Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie La Antena is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: La Antena wg dokladnosci:
Napisy dla La Antena
keywords: antena, la, 2007, 1, cd, polish, pl, xdiv, mrpio,
original filename: Antena, La - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8314c8f3f029165f0e8483b0166b7197.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{875}subs by Mayugo
{900}{1000}dzi?ki Magdzie za poetyck? pierwsz? piosenk? :)
{1000}{1100}kt?r? troszk? przerobi?em :P
{1575}{1625}Pewnego razu...
{1625}{1700}By?o sobie miasto bez g?osu
{1700}{1750}Kto?
{1750}{1800}odebra?
{1800}{1875}g?osy
{1875}{1950}wszystkim mieszka?com.
{1950}{2000}Min??o wiele lat,
{2000}{2100}I zdawa?o si?, ?e nikogo nie martwi
{2100}{2200}Cisza.
{2250}{2350}ANTENA
{2625}{2725}Miasto bez g?osu|rok 20.
{3200}{3300}POM? NAM!
{3800}{3900}ANA!
{3975}{4075}DZIADKU!
{4300}{4400}NIE PUSZCZAJ!
{4800}{4900}Ojcze!
{4900}{5000}Zajmij si? An?!
{5150}{5250}Dziecko!
{6775}{6875}Jak si? czujesz tato?
{7025}{7125}
Napisy dla La Antena
keywords: antena, la, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Antena, La - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3d00bcf20cfecbbc0d9d96ebb346088.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,360 --> 00:01:03,351
Era uma vez...
2
00:01:03,400 --> 00:01:05,391
...uma cidade sem voz.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,356
Algu?m
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,356
tinha levado
5
00:01:10,400 --> 00:01:13,358
AS VOZES
6
00:01:13,400 --> 00:01:15,356
de todos os seus habitantes.
7
00:01:16,400 --> 00:01:18,391
Muitos anos se passaram
8
00:01:19,360 --> 00:01:21,351
e ningu?m parecia se incomodar
9
00:01:21,440 --> 00:01:25,353
O SIL?NCIO
10
00:01:28,400 --> 00:01:33,428
A ANTENA
11
00:01:43,400 --> 00:01:48,394
CIDADE SEM VOZ ANO XX
12
00:02:06,400 --> 00:02:08
Napisy dla La Antena
keywords: la, antena, the, aerial, 2007, 2, 3, 9, fps, fragment,
original filename: 55098-La_Antena_-_The_Aerial_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,800 --> 00:01:03,240
A fost odat?...
2
00:01:03,275 --> 00:01:05,520
un "ORA? F?R? VOCI".
3
00:01:06,320 --> 00:01:08,240
Cineva...
4
00:01:08,275 --> 00:01:09,920
le-a luat...
5
00:01:10,400 --> 00:01:13,040
VOCILE...
6
00:01:13,075 --> 00:01:15,240
tuturor locuitorilor.
7
00:01:16,040 --> 00:01:18,640
Au trecut mul?i ani...
8
00:01:18,675 --> 00:01:21,320
?i nimeni nu p?rea deranjat de...
9
00:01:21,600 --> 00:01:27,599
LINI?TE.
10
00:01:28,200 --> 00:01:33,040
ANTENA
11
00:01:42,960 --> 00:01:48,080
ORA?UL F?R? VOCI
ANUL XX
12
00:02:06,280 --> 00:02:08,400
AJUTA?I-NE!
13
00:02:30,520 --> 00:02:32,640
ANA!
14
00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla La Antena
keywords: vadim, 1961, la, bride, sur, le, cou, en, roger,
original filename: vadim.1961.la.bride.sur.le.cou.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:00:22,900 --> 00:00:26,900
They're going to get pissed off at me.[br]I don't even have a watch...
3
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
You're moving or what?
4
00:00:33,900 --> 00:00:36,400
I forgot about the carpet[br]in the apartment.
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
Learn how to drive!
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,400
Grumpy old man!
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
Where's the second gear?
8
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
Please Not Now!
9
00:03:04,100 --> 00:03:06,300
- Hello.[br]- Is that her?
10
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
I have a good exc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,308 --> 00:00:37,540
<i>New York,
16 februari 1959</i>
2
00:00:44,428 --> 00:00:47,261
Schiet op! Ze is 10 minuten
geleden ingestort.
