Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Douleur Exquise is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: La Douleur Exquise wg dokladnosci:
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, en,
original filename: e1f174e38fc491d8a1d83bb76df7059a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,782 --> 00:00:52,218
New York City restaurants are
always looking for the next new angle...
2
00:00:52,285 --> 00:00:55,721
...to grab that elusive
and somewhat jaded Manhattan palate.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,814
Last year, it was "Fusion-Cajun. "
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,286
Last month,
it was "Mussels from Brussels. "
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,419
And tonight, it's "S & M. "
6
00:01:03,263 --> 00:01:07,996
Samantha's PR firm was hired to do
the opening party for La Douleur Exquise.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,466
Translation: The Exquisite Pain.
8
00:01:10,703 --
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 36025.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:43:t?umaczenie: wichrowa kejt| napisy.org SubTitles Group
00:45:00:00:45:03:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:45:03:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:46:napisy.org/subgroup.php
00:00:48:Restauracje w Nowym Jorku|zawsze poszukiwa?y nowego miejsca...
00:00:52:...aby uchwyci? ten ulotny|i nieco nostalgiczny smak Manhattanu.
00:00:55:W ubieg?ym roku by?o "Fusion-Cajun".
00:00:58:W tamtym miesi?cu|by?o "Mussels from Brussels".
00:01:00:A dzisiaj, jest "S & M".
00:01:03:Firma Samanth'y zosta?a wynaj?ta,|?eby urz?dzi? inauguracyjne przyj?cie dla "La Douleur Exquise".
00:01:08:W t?umaczen
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, greek,
original filename: 40517.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:53,795
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,680 --> 00:01:00,877
ï áâÃóôá÷ôïò ðüÃïò!
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,632
Ãá åóôéáôüñéá ôçò Ã. Ãüñêçò
ðÃÃôá øÃ÷Ãïõà ãéá ÃÃåò éäÃåò,
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,236
Ã'áðïöåýãïõà ôá Ãäéá êáé ôá Ãäéá
ðïõ ðñïóöÃñåé ôï ÃáÃ÷ÃôáÃ.
5
00:01:10,400 --> 00:01:14,598
ÃÃñóé, Ãôáà ôï ÃåîéêÃÃéêï.
Ãéò ðñïÃëëåò, ôá ìýäéá ÃñÃ
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 2, la, douleur, exquise, en,
original filename: 3fad6714fceda7cb72b2a486ce28b5a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,782 --> 00:00:52,218
New York City restaurants are
always looking for the next new angle...
2
00:00:52,285 --> 00:00:55,721
...to grab that elusive
and somewhat jaded Manhattan palate.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,814
Last year, it was "Fusion-Cajun. "
4
00:00:58,091 --> 00:01:00,286
Last month,
it was "Mussels from Brussels. "
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,419
And tonight, it's "S & M. "
6
00:01:03,263 --> 00:01:07,996
Samantha's PR firm was hired to do
the opening party for La Douleur Exquise.
7
00:01:08,168 --> 00:01:10,466
Translation: The Exquisite Pain.
8
00:01:10,703 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:44:LA DOULEUR EXQUISE!
00:00:48:Restauracje w Nowym Jorku zawsze szukaj? kolejnego nowego k?ta...
00:00:52:...pod kt?rym mog?yby chwyci? to ulotne i nieco znudzone podniebienie Manhattanu.
00:00:55:W ubieg?ym roku, bylo "Fusion-Cajun."
00:00:58:W ubieg?ym miesi?cu, by?o "Mussels from Brussels."
00:01:00:A dzisiaj jest "S & M."
00:01:03:Firma PR Samanthy zosta?a zatrudniona ?eby zrobi? inauguracyjne przyj?cie dla La Douleur Exquise
00:01:08:T?umaczenie: Wykwintny b?l.
00:01:10:Oczywi?cie zosta?y?my wszystkie zaproszone.
00:01:12:To wla?nie si? dzieje kiedy burmistrz zamyka sex shopy.
00:01:15:Wyskakuje w Twojej kuchni.
00:01:18:Stanford!
