o??t????mmg?H?]0?ke#4`??|???=e]?S??/??&?Qy <?dk???k/c_|??c??`o??H?M^_?3??%7???=??0??2?~??/$??9???b???D??e???b>2?E.??N??ù?'?K?G?x???;f?=??|?????????1]^E??J ??;??^x??(?$r?-??7$?"?:?ky?.?F?<???#??y???q?]?j?{???7
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1,
original filename: sub_Cite-des-enfants-perdus-La-1995_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Micuþul meu drag.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Cine a furat visul copilului?
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Krank, savantul nebun.
4
00:03:27,000 --> 00:03:34,000
Ca sã ajungã aici marele geniu a trebuit
sã caute cele mai oribile adâncimi?
5
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Marele geniu þipã...
6
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
marele geniu nu a început bine?
7
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
ORAªUL COPIILOR PIERDUÃI
8
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Poftiþi, doamnelor ºi domnilor!
9
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Poftiþi! Apropiaþi-vã.
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: double, vie, de, veronique, la, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tdlov, frag,
original filename: Double vie de Veronique La (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 1, guerre, aux, toxines,
original filename: Id051511.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1120}BY?O SOBIE ?YCIE
{2546}{2614}WOJNA TOKSYN
{2727}{2803}Jak wiecie, ludzki organizm|ma niezliczon? liczb? wrog?w.
{2807}{2952}To wirusy lub bakterie powoduj?ce|powa?ne lub mniej powa?ne choroby,
{2956}{3032}w tym r?wnie? zwyk?e przezi?bienie.
{3036}{3102}Do walki z nimi|stworzono si?y policyjne.
{3106}{3206}Zesp?? krwinek bia?ych, do kt?rych|po odpowiednim przeszkoleniu b?dziecie nale?e?.
{3210}{3340}Mamy specjalist?w takich jak|granulocyty i makrofagi.
{3345}{3406}Przeciwcia?a i wielu innych.
{3410}{3493}Organizm jest atakowany|r?wnie? przez wiele trucizn.
{3497}{3589}Toksyny, szkodliwe gazy,|substancje chemiczne.
{3593}{3687}Ni
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: go, t, des, autres, le, the, taste, of, others, eng, 2, 5, fps, 1999,
original filename: Go__t_des_autres__Le.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes--
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,250 --> 00:01:11,624
<i>Hola y bienvenidos a otro episodio
de Télévision Educative.</i>
2
00:01:11,793 --> 00:01:14,280
Esta noche, les mostraré
cómo preparar sueños.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,685
La gente cree que
es un proceso muy fácil...
4
00:01:16,848 --> 00:01:19,946
<i>...pero es un poco
más complicado que eso.</i>
5
00:01:20,111 --> 00:01:25,773
Como ven, la clave es la combinación
delicada de ingredientes complejos.
6
00:01:25,935 --> 00:01:29,709
Primero, ponemos
pensamientos al azar.
7
00:01:30,734 --> 00:01:36,457
Luego, añadimos una pizca
de reminisce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:19,362
¿Asà está bien?
2
00:00:19,363 --> 00:00:22,000
SÃ, quiero medio kilo
de tomates.
3
00:00:22,001 --> 00:00:24,915
- ¿Están maduros?
- Están a punto.
4
00:00:24,916 --> 00:00:26,905
Los quiero para ensalada.
5
00:00:26,906 --> 00:00:29,400
Aquà tiene.
6
00:00:39,500 --> 00:00:44,130
LA VIDA ES UN LARGO
RIO TRANQUILO.
7
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Muy buenas noches.
8
00:01:41,601 --> 00:01:46,648
<i>Una vez más un auto fue incendiado
hoy en el Barrio del Molino de la Virgen,</i>
9
00:01:46,649 --> 00:01:51,234
<i>y una vez más el auto p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,758
A FILM B Y JEAN-LUC GODARD
2
00:00:49,280 --> 00:00:53,990
SLOW MOTION
3
00:01:56,240 --> 00:01:58,435
'Morning, sir. May I remove the tray?
4
00:02:22,960 --> 00:02:24,109
Denise Rimbaud, please
5
00:02:29,160 --> 00:02:30,798
Is Denise there?
6
00:02:38,960 --> 00:02:42,714
Can you get me Studio 3 -
that's the video studio?