3
00:01:20,108 --> 00:01:22,099
De ambulance is onderweg.
4
00:01:49,228 --> 00:01:52,345
<i>Heilige Theresa, lieve God,
verlaat mij niet...</i>
5
00:01:52,548 --> 00:01:57,861
<i>... geef me kracht, ik wil leven.
Wek me weer tot leven.</i>
6
00:02:01,308 --> 00:02:05,745
Parijs, Belleville 1918
7
00:02:20,468 --> 00:02:23,585
Waarom huil je?
- Donder op, tuig!
8
00:02:27,788 --> 00:02:33,101
<i>Ik ben zo
Napisy dla La Antena
keywords: visconti, 1948, la, terra, trema, episodio, del, mare, en, luchino,
original filename: visconti.1948.la.terra.trema.episodio.del.mare.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{836}THE EARTH WILL TREMBLE
{871}{998}I NTERNATIONAL PRIZE|VENICE FILM FESTIVAL 1 948
{1112}{1189}Starring|SICILIAN FISHERMEN
{3443}{3527}''The events in this film|take place in Italy...
{3530}{3627}Sicily, to be more precise...
{3630}{3749}in the town of Acitrezza,|not far from Catania, on the Ionian Sea.
{3752}{3855}It's the same age-old story|of man's exploitation of man.
{3858}{3968}These are the houses, streets, boats|and people of Acitrezza.
{3971}{4068}All the actors were chosen|from among the townspeople:
{4071}{4176}fishermen, farm laborers,|bricklayers, and fish merchants.
{4179}{4298}They speak in their dialect|to express th
Napisy dla La Antena
keywords: napisy, info, 1437, la, haine, pl,
original filename: napisy_info_14370.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{040}{300}T?umaczenie UrwisCo. urwis@heex.pl|Napisy przygotowane dla strony www.movie.X.site.pl
{317}{}Prosz? nie usuwa? mojego nag??wka!!!!!!!!!
{373}{477}Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
{488}{592}N I E N A W I ? ?
{781}{}Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
{915}{}S?yszeli?cie o go?ciu, kt?ry spada? z wie?owca?
{1001}{}Przy ka?dym mijanym pi?trze,
{1047}{}pociesza? si? m?wi?c:
{1114}{}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1164}{1268}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1294}{}Nie ma znaczenia jak spadasz.
{1372}{1476}Tylko jak l?dujesz!
{5641}{}Wzmagaj? si? zamieszki w blo
Napisy dla La Antena
keywords: la, cena, de, los, idiotas, 1998, francis, veber,
original filename: 10004155.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,907 --> 00:00:55,138
Buenos dÃas, Sr. Michaux.
No me molesta en absoluto.
2
00:00:55,347 --> 00:00:58,305
Estaba practicando con mi bumerang.
3
00:00:58,507 --> 00:01:02,022
Lo hago antes de ir a la oficina,
es ideal para el estrés.
4
00:01:02,827 --> 00:01:06,456
¿A cenar el miércoles?
Encantado, Sr. Michaux.
5
00:01:09,667 --> 00:01:10,577
Hola.
6
00:01:11,427 --> 00:01:14,146
-¿ Vienes al fútbol el miércoles?
-Tengo una cena.
7
00:01:14,347 --> 00:01:16,383
-Un expreso, por favor.
-¿Una cena?
8
00:01:16,707 --> 00:01:19,267
-Perier, un cliente, me invita.
-¿P
Napisy dla La Antena
keywords: diagonale, du, fou, la, napisy, ns, 1984, croakerbc,
original filename: Diagonale_du_fou_La_(NAPiSY-70538).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{455}{521}- How do you feel?|- Fine, fine.
{552}{597}I'll feel better when the match starts.
{599}{671}Spoken like a true hero,|Akiva Israelovitch.
{690}{747}The test results are excellent.|Don't worry.
{780}{858}You have the heart of a cosmonaut.|You'll live to 120.
{890}{972}I prepared your case history.|Don't forget it.
{1085}{1130}And this, too.
{1161}{1209}Always keep some on you.
{1212}{1252}I don't think you'll need it.
{1257}{1339}- Anton, you promised you'd come.|- They refused my exit visa request.
{1909}{1953}Where are they?|I don't understand.