00:01:20:Ju? wiem gdzie wezme Matk? n
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 20001740.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: 1837, sex, and, the, city, s02e1, 2, la, douleur, exquise, argenteam, s02e12,
original filename: 18370.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:13,293
Sexo en la ciudad
2
00:00:35,484 --> 00:00:39,181
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,492 --> 00:00:47,019
Temporada 2 - CapÃtulo 12
'El exquisito dolor'
4
00:00:49,465 --> 00:00:52,559
<i>Los restaurantes de Nueva York
siempre buscan un nuevo estilo...</i>
5
00:00:52,701 --> 00:00:56,364
<i>... para quedarse con ese hastiado
grupo de gente de Manhattan.</i>
6
00:00:56,505 --> 00:00:58,905
<i>Hace un año, era la fusión Cajún.</i>
7
00:00:59,008 --> 00:01:00,976
<i>Hace un mes, mejillones belgas.</i>
8
00:01:01,110 --> 00:01
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: the, french, lieutenants, woman, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, la, mujer, del, teniente, frances, eng,
original filename: The French Lieutenants Woman (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:27,994
<i>(director through loud-hailer)</i>
<i>OK. Are you ready, Anna?</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,355
<i>OK. First positions, everybody.</i>
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,270
<i>(man)</i> 32 take 2.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,670
<i>(director) And action.</i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,510
And track.
6
00:02:16,480 --> 00:02:18,630
<i>(church bells ringing)</i>
7
00:02:49,280 --> 00:02:51,236
<i>(hums)</i>
8
00:03:02,800 --> 00:03:04,756
Sam?
9
00:03:06,720 --> 00:03:07,277
Sam?
10
00:03:12,480 --> 00:03:14,835
Sam! Get the carriage ready.
11
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: cage, aux, folles, la, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Cage aux folles La (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3548}{3651}And now, the great,|the wonderful Mercedes!
{3853}{3888}5,500 tonight.
{3889}{3979}What the hell is she doing?|I'll get her.
{4349}{4393}Go away!
{4780}{4857}She goes on in a few moments.|Mercedes just began.
{4858}{4899}You handle it.
{4931}{5023}I can't take any more.|I'm ready to kill her tonight.
{5166}{5225}A full house tonight, Mr. Baldi.
{5225}{5264}How much have we got?
{5265}{5329}1,250 more than yesterday.
{5330}{5398}Shall we do something|about the prince's tab?
{5399}{5488}-No discounts. How big is it?|-About 625.
{5489}{5533}-How many are they?|-Two.
{5534}{5591}Don't charge for the coffee.
{5662}{5713}Mr. Baldi
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: mala, educacion, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bad, education, eng,
original filename: Mala educacion La (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:52,029
BAD EDUCATION
2
00:01:58,600 --> 00:02:02,309
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
3
00:02:02,880 --> 00:02:05,713
"A motorcyclist froze to death
on Highway 4...
4
00:02:06,240 --> 00:02:09,437
"and drove for a further 90 km
after he was dead.
5
00:02:11,760 --> 00:02:13,751
"Two patrolmen flagged him down...
6
00:02:14,000 --> 00:02:16,560
"and since he didn't react they pursued him.
7
00:02:18,320 --> 00:02:21,198
"They drove alongside
and rebuked him for his attitude.
8
00:02:21,440 --> 00:02:24,398
"When he didn't move th
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, other, side, of, bed, precious, eng,
original filename: Otro lado de la cama El (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Maschera del demonio La (1960) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,000
<i>The 17th century witnessed
a violent and merciless battle</i>
2
00:00:55,100 --> 00:00:58,500
<i>against hideous bloodthirsty creatures </i>
3
00:00:58,700 --> 00:01:01,400
<i>who in the chronicles of that time
were referred to as vampires.</i>
4
00:01:02,300 --> 00:01:04,900
<i>Brothers found the courage
to accuse their brothers,</i>
5
00:01:05,300 --> 00:01:06,700
<i>and fathers their children,</i>
6
00:01:06,900 --> 00:01:11,200
<i>lest the Earth never be cleansed
of this horrible race of ferocious murderers.</i>
7
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
<i>But
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: glaneurs, et, la, glaneuse, les, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, gleaners, i, eng,
original filename: Glaneurs et la glaneuse Les (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,990
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,516
G as in gleaning -
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,839
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,630
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,990
In times past only women gleaned.