7
00:02:51,360 --> 00:02:54,113
Yes, it's Paul. I'll be there in an hour
8
00:03:20,080 --> 00:03:23,038
- Signor Godard...
- Come on, get the suitcases
9
00:03:23,640 --> 00:03:25,790
- Stop pestering me!
- The suitcases...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1152}BY?O SOBIE ?YCIE
{2575}{2648}PLANETA KOM?RKA
{2916}{3020}Wszech?wiat - 10 miliard?w lat temu.
{3671}{3775}Ziemia - oko?o 5 miliard?w lat temu.
{5166}{5291}Musia?o min?? 3,5 miliarda lat,|by powsta?a kom?rka,
{5295}{5401}od kt?rej wszyscy wzi?li?my pocz?tek.
{6113}{6167}Jeste?my najwspanialszym z gatunk?w,
{6171}{6296}nadal jednak nosimy w sobie|pozosta?o?ci ewolucji.
{6411}{6597}P?yn, kt?ry otacza nasze kom?rki jest niemal|identyczny z morsk? wod?, z kt?rej pochodzimy.
{6724}{6834}Nasze palce by?y kiedy? rybimy p?etwami.
{6959}{7080}Ko?? ogonowa jest|pozosta?o?ci? ma?piego ogona.
{7223}{7332}Trzy warstwy kory m?zgowej to:|kora
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,460 --> 00:01:04,988
New York
February 16, 1959
2
00:01:12,005 --> 00:01:15,065
Hurry! She collapsed ten minutes ago.
3
00:01:49,375 --> 00:01:50,967
The ambulance is here.
4
00:02:19,506 --> 00:02:22,669
Saint Theresa, my sweet Jesus,
don't abandon me...
5
00:02:22,842 --> 00:02:26,141
...give me strength,
I want to go on living.
6
00:02:26,312 --> 00:02:28,803
Bring me back to life.
7
00:02:52,172 --> 00:02:53,264
Why are you crying?
8
00:02:53,439 --> 00:02:55,839
Scram, you brats!
9
00:03:11,958 --> 00:03:13,619
What are you doing here?
10
00:03:14,661 --> 00:0
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: 1286, folie, des, grandeurs, la, 1971, 2, 5, fps, french,
original filename: 12861-Folie_des_grandeurs,_La_(1971)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,910 --> 00:03:21,740
Hé! Hé! Hé!
2
00:03:22,870 --> 00:03:24,269
Monseigneur, le grand.
3
00:03:24,510 --> 00:03:27,104
Buenas tardes, amigos!
4
00:03:27,350 --> 00:03:29,625
Les impôts sont là , monsieur...
5
00:03:29,625 --> 00:03:30,588
...le ministre.
6
00:03:42,870 --> 00:03:47,068
La gabelle, la taille,
I'impôt sur les épices, pourcette année...
7
00:03:47,310 --> 00:03:48,629
...ça fait combien?
8
00:03:48,870 --> 00:03:50,269
200000 ducats.
9
00:03:50,510 --> 00:03:55,140
Mais l'année dernière, ça faisait beaucoup plus!
Oui, mais la récolte avait ét
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: science, des, reves, la, 2006, deady, amp, navyblue, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, of, sleep, limited, imbt,
original filename: Science des reves La (2006) - DeaDy amp Navyblue - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,932 --> 00:01:17,932
Ãeviri: DeaDy & Navy Blue
2
00:01:47,833 --> 00:01:52,595
Merhaba, Televizyon Eðitimi'nin
bir baþka bölümüne daha hoþ geldiniz.
3
00:01:52,771 --> 00:01:55,365
Bu gece size rüyalarýn
nasýl hazýrlandýðýný anlatacaðým.
4
00:01:55,541 --> 00:01:57,873
Herkes bunun çok basit
bir iþlem olduðunu sanýr...
5
00:01:58,043 --> 00:02:01,274
...ama aslýnda sanýldýðýndan
biraz daha karmaþýktýr.
6
00:02:01,446 --> 00:02:07,351
Gördüðünüz gibi iþin püf noktasý
birçok maddenin hassas bileþimidir.
7
00:02:07,519 --> 00:02:11,455
Ãnce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{260}Traducerea ºi adaptarea|MARIANA RÃDULESCU
{290}{370}Subtitrarea|CATABEG
{2195}{2229}Orice asemãnare cu personajele unei drame celebre
{2230}{2288}nu este decât rezultatul unei coincidenþe supãrãtoare.