{1977}{2044}Moscow said they'd be on
Napisy dla La Antena
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,249
Una producción de Keyweckside
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,428
Eun-Suk Film Presenta
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,202
Protagonistas
LEE Ji- Hyun y OH Ji-Ho
4
00:00:43,309 --> 00:00:46,801
Director de FotografÃa
KIM Hae-Ho
5
00:00:47,247 --> 00:00:50,705
Iluminación
BAK- Jong-Hwan
6
00:00:52,218 --> 00:00:55,051
Diseño de producción
KIM Myung-Gyung
7
00:00:55,321 --> 00:00:59,223
Diseño de Sonido
YI Young-Gil
8
00:01:01,961 --> 00:01:04,725
Director Musical
NOH Young-Shim
9
00:01:05,031 --> 00:01:08,467
Dirección especial AHN Eun-Mi
10
0
Napisy dla La Antena
keywords: la, vida, de, brian, espa,
original filename: la_vida_de_brian_espa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]La Vida de Brian
[AUTHOR]karfax
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:35.20,00:01:37.67
-¿Quiénes sois?[br]-Tres Reyes Magos.
00:01:37.88,00:01:40.48
-¿Qué?[br]-Tres Reyes Magos.
00:01:40.64,00:01:45.35
¡Vaya una magia,[br]meterse en un establo!
00:01:46.00,00:01:47.40
Somos astrólogos.
00:01:47.56,00:01:49.44
Venimos de Oriente.
00:01:50.04,00:01:51.92
Estáis de coña, ¿o qué?
00:01:52.28,00:01:54.08
Venimos a adorar al niño.
00:01:54.24,00:01:55.80
A alabarle
Napisy dla La Antena
keywords: prince, of, tennis, la, movie, tany, sword, und, dann, kam, polly,
original filename: prince_of_tennis_la_movie_[tany_sword]_(2700).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Napisy dla La Antena
keywords: la, venganza, de, ulzana, ulzanas, raid, 1972, dual,
original filename: 100014747.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,160 --> 00:00:33,152
*** LA VENGANZA DE ULZANA ***
2
00:00:36,160 --> 00:00:38,515
Reserva indÃgena San Carlos
3
00:04:00,040 --> 00:04:01,473
¡McDonald!
4
00:04:01,880 --> 00:04:04,952
¡Ulzana se ha escapado!
5
00:04:07,320 --> 00:04:09,834
Ulzana y algunos otros
están en pie de guerra.
6
00:04:10,240 --> 00:04:11,753
Ulzana...
7
00:04:14,760 --> 00:04:19,072
¡Cabo, traiga el caballo!
8
00:04:19,480 --> 00:04:21,755
¡El demonio anda suelto!
9
00:04:22,960 --> 00:04:25,554
¡Ulzana se ha escapado!
10
00:04:42,880 --> 00:04:46,589
No, no tengo ningunas ganas
d
Napisy dla La Antena
keywords: boum, la, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5873-Boum La ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,720 --> 00:00:38,157
<i>''Dreams are my Reality''
(lnstrumental)</i>
2
00:00:45,680 --> 00:00:50,037
<i>---
ÃâîÃîê â ëèöåå.</i>
3
00:01:58,280 --> 00:01:59,474
Ãîêà , ïà ï.
4
00:02:02,520 --> 00:02:03,509
ÃÃ¥, ÃÃ¥ !
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,034
Ãà âà é, ñêà ÷è.
6
00:02:13,560 --> 00:02:14,436
Ãòî ..
7
00:02:14,760 --> 00:02:16,352
..ñ âà ìè ñëó÷èëîñü ?
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,750
à òû ÷òî õîòåëà , òà ì òà êîå äâèæåÃèå !
9
00:02:19,080 --> 00:02:21,150
à Ãèê? ÃÃà Ãà çà Ãÿòèÿõ?
Napisy dla La Antena
keywords: renoir, 1937, la, grande, illusion, cz, jean,
original filename: renoir.1937.la.grande.illusion.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,397 --> 00:02:47,389
- Poslyš, Alfrede, pojedeš do Epernay?
- Ano.
2
00:02:47,400 --> 00:02:49,391
- Kdy?
- Za pùl hodiny.
3
00:02:49,402 --> 00:02:51,393
Pojedeš autem? Poèkej na mì.
4
00:02:51,404 --> 00:02:53,395
- Dobøe... JosefÃna?
- Ano.