6
00:00:36,160 --> 00:00:39,550
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,588
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,872
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:06,240 --> 00:01:10,392
My mother'd say, "Pick everything up
so n
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sirene, du, mississipi, la, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Sirene du Mississipi La (1969) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,986 --> 00:00:32,716
Young girl, romantic,
attractive, BA degree...
2
00:00:32,789 --> 00:00:35,314
would marry college graduate,
28-38 years old.
3
00:00:35,392 --> 00:00:36,859
Box Number 3645.
4
00:00:36,927 --> 00:00:40,988
Divorced man, 38, modest income,
wishes to marry--
5
00:00:41,064 --> 00:00:46,297
Working girl, 25, slender,
seeks tall, gentle, young man...
6
00:00:46,369 --> 00:00:50,499
with view to matrimony.
Box number 3771.
7
00:00:50,574 --> 00:00:54,340
- Wanted: Smart, youthful woman.
- 21-year-old girl, virtuous...
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,936
coll
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,120 --> 00:02:37,669
???? ???????? ??? ?? ??????
?? ????? ??? ???? ??? ?????.
2
00:02:37,920 --> 00:02:40,309
???????! ?? ??? ????? ????
??? ????? ????.
3
00:02:40,960 --> 00:02:42,313
?? ??????!
4
00:02:42,720 --> 00:02:45,473
????? ?????? ??? ? ????? ????
???????? ??? ??? ???????.
5
00:02:45,840 --> 00:02:49,719
- ?????? ??? ???? ???? ?? ?????.
- ?????, ????, ??? ???????????.
6
00:02:50,080 --> 00:02:53,595
??????!
?? ?????? ???????.
7
00:02:54,440 --> 00:02:56,795
?????? ?? ????? ???????????.
8
00:02:57,080 --> 00:02:59,674
?????? ?? ?? ???? ??????????
??????? ?? ????
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: mazinger, z, 00, lista, completa, de, capitulos, la, serie,
original filename: Mazinger Z - 000 - Lista Completa de Capitulos de La Serie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Esta es la lista COMPLETA de los cap?tulos de la serie Mazinger Z.
En total son 92 episodios aunque en Espa?a s?lamente se emitieron 28 en su d?a (1978).
El resto de episodios que pueda encontrarse tendr? el doblaje latinoamericano de
las voces (en el que se alteran los nombres de los personajes tal y como fueron
conocidos en Espa?a).
(*) Denota "emitido originalmente en Espa?a", el n?mero entre par?ntesis indica el n?mero de cap?tulo en Espa?a.
Cap?tulo 01 (*)(01)
El Nacimiento de un Robot Milagroso
_________________________________________________________
Cap?tulo 02 (*)(02)
Detengan al Ej?rcito de Ashler
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Minha pobre crian?a...
2
00:03:22,000 --> 00:00:00,000
Quem roubou o sonho da crian?a?
3
00:03:25,000 --> 00:00:00,000
O g?nio louco Krank no
seu plano diab?lico.
4
00:03:29,000 --> 00:00:00,000
Qu?o baixo n?o ir? ele descer?
5
00:03:33,000 --> 00:00:00,000
Ir? o conto tornar-se em trag?dia...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
ou ter? um final feliz?
7
00:04:32,000 --> 00:00:00,000
Levantem-se, senhoras e senhores!
8
00:04:34,000 --> 00:00:00,000
Levantem-se j?! Aproximem-se.
9
00:04:36,000 --> 00:00:00,000
N?o tenham medo.
10
00:04:38,000 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,400
PRODAVA?ICA LJUBI?ICA
2
00:02:21,832 --> 00:02:26,033
Karanfili, kamelije,
ljubi?ice!
3
00:02:26,937 --> 00:02:30,445
Cve?e, gospodine?
-Ne, hvala.
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,266
Program je dobar, gospodine.