{2289}{2385}Totuºi, autorii mulþumesc pentru colaborare
{2386}{2480}domnului Victor Hugo de la Academia Francezã.
{4110}{4150}Domnule Grande...
{4160}{4215}Bunã ziua, prieteni!
{4216}{4290}Impozitele sunt aici, d-le ministru!
{4610}{4690}Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
{4691}{4730}La cât se ridicã anul acesta?
{4731}{4782}Douã sute de mii de ducaþi, Monseniore!
{4783}{4890}- Anul trecut a fost mul
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: 1459, cit, des, enfants, perdus, la, english, subtitles,
original filename: 14595-Cit Des Enfants Perdus La ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,407 --> 00:02:48,602
My poor baby.
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
or have a happy end?
7
00:04:31,612 --> 00:04:33,773
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:33,848 --> 00:04:35,816
Step right up! Come closer.
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
Don't be afraid.
10
00:04:37,618 --> 00:04:40
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,225 --> 00:02:36,394
¡Mi pobre bebé!
2
00:03:07,923 --> 00:03:10,884
¿Quién se ha robado el sueño del niño?
3
00:03:10,967 --> 00:03:15,054
El trastornado genio Krank
y su ardid maligno.
4
00:03:15,096 --> 00:03:18,641
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:18,683 --> 00:03:21,268
¿Se convertirá en una tragedia...
6
00:03:21,352 --> 00:03:23,270
...o tendrá un final feliz?
7
00:04:12,982 --> 00:04:15,568
LA CIUDAD
DE LOS NIÃOS PERDIDOS
8
00:04:15,735 --> 00:04:19,196
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! Acérquense.
9
00
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, czech, cz, the, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - 12edd9c1a3f71970340aa157cb468bb6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3983}{4078}Moje uboh? d???tko.
{4845}{4941}Kdo ukradl d?tsk? sen?
{4942}{5014}??len? g?nius Krank | ve sv?m ??belsk?m pl?nu.
{5014}{5110}K jak?m zlomyslnostem se sn????
{5110}{5205}Skon?? se poh?dka trag?di?
{5206}{5253}nebo ??astn??
{6524}{6620}P?istupte d?my a p?nov?!!
{6621}{6667}Jen p?istupte bl??e..
{6668}{6715}Nebojte se..
{6716}{6763}Uvid?te nejsiln?j??ho mu?e na sv?t?.
{6764}{6811}Pod?vejte na ty ?et?zy, | vyroben? z prav? ocele
{6812}{6884}pou??van? pro v?tahy.
{6885}{6956}Ano, p??tel?
{6957}{7004}Prav? sv?tlo je neviditeln?,
{7005}{7051}pronikn?te tunelem st?n?
{7052}{7099}a vstupte do sv?ta vyvolen?ch
{7099}{7195}Z?ekn?te
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: science, des, reves, la, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, the, of, sleep, limited, imbt,
original filename: Science des reves, La - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3ca49a261113f18d69e06fd89bb3dd7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,133 --> 00:01:52,695
Bem-vindos a outro epis?dio
de T?l?vision Educative.
2
00:01:52,871 --> 00:01:55,465
Esta noite, mostrarei
como preparar sonhos.
3
00:01:55,641 --> 00:01:57,973
As pessoas acham que
? um processo muito f?cil,
4
00:01:58,143 --> 00:02:01,374
mas, ? um pouco
mais complicado do que isso.
5
00:02:01,546 --> 00:02:07,451
Como podem ver, ? a combina??o
de ingredientes complexos.
6
00:02:07,619 --> 00:02:11,555
Primeiro, inserimos os
pensamentos.
7
00:02:12,624 --> 00:02:18,593
Logo, acrescentamos um pouco
de reminisc?ncias do dia
8
00:02:19,765 --> 00:02:2
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: kaurismaki, 1992, la, vie, de, boheme, cz,
original filename: kaurismaki.1992.la.vie.de.boheme.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,640 --> 00:00:17,553
Natoèeno podle novely
Henriho Murgera.
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Pøeložil Reaper
Pokud máte nìco na srdci, pište na:
reaper.reaper@seznam.cz
3
00:01:37,880 --> 00:01:39,552
Merde.