5
00:02:54,407 --> 00:02:57,399
- To nejsi sám.
- Na to kašlu.
6
00:03:00,413 --> 00:03:04,406
Poslyš, Maréchale. Potøebuje tì
nìjaký chlap ze štábu.
7
00:03:04,417 --> 00:03:06,408
To je smùla.
8
00:03:06,419 --> 00:03:09,411
- Zase JosefÃna?
- Ano.
9
00:03:09,422 --> 00:03:11,413
Poøád toho nemáš dost
Napisy dla La Antena
keywords: marx, brothers, la, soupe, au, canard,
original filename: Marx Brothers - La soupe au canard.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,834 --> 00:01:15,800
Mrs. Teasdale.
2
00:01:15,836 --> 00:01:16,936
- Oui, votre Excellence ?
3
00:01:16,937 --> 00:01:18,537
je vous demande
de revoir votre d?cision.
4
00:01:18,835 --> 00:01:23,136
J'ai pr?t? ? Freedonia plus de la moiti?
de la fortune que m'a l?gu?e mon mari.
5
00:01:23,336 --> 00:01:25,537
Je consid?re cet argent comme perdu.
6
00:01:25,738 --> 00:01:28,538
Et maintenant vous me demander
? nouveau 20 millions de dollars.
7
00:01:30,038 --> 00:01:32,078
Ce serait seulement
pour quelques mois.
8
00:01:33,139 --> 00:01:34,939
Avec 20 millions de tr?soreri
Napisy dla La Antena
keywords: 1967, francois, truffaut, la, mariee, etait, en, noir, cz,
original filename: [1967] Francois Truffaut - La Mariee etait en noir (CZ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1582}{1681}NEVÃSTA BYLA V ÃERNÃM
{3027}{3092}Julie, ne!|Julie!
{4396}{4523}- Tady, Julie. Vezmi si je, drahoušku.|- Ne, mami. Nepotøebuju je.
{4525}{4594}ProsÃm.|Kvùli mnì.
{4714}{4805}- MusÃÅ¡ odjÞdìt?|- Ano, mami. MusÃm.
{4852}{4903}Jestli si to rozmyslÃÅ¡,|tak se vrátÃÅ¡, že?
{4906}{4950}Ano.
{4952}{4996}Nebuï smutná.
{5191}{5249}NechceÅ¡ mi øÃct, kam jedeÅ¡?|Nech mi aspoò adresu.
{5251}{5300}JeÅ¡tì ji nevÃm.
{5303}{5351}NapÃÅ¡u ti.
{5445}{5510}- OdjÞdÃÅ¡, teto Julie?|- Ano. Jdu na nádražÃ.
{5513}{5597}- Mùžu jÃt s tebou?|- Ano, mùžeÅ¡ mì doprovodit.
{9967}{10067}- Hledáte nìkoho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2996}{3137}You must go home! Mama said that |you should come home immediately!
{3145}{3244}There is a man, with a |big, big motorcycle!
{3249}{3328}He said Rosa is dead.
{3572}{3676}Gelsomina! You know Zampano,|Rosa's husband?
{3691}{3800}My poor daughter! She died far from |home. I'll never see her grave!
{3813}{3954}She is dead, the poor thing!|She was so beautiful, worked so hard!
{3959}{4025}She could do everything!
{4052}{4140}Look at her, Zampano,|she looks like Rosa.
{4145}{4265}This is Gelsomina.|How miserable we are!
{4281}{4327}Of course, Zampano,
{4333}{4488}she isn't Rosa, but she's of |good nature and disciplined,
{4498}{4552
Napisy dla La Antena
keywords: la, femme, nikita, 1x0, 2, friend, mp, 3, sfm,
original filename: Id020200.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1270} Whom do you work for?
{1478}{1535} Did you make the bomb or just set it off?
{1595}{1640} Do you know how many people you killed tonight?
{1734}{1800} I promise you, this will be the worst day of your life,
{1894}{1940} but it doesn?t have to be your last?.
{2050}{2090} Who do you work for?
{2107}{2130} Jovan Mijovich will die.
{2140}{2172} How do you know Mijovech is coming?
{2192}{2226} We know everything we need to know.
{2235}{2255} Who is WE?
{2385}{2410} Whatever it takes.
{2518}{2530} What?s he doing?
{2560}{2567} No!
{2575}{2580} Stop him!