Raspolo?ite se, uzmite.
5
00:02:38,044 --> 00:02:41,318
Ljubi?ice, gospodine.
-Volela bih ljubi?ice!
6
00:02:42,761 --> 00:02:47,490
Hvala, gospodine. Ljubi?ice?
To je cve?e sre?e!
7
00:02:48,056 --> 00:02:51,982
Ko?taju samo jedan real.
Hvala, gospodine.
8
00:02:53,221 --> 00:02:58,611
Soledad! Pet od vru?ih.
-Ljubi?ice, gospodine.
9
00:0
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, ufuk, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by,
original filename: Otro lado de la cama El (2002) - uFUk - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri : uFUk - Ãyi seyirler
( Film Argo kelimeler içerir )
2
00:00:34,900 --> 00:00:39,400
#Erken kalkmalýsýn artýk bundan sonra#
3
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
#Saati kurdum senin için.#
4
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
#Ãyice daðýlmýþsýn besbelli..,#
5
00:00:51,100 --> 00:00:55,000
#Toparlamak bana düþecek.#
6
00:00:56,500 --> 00:01:01,000
#Sigaran var deðil mi?, #
7
00:01:01,900 --> 00:01:05,900
#Ãakmaðýnda var muhakkak#
8
00:01:06,600 --> 00:01:11,100
YATAÃIN DÃÃER YANI
9
00:01:12,600 --> 00:01:16,300
#...Kalbini daðlýyor
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: caduta, degli, dei, la, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, luchino, visconti,
original filename: Caduta degli dei La (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3362}{3418}- Janek!|- Buradayým baron.
{3442}{3472}Hadi.
{3627}{3661}Ãyice ov.
{3742}{3814}- Herkes burada mý?|- Hayýr baron. Gelmeyenler var.
{3852}{3888}Kim eksik?
{3893}{3968}Bay Bruckmann ile General Aschenbach.
{3970}{4028}Daha Oberhausen'den gelemediler.
{4063}{4172}Ya ihtiyar? Baron Joachim.
{4197}{4233}Hadi konuþsana.
{4258}{4317}Baron Joachim dairesinde.
{4324}{4407}Akþam yemeði için hazýrlanýyor,|diðerleri de öyle.
{4605}{4684}- Ya oðlum?|- Viyolonsel sesini duymuyor musunuz?
{4944}{4998}Gunther.
{5087}{5143}- Ne istiyorsun Thilde?|- Gelsene.
{5285}{5317}Hadi gel.
{5346}{5387}Ne istiyorsun?
{5405}
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: corto, maltese, la, cour, secrete, des, arcanes, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Corto Maltese La cour secrete des Arcanes (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,608 --> 00:00:33,406
Corto, dýþarýda ne yapýyorsun?
2
00:00:33,406 --> 00:00:35,488
3
00:00:35,488 --> 00:00:38,207
Ayrýlmayý düþünüyordum.
4
00:00:38,207 --> 00:00:38,848
5
00:00:38,848 --> 00:00:41,237
Venedik beni tembelleþtiriyor.
6
00:00:41,237 --> 00:00:42,688
7
00:00:42,688 --> 00:00:44,918
Venedik zaten bunun için deðil midir, tembelleþmek?
8
00:00:44,918 --> 00:00:45,088
9
00:00:45,088 --> 00:00:47,397
Bir bardak Rosolio'ya ne dersin?
10
00:00:47,397 --> 00:00:49,488
11
00:00:49,488 --> 00:00:50,967
Rosolio?
12
00:00:50,967 --> 00
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: notte, la, 1961, ulku, tamer, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, noche, m, antonioni, dual, strmo,
original filename: Notte La (1961) - Ulku Tamer - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:57,500
Rahat býrakýn kendinizi.
2
00:03:10,900 --> 00:03:13,100
Bir þeyiniz kalmaz þimdi.
3
00:03:18,100 --> 00:03:22,100
Ne yapacaðým? Ne yapacaðým?
4
00:04:32,900 --> 00:04:37,300
Tommaso Garani. Oda numarasý 103.