4
00:01:45,560 --> 00:01:47,551
Zranil jsem se?
5
00:01:47,960 --> 00:01:49,518
Mùj Bože!
6
00:01:49,720 --> 00:01:51,278
Krev!
7
00:02:23,320 --> 00:02:25,276
- Daøà se ti, Marcele?
- Ne.
8
00:02:25,480 --> 00:02:28,916
Co myslÃÅ¡, když mam
rozmlácenej oblièej?
9
00:02:34,240 --> 00:02:36,117
Nìjaký èervený...
10
00:03:10,480 --> 00:03:13,83
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:19,362
¿Asà está bien?
2
00:00:19,363 --> 00:00:22,000
SÃ, quiero medio kilo
de tomates.
3
00:00:22,001 --> 00:00:24,915
- ¿Están maduros?
- Están a punto.
4
00:00:24,916 --> 00:00:26,905
Los quiero para ensalada.
5
00:00:26,906 --> 00:00:29,400
Aquà tiene.
6
00:00:39,500 --> 00:00:44,130
LA VIDA ES UN LARGO
RIO TRANQUILO.
7
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
<i>Muy buenas noches.</i>
8
00:01:41,601 --> 00:01:46,648
<i>Una vez más un auto fue incendiado
hoy en el Barrio del Molino de la Virgen,</i>
9
00:01:46,649 --> 00:01:51,234
<i>y una vez más el
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3368}{3443}If Mom bought you a motorbike,|it wasn't to go crazy.
{3515}{3565}No need to laugh, Mom isn't happy.
{3595}{3620}Sorry, Mom.
{3663}{3713}Marie's waiting in your room.
{3775}{3850}You should visit Cloclo in the hospital.|He's not well.
{4031}{4056}What a shame.
{6315}{6365}It's nothing, darling.|You'll be alright.
{6377}{6427}Stop. Mom's here.|That's good. That's all.
{6455}{6505}Mother's here. Calm down.
{6545}{6570}Get out, Marie.
{6603}{6653}Mom's here, it'll be alright.
{7017}{7077}Shit, this damn thing isn't even working.
{7126}{7176}I can't ride this anymore.
{7184}{7234}Tomorrow I'll take you behind me.
{7234}{7251}Yea
Napisy dla La Vie Des Autres
keywords: 1748, la, prophetie, des, grenouilles, fr, by, magical, teste, divxonweb, st,
original filename: 17484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,993
LA PROFECIA
DE LAS RANAS
2
00:02:03,000 --> 00:02:04,991
¡Abuelo!
3
00:02:05,862 --> 00:02:07,362
¡Abuelo!
4
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
¡Mamá, debemos irnos!
5
00:02:10,535 --> 00:02:12,000
¡Llegaremos tarde!
6
00:02:12,001 --> 00:02:13,501
Tienes razón,
ya me arreglo.
7
00:02:13,502 --> 00:02:15,000
Oh, ¿dónde está el abuelo?
8
00:02:15,035 --> 00:02:16,991
En el baño.
9
00:02:18,486 --> 00:02:20,486
¡Abuelo!
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,965
Abuelo, ¿estás aqu�
11
00:02:24,000 --> 00:02:25,965
Abuelo, sé que estás aquÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1107}BY?O SOBIE ?YCIE
{2550}{2614}NARODZINY
{2884}{2952}Wszech?wiat.
{3103}{3164}Ziemia.
{3424}{3488}Ewolucja.
{3520}{3621}W jej przebiegu powstaje cz?owiek.
{3847}{3920}Istoty ludzkie.
{4062}{4134}To m??czyzna...
{4141}{4196}i kobieta.
{4200}{4262}Kobieta.
{4550}{4608}Para.
{4861}{4954}Setki milion?w plemnik?w wys?anych do ataku.
{4958}{5066}Przed nimi d?uga droga pe?na przeszk?d.
{5081}{5238}Tylko co setnemu uda si? przeby? barier?|utworzon? przez szyjk? macicy.
{5968}{6087}Wi?kszo?? zginie z wyczerpania|w jamie macicy.
{6193}{6291}Lub wpadnie w pu?apki jajowod?w.
{6425}{6574}Tylko niewielkiej cz??ci uda si? dosta?|w pobli?e