{3015}{3070} Cyanide capsule hidden in a tooth.
{3075}{3207} Then we don?t h
Napisy dla La Antena
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71155).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:T?umaczenie z j?zyka angielskiego:|(c) DJ Gruby [cactus@padua.org]
00:00:19:Emilie Simon|"Todo Es Blanco"
00:00:23:Todo es blanco
00:00:24:Parece que nevo en la noche
00:00:27:Afuera es tan frio tan frio
00:00:31:Solo escucho el viento
00:00:34:Se acerca una tormenta
00:00:38:Deseo vivir en el paraiso
00:00:43:Deceo vivir en el sur
00:00:47:Deceo vivir en el paraiso
00:00:51:El sur es la tierra de la noche
00:00:59:Todo es blanco yo se que nevo anoche
00:01:03:Alrededor todo es frio y color canela
00:01:07:Intento hacer el vieje solo
00:01:11:Mira mis ojos escucha mi voz
00:01:15:Deceo vivir en el paraiso
00:01:19:Deceo vivir en el sur
00:01:23:Deceo vivir en el par
Napisy dla La Antena
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 8, no, one, lives, forever, fov, esp, s04e08,
original filename: 200010218.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,471 --> 00:00:40,268
¿QuerÃan verme?
2
00:00:41,541 --> 00:00:45,875
Nikita, se ha tomado una decisión
en cuanto a tu estatus de agente.
3
00:00:51,818 --> 00:00:53,911
Es hora de que te vayas.
4
00:00:55,255 --> 00:00:58,088
- ¿Irme?
- SÃ.
5
00:00:59,425 --> 00:01:02,588
Tu permanencia en la Sección Uno
ha llegado a su fin.
6
00:01:07,667 --> 00:01:09,259
- ¿Es todo?
- SÃ.
7
00:01:10,036 --> 00:01:13,199
- ¿Asà sin más?
- Hay algunas condiciones, Nikita.
8
00:01:13,906 --> 00:01:17,239
No debes tener contacto
con tu vida anterior o de la Sección.
9
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,480 --> 00:00:22,760
?Sois unos asesinos!
?No tenemos armas! S?lo piedras.
2
00:00:42,840 --> 00:00:48,120
Es la historia de un hombre
que cae de un edificio de 50 plantas.
3
00:00:48,280 --> 00:00:53,200
A medida que cae,
para serenarse, se repite para si mismo:
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,360
Hasta aqu? todo va bien.
5
00:00:57,040 --> 00:00:58,960
Hasta aqu? todo va bien.
6
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
Hasta aqu? todo va bien.
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,280
Pero lo importante no es la ca?da.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,960
Es el aterrizaje...
9
00:01:08,280 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,113 --> 00:00:35,910
Me alegra que hayas venido.
2
00:00:36,949 --> 00:00:39,440
¿Cómo iba a rechazar tu invitación?
3
00:00:46,025 --> 00:00:49,017
Jamás te habÃa visto tan relajada.
4
00:00:51,764 --> 00:00:53,755
Será por la luna llena.
5
00:01:01,440 --> 00:01:03,965
Equipos del perÃmetro, aproxÃmense.
6
00:01:04,977 --> 00:01:07,810
Tyler se acerca por el pozo
de la escalera norte.
7
00:01:07,980 --> 00:01:09,914
¿Algún otro dato, Birkoff?
8
00:01:09,982 --> 00:01:12,177
Ninguno. Aún no sabemos
por qué está aquÃ.
9
00:01:12,251 --> 00:01:14,219
Está
Napisy dla La Antena
keywords: la, leyenda, del, diablo, de, jersey,
original filename: 100011807.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <sin_tÃtulo>
Original Script: <desconocido>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Tahoma,16,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.09,0:00:04.49,Style1,Comment,0000,0000,0000,,He vivido en los pinos à ridosndesde 1964.
Dialogue: Marked=0,0:00:04.59,0:00:10.66,Style1,Comment,0000,0000,0000,,En el verano de 1966 iba ennel carro c
Napisy dla La Antena
keywords: al, morir, la, noche, dead, of, night, 1945, cavalcanti, crichton, dearden, hamer, spanish,
original filename: Al.morir.la.noche.Dead.of.night.1945.Cavalcanti.Crichton.Dearden.Hamer.Subs.Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
EN EL CORAZ?N DE LA NOCHE
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Buenos d?as,
?Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Si. Encantado de verlo.