5
00:05:01,600 --> 00:05:17,500
Affedersiniz, benim odamdaki telefon bozulmuþ.
Bir türlü çalýþtýramýyorum. Bir bakar mýsýnýz?
6
00:05:17,500 --> 00:05:23,700
Aþaðýya bir haber verir miydiniz?
7
00:05:56,900 --> 00:06:00,500
Hala morfinin etkisi
altýnda, ama daha uyanýk.
8
00:06:00,500 --> 00:06:07,500
- Bir ameliyat sözü e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1122}La începuturi a fost|marele dragon cosmic.
{1152}{1236}Ãnãuntrul lui ºi, în adâncurile|infinite ale tãrâmului sãu...
{1248}{1368}...au luat fiinþã elementele|"apã" ºi "foc". Elemente opuse...
{1372}{1452}...dar care au convieþuit|împreunã de-a lungul timpului.
{1462}{1564}Cu toate astea, hoþul de suflete,|entitate maleficã, era gelos...
{1572}{1702}...pe puterea dragonului|ºi l-a provocat la un duel.
{1704}{1776}Cu o loviturã puternicã a|sabiei sale necruþãtoare...
{1778}{1925}Cel rãu a despicat dragonul în|douã, douã jumãtãþi antagonice.
{1928}{1976}Ordinea cosmicã a|fost destrãmatã.
{1978}{2102}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PIRATAS EN LA MANDRAGORA
OCUPEN SU LOCALIDAD
Vengan peque?os y grandes y no olvidar?n jam?s
el fabuloso programa que les voy a presentar.
Mientras el siglo cansado va acerc?ndose a su fin
an?mense, no lo duden, que se van a divertir.
Ocupen su localidad y presten todos atenci?n
a punto est? de levantarse el tel?n.
Aprender?n aqu? todos los misterios del amor
con el se?or Casanova y su eyaculaci?n precoz.
Perversas v?rgenes rubias se masturban para usted
mientras sus gordas madrastras les preparan de beber.
Tambi?n contamos con la inestimable participaci?n
del enano de la Orquesta Mondrag?n.
Hermosos j?venes nazis bailar?n un rock and roll
con un famoso
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,831
Luitenant Patrick Durand,
2
00:00:49,040 --> 00:00:53,113
In naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
3
00:00:53,320 --> 00:00:56,676
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,632
Luitenant Christophe Mariller,
5
00:01:17,840 --> 00:01:21,833
in naam van de president en met
de macht die ons is toevertrouwd
6
00:01:22,040 --> 00:01:25,396
slaan wij u tot ridder
van het Legioen van Eer.
7
00:01:42,880 --> 00:01:44,916
Luitenant Adrien Fournier,
8
00:01:45,120 --> 00:01:49,079
in naam van de president
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,160 --> 00:01:35,711
Hemel, wat haat ik die trutten
met hun stomme internaat.
2
00:01:35,920 --> 00:01:38,275
En hun stomme preken.
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,669
Die kut zal ons weer straffen.
4
00:01:42,880 --> 00:01:48,512
Ben je gek? Hoe kun je
haar zo noemen? Ze is een non.
5
00:01:55,920 --> 00:01:58,229
Pas op, het kreng komt eraan.
6
00:02:06,640 --> 00:02:08,596
Juffrouw Eulalia Esteve.
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,234
Je zielige handicap is geen excuus
om niet aan je bank je zitten.
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,075
Het is een straf van God.
9
00:02:20,480 --> 0
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: la, femme, nikita, 2x1, 6, old, habits, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: La.Femme.Nikita.2x16.Old.Habits.DVDRip.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,454 --> 00:00:26,392
Gently.
2
00:00:32,861 --> 00:00:34,272
Can you get a better view?
3
00:00:37,235 --> 00:00:38,954
Omar, a meter to your left.
4
00:00:44,632 --> 00:00:47,445
Be careful where you step.
You might kill us all.
5
00:00:56,203 --> 00:00:57,365
Land mines.
6
00:00:58,485 --> 00:01:02,399
In the Middle East they're everywhere.
Just walk into a field and help yourself.