Arreglaremos su coche.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Me sabe mal molestar
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un arquitecto como usted
ocupado un fin de semana.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
nos har?an falta dos habitaciones m?s.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Con sal?n ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Si .
Pero hablaremos ma?ana.
10
00:03:04,180 --> 00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x384 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://www.subedit.prv.pl)/
{93}{166}Film Nanniego Morettiego
{190}{253}Pok?j Syna
{4518}{4632}Ju? id?. Tak?
{4632}{4753}Tak, przy telefonie...
{4753}{4789}Witam.
{4789}{4806}Tak.
{4896}{4938}Dzisiaj?
{4938}{5000}Dlaczego? Co si? sta?o?
{5250}{5354}Przyszed?em spotka? si? z dyrektorem.|- Tamt?dy, prosz?
{5470}{5514}Prosz? wej??!
{5514}{5577}Dzie? dobry.|- Witam, panie Sermonti.
{5586}{5668}- Przepraszam ?e niepokoi?em.|Prosz? usi???.
{5699}{5728}- Cze??.|- Cze??, tato.
{5728}{5850}Co? bardzo nieprzyjemnego mia?o dzisiaj miejsce
{5890}{5959}Z pracowni naukowej znikn??a p
Napisy dla La Antena
keywords: la, sociedad, de, los, poetas,
original filename: la_sociedad_de_los_poetas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1050}Ahora recuerden,|mantengan sus hombros atrás.
{1266}{1329}Bueno, pon tu brazo|alrededor de tu hermano. Eso es.
{1331}{1378}Eso es.|Bien, e inhala.
{1421}{1467}Bueno, una vez más.
{1574}{1624}Ahora, sólo para revisar,
{1626}{1685}van a seguir la|procesión...
{1686}{1757}hasta que lleguen al Director.
{1758}{1820}En ese punto,|él les indicará...
{1822}{1872}que enciendan las velas|de los chicos.
{1874}{1936}Bueno, chicos,|establezcámonos.
{2094}{2161}¡Carteles arriba!
{3377}{3475}Señores y señoras, chicos...
{3477}{3523}La Luz Del Conocimiento.
{3873}{4002}100 años atrás,|en 1859,
{4004}{4095}41 chicos se sentaron e
Napisy dla La Antena
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips
Napisy dla La Antena
keywords: 4x0, 8, la, chica, nueva, del, barrio, castellano, by, numaiosxxxi, www, tusseries, com,
original filename: 20006514.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,565
NO TRAERÃ CORDEROS A CLASE
2
00:00:10,933 --> 00:00:13,925
LA CHICA NUEVA DEL BARRIO
3
00:00:52,133 --> 00:00:54,089
CACHAS
4
00:00:54,253 --> 00:00:57,962
Bien, Ryan. ¿Qué chica
ha dicho lo siguiente de ti:
5
00:00:58,133 --> 00:01:01,489
"Es tan sexy que esperaba
hacer el amor con él"?
6
00:01:01,693 --> 00:01:06,608
Ãsa es difÃcil porque lo he hecho
con Ooda, Candy y Shasta.
7
00:01:07,093 --> 00:01:08,412
Es verdad.
8
00:01:09,173 --> 00:01:13,086
Me inclinaré por Shasta
porque le gustaba hacer bacón...
9
00:01:13,253 --> 00:01:14,925
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,855 --> 00:01:17,415
LOS FELINOS CÃSMICOS
2
00:01:19,092 --> 00:01:23,586
La Rata-Lobo
3
00:01:38,412 --> 00:01:42,781
Bien, Buitro, ¿está listo?
4
00:01:44,584 --> 00:01:46,279
SÃ, Mumm-Ra.
5
00:01:46,520 --> 00:01:52,049
PermÃteme presentarte
al robot Rata-Lobo.
6
00:02:08,241 --> 00:02:12,803
Puede penetrar todas las defensas
deI Cubilo Felino.
7
00:02:12,979 --> 00:02:18,474
Es el último adelanto
en tecnologÃa mutante.
8
00:02:20,620 --> 00:02:23,054
TecnologÃa mutante.
9
00:02:23,223 --> 00:02:26,317
Como si hubiera sido de gran ayuda.
10
00:02:30,163
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,249 --> 00:02:09,003
K???, ????? ???? ???????, T???????!
A??? ??? ?? ???????, ???? ??!
2
00:02:11,409 --> 00:02:12,762
T?... ??????????.
3
00:02:13,049 --> 00:02:17,088
T? ???????????. ?????? ?????? ???
?????? ????; ???? ?? ???????????? ??????!
4
00:02:18,089 --> 00:02:19,761
E???? ??????? ???????.
5
00:02:20,649 --> 00:02:22,241
E?? ????? ??? ?? ????? ???.
6
00:02:22,329 --> 00:02:26,561
?????! T??? ????? ??? ?? ?????????
?? ????????????? ??? ??? ????????.
7
00:02:29,089 --> 00:02:30,283
T? ??????????.
8
00:02:33,009 --> 00:02:34,727
?? ?? '????, ???? ???.
9
00:02:38,7
Napisy dla La Antena
keywords: la, femme, nikita, s04e1, 6, catch, falling, star, fov, esp, s04e16,
original filename: 200010226.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,432
BIENVENIDOS A DINGMAN'S HOLLOW
Un lugar tranquilo - 117 habitantes
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,670
POSADA MOMMA
3
00:00:43,877 --> 00:00:45,469
Maggie, mi amor.
4
00:00:46,980 --> 00:00:48,880
Mi dulce y preciosa, el amor de mi vida.
5
00:00:48,948 --> 00:00:52,111
No podrás decirme que no te aburres
con tu viejo esposo.
6
00:00:52,419 --> 00:00:54,250
¿Y suponiendo que asà fuera?
7
00:00:54,454 --> 00:00:56,615
¿Cómo se supone que te beneficiarÃas
con eso?
8
00:00:56,689 --> 00:00:57,951
Está bien, está bien.
9
00:00:58,024 --> 00:01:01,619
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:07,132
UYARI: ALTYAZI A?IRI
DERECEDE K?F?R ??ER?R.
2
00:00:07,299 --> 00:00:13,055
?eviri: raskolnikov
www.subtitlez.com
3
00:00:19,811 --> 00:00:26,568
<i>Sizi katiller! Bizi ?ld?rmesi kolay!
Bizde sadece ta? var!</i>
4
00:00:32,449 --> 00:00:39,289
"Nefret"
5
00:00:39,790 --> 00:00:43,377
Bu film, yap?m? s?ras?nda
?lenlere adanm??t?r...
6
00:00:47,047 --> 00:00:51,009
50 katl?k bir binadan
d??en adam?n hikayesidir.
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,679
Her katta kendini...
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,640
...rahatlatmak i?in
?unu demi? i?inden:
9
00:00:57,14
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{300}Gratulacje Nikito.
{335}{365}Zrobi?a? ogromny post?p.
{370}{400}Zrobi?am?
{440}{550}Sko?czy?a? co?, co mo?emy|nazwa? okresem pr?bnym.
{565}{625}Jeste? teraz|pe?noprawnym operacyjnym,
{630}{700}r?wna innym operacyjnym w Sekcji.
{720}{765}R?wna...
{770}{800}Michael'owi?
{825}{850}C??...
{875}{950}Niekt?rzy s? troch? r?wniejsi|ni? pozostali?
{1025}{1065}Wi?c dostan? czapk??
{1070}{1110}P?aszcz?
{1115}{1185}Medal za zas?ugi?
{1190}{1260}Jeste?my bardzo zadowoleni|z twoich post?p?w.
{1390}{1465}Wi?c, s? jakie? problemy|kt?re chcesz poruszy? ?
{1470}{1524}Zaprosi?a? mnie tu|bym zadawa?a pytania?
{1525}{1585}Zgadza si?.
{1590}{164
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09:"Shanshu."
00:00:12:"Shanshu."
00:00:16:Albo to "shushan."
00:00:19:Dlaczego zajmuje ci tak wiele czasu|odgadni?cie tego s?owa?
00:00:24:Nie wiem. Przepowiednie by?y|pisane przez ostatnie 4000 lat...
00:00:29:...w kilku tysi?cach j?zyk?w,|niekt?re nie przez cz?owieka!
00:00:33:Znajd?my demona, ?eby wyssa? m?j m?zg.|To powinno przy?pieszy?.
00:00:39:Jest rozdra?niony, kiedy t?umaczy.