7
00:01:07,438 --> 00:01:10,695
We will use these to strike terror
into the hearts of our enemies.
8
00:01:11,336 --> 00:01:16,736
For a man who is willing to die
for his cause cannot be stopp
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, spa, 1, cd,
original filename: cite.des.enfants.perdus.la.(1995).spa.1cd.(201456).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4986}{5054}?Mi pobre beb?!
{6040}{6133}?Qui?n se ha robado el sue?o del ni?o?
{6135}{6263}El trastornado genio Krank|y su ardid maligno.
{6265}{6374}?A qu? corruptas profundidades|ser? capaz de descender?
{6376}{6455}?Se convertir? en una tragedia...
{6458}{6517}...o tendr? un final feliz?
{8071}{8156}LA ClU DAD|DE LOS Nl?OS PERDlDOS
{8158}{8268}?Pasen, damas y caballeros!|?Pasen por aqu?! Ac?rquense.
{8270}{8320}No teman.
{8322}{8395}Vean al hombre m?s fuerte del mundo.
{8397}{8493}Miren esas cadenas,|hechas del mismo acero...
{8495}{8577}...usado para levantar toneladas--
{8579}{8622}S?, mis amigos--
{8624}{8679}La verdadera luz es in
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: sadie, mckee, 1934, 1, cd, spanish, es, as, ??, ama, la, mujer, clarence, brown, by, montypa,
original filename: Sadie McKee - 1934 - 1CD - Spanish - es - e581692da10e8795ec4d1eb7d861a16d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,604 --> 00:01:04,006
?Mirad! ?Qu? criatura
m?s hermosa!
2
00:01:04,407 --> 00:01:06,609
Un pura sangre. Si, se?or.
3
00:01:07,010 --> 00:01:09,511
No hay duda por su aire
aristocr?tico, ?verdad?
4
00:01:10,213 --> 00:01:12,315
- Su madre es mi cocinera.
- ?Cocinera?
5
00:01:13,216 --> 00:01:14,077
?Hola Sadie!
6
00:01:27,430 --> 00:01:30,352
?Mam? McKee! D?me algo,
me muero de hambre.
7
00:01:30,554 --> 00:01:33,436
Joe, ?te gusta que te hablen
cuando vas conduciendo?
8
00:01:33,837 --> 00:01:36,138
Hasta con los ojos vendados
sabr?a que entraba aqu?.
9
00:01:36,440
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: mazinger, z, 00, lista, completa, de, capitulos, la, serie,
original filename: Mazinger Z - 000 - Lista Completa de Capitulos de La Serie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Esta es la lista COMPLETA de los cap?tulos de la serie Mazinger Z.
En total son 92 episodios aunque en Espa?a s?lamente se emitieron 28 en su d?a (1978).
El resto de episodios que pueda encontrarse tendr? el doblaje latinoamericano de
las voces (en el que se alteran los nombres de los personajes tal y como fueron
conocidos en Espa?a).
(*) Denota "emitido originalmente en Espa?a", el n?mero entre par?ntesis indica el n?mero de cap?tulo en Espa?a.
Cap?tulo 01 (*)(01)
El Nacimiento de un Robot Milagroso
_________________________________________________________
Cap?tulo 02 (*)(02)
Detengan al Ej?rcito de Ashler
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: how, i, met, your, mother, 3x1, 5, la, cadena, de, gritos, fov, subts,
original filename: How I met your mother 3x15 La cadena de gritos - fov (SubTS).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,580
<i>Chicos, la primavera de 2008
fue maravillosa para m?.</i>
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,490
<i>Stella y yo hab?amos empezado a salir...</i>
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,080
<i>y me hab?an aumentado el sueldo.</i>
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,700
<i>Por eso decid? compra
algo nuevo que me...</i>
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,300
<i>convertir?a en la envidia de mis amigos.</i>
6
00:00:10,360 --> 00:00:12,100
?Un coche nuevo!
7
00:00:12,160 --> 00:00:15,060
Ted, esto es Nueva York.
Nunca lo vas a usar.
8
00:00:15,130 --> 00:00:17,230
Es una compra muy muy est
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[TITLE]
ZivjetiDoDaske
[AUTHOR]
tonized
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:47]
KRUŽNA LINIJA
[00:00:48]
-Niska plavuša s kožnom torbom?|-Nisamje vidio veæ dva mjeseca.
[00:00:52]
-Moždaje promijenila posao.|-Ili ide taksijem.
[00:00:54]
[00:00:55]
Šteta. Uljepšavala mijejutra.
[00:00:56]
Ti barem ne ideš u krug.
[00:00:58]
-Kružna je teška.|-Ne znam što je gore.
[00:01:01]
Možemo se mijenjati ako želiš.
[00:01:02]
Znaš li kako je cijeli dan iæi u krug?
[00:01:05]
Reci mu, Martine.
[00:01:07]
-Da vidimo. Madrid-Valencia?|-Stavi "1-X".
[00:01:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,500
- ?Tienes m iedo?
- No, no tengo.
2
00:00:34,600 --> 00:00:39,910
En breve entrar? por la v?a 1
el expreso 290...
3
00:00:40,120 --> 00:00:42,500
con destino Alemania.
4
00:00:43,160 --> 00:00:44,910
Hora de salida.: 2 1.
5
00:01:01,040 --> 00:01:05,510
El tren expreso 290
con destino Alemania...
6
00:01:05,510 --> 00:01:07,910
ha entrado por la v?a 1.
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,310
?Ot ra vez aqu??
8
00:01:28,760 --> 00:01:30,510
?A qu? ven?s todas las noches?
9
00:01:51,120 --> 00:01:52,910
Anoche so?? con ?l.
10
00:01:53,480 --> 00:01:55,51
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: en, la, ciudad, sin, limites, 2002, aliska, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: En la ciudad sin limites (2002) - Aliska - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3558}{3581}Rancel!
{3883}{3974}SINIRLARI OLMAYAN ÃEHÃR
{6951}{6977}Babam nasýl?
{7046}{7065}Kötü.
{7081}{7116}Ne bekliyordun ki?
{7151}{7190}Onu gördüðünde sarsýlma.
{7543}{7578}Benim gelmemi istememiþti.
{7604}{7656}Ama ona tümör teþhisi|koyacaklarýný...
{7662}{7708}düþündüðünü sanmýyorum.
{7752}{7812}Bundan böyle babanýz|farklý bir adam.
{7829}{7904}Ãnsanlarýn onun korkmadýðýný|düþünmelerini isterdi.
{7940}{7992}Her zaman sessiz|ve þaþkýn biri oldu.
{8007}{8067}Ama doktorlar birkaç test|daha yapmadan...
{8073}{8106}emin olamayacaklarýný söylüyorlar.
{8111}{8172}Luis, Pierre en
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:23,337
DE TONG VAN DE VLINDER
2
00:03:38,820 --> 00:03:40,048
Andr?s...
3
00:03:41,780 --> 00:03:43,816
Andr?s, word wakker.
4
00:03:44,820 --> 00:03:46,617
Wat wil je ?
5
00:03:47,460 --> 00:03:49,212
Sloegen ze jou op school ?
6
00:03:49,980 --> 00:03:51,299
Dat is zeker dat.
7
00:03:52,020 --> 00:03:53,055
Ik ga niet.
8
00:03:54,460 --> 00:03:55,575
Waarheen ?
9
00:03:56,100 --> 00:03:56,850
Naar school.
10
00:03:58,900 --> 00:04:00,299
Trouwens, ik kan reeds lezen.
11
00:04:00,620 --> 00:04:03,532
Ik ga naar Amerika,
zoals onze oom deed
12
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Napisy dla La Douleur Exquise
keywords: kaena, la, prophetie, 2003, senolp, amp, sacit, tunak, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, kaenatr,
original filename: Kaena La prophetie (2003) - SenolP amp Sacit amp TunaK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,140 --> 00:06:03,290
Burada bir þey yok.
Diðerini kontrol et.
2
00:06:05,060 --> 00:06:07,335
- Yavaþça!
- Hala mý yok?
3
00:06:09,540 --> 00:06:12,179
- Daha fazla