00:00:40:To s?owo jest kluczowe w przepowiedniach|dla wampira z dusz?.
00:00:45:Po?piesz si? i dowiedz si? o Aniele.|Chc? wiedzie?, co tam jest o mnie.
00:00:49:Czy jest jaki? gor?cy romans|w mojej prz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{116}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
{120}{268}MTV nalega, aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
{328}{405}Przeprowadzamy si?.|Mam dosy? tych skarg.
{409}{553}Znajdziemy wi?kszy dom i fajniejszych s?siad?w.
{719}{806}To jest to, czego szuka?em.|Kupuj? go.
{810}{853}Spokojnie.
{857}{946}To niespodzianka.
{950}{1001}Oto Bam Margera.
{1005}{1061}Kocha je?dzi? na deskorolce.
{1065}{1165}Lubi te? imprezowa?...
{2031}{2109}EKIPA BAMA
{2444}{2536}Co teraz zrobi Bam Margera?
{2540}{2647}Wszystko, co tylko zechc?.
{2736}{2873}Oto to, co zrobili?my w poprzednim sezonie.
{2997}{3056}N
Napisy dla La Antena
keywords: la, femme, nikita, s01e11, rescue, sfm,
original filename: Id031007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:22:FABRYKA PETROCHEMICZNA W K?ODNIE, | EUROPA WSCHODNIA
00:01:54:-?adunek jest pod?o?ony. Wycofa? si?.
00:05:11:-Gratuluje pomy?lnie wype?nionej misji.
00:05:15:-Fabryka broni chemicznej | zosta?a zupe?nie zniszczona.
00:05:19:-Co z Michealem?
00:05:23:-Analiza sugeruje jedn? szanse na trzy, | ?e jest jeszcze ?ywy.
00:05:28: Je?li nawet ?yje, | to szansa wyci?gania go jest jedna na dziesie?.
00:05:34: Zabraknie go.
00:05:37:-To wszystko?
00:05:39:-Tak
00:05:41:-"Zabraknie go".
00:05:47: Nie obchodz? mnie szanse. Wr?c? po niego. | Jestem pewna, ?e inni r?wnie?.
00:05:51:-?a?uj?, ?e nie mog? ci? wys?a?.
00:06:10:-Co to za ch?am o analizach | i szansie jednej na dziesie??
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{494}{614}To Bam Margera... Kocha desk?...
{627}{695}lubi te? zamiesza? troszk? i...
{696}{800}zadziera? ze starymi, April i Philem a?im si?dzie na dekiel
{814}{958}Pakujemy starych i wyruszamy na bezludn? wysp? na 24 godziny...
{959}{1015}Chc? nas tu zostawi?, prawda?
{1016}{1070}Spieprzajmy st?d zanim zorientuj? si? o co chodzi...
{1070}{1220}Wiem co chcieli?cie nam zrobi? i w zamian my odp?acimy si? wam tym samym!
{1221}{1282}Czy spodziewa?a? si?, ?e nie b?dzie konsekwencji?
{1289}{1327}Co si? sta?o z moim domem?
{1335}{1423}BAM MARGERA! Co zrobi dalej?
{1424}{1468}Co tylko kurwa zechc?.
{2967}{3030}Sypialnia Phila i April
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 691.3 MB
{67}{173}{y:i}*Hor et ekko*|{y:i}S?uchaj echa.
{177}{278}{y:i}*Sjove lyde:*|{y:i}Zabawny wydaje d?wi?k:
{282}{369}{y:i}*Ali buh bah*
{389}{478}{y:i}*Kaki suh sah*
{510}{602}NIECH ?YJE ?MIER?!
{1136}{1243}{y:i}*Vil du med mig*|{y:i}Chod? ze mn?.
{1247}{1353}{y:i}*Ud pa landet*|{y:i}Zwiedzimy okolice.
{1357}{1444}{y:i}*Lati duh la*
{1463}{1550}{y:i}*Mani muh la*
{1570}{1707}{y:i}*Sikke noget tosseri*|{y:i}To jest szalone.
{2229}{2316}{y:i}*Hor et ekko*
{2341}{2428}{y:i}*Sjove lyde:*
{2450}{2537}{y:i}*Ali buh bah*
{2558}{2647}{y:i}*Kaki suh sah*
{2664}{2769}{y:i}*Dimpe dampe dumpe dim*
{