Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kyle Xy Sezonul 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kyle Xy Sezonul 2 wg dokladnosci:
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, sezonul, 2, 2006, 3, 9, 7, fps, 2x2, primary, colors, s02e2, 1, dsr, tv, s02e21, 22,
original filename: 49204-Kyle_XY__-_Sezonul_2_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,180
Din episoadele anterioare,
2
00:00:02,210 --> 00:00:03,750
Am vorbit cu mama,
3
00:00:03,780 --> 00:00:05,380
Nu m? va l?sa s? m? ?nt?lnesc cu
tine ?n afara ?colii pentru o vreme.
4
00:00:05,410 --> 00:00:06,380
Ea ar putea s? fie tu.
5
00:00:06,410 --> 00:00:07,410
Poftim ?
6
00:00:07,450 --> 00:00:08,710
Voi doi
7
00:00:08,750 --> 00:00:10,610
obi?nuia?i s? asculta?i
c?ntecul ?la tot timpul.
8
00:00:10,650 --> 00:00:11,610
Nu mai este aici.
9
00:00:11,650 --> 00:00:13,610
E c?ntecul lor, D4,
10
00:00:13,650 --> 00:00:15,150
E discul care lipse?te din tonomat.
11
00:00:15,180 --> 00:00:16,650
De unde ?l ai
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x1, house, of, cards,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 080bc9b0d01315df52de2fe95212b18d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Adam a vrut s?-?i dau asta.
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
E un inel.
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,360
Ce piatr? frumoas?.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
M? voi ?ntoarce dup? asta.
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
Nu-i acolo, pu?tiule.
Inelul t?u?
6
00:00:12,530 --> 00:00:14,160
- L-am v?ndut.
- Cine l-a cump?rat?
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,630
Bine a?i venit la Madacorp.
8
00:00:18,460 --> 00:00:21,260
Cred c? am f?cut o gre?eal?
aduc?nd-o pe Jessi la tine.
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
Cred c? este vital s? vin?
?n continuare.
10
00:00:23
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 1x0, 2, en, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, eng, hi, s01e02,
original filename: kyle_xy_1x02_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,663
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:03,737 --> 00:00:07,104
[Nicole] So let me understand.
The boy has no family that you know of,
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,040
he doesn't communicate
and was found wandering alone.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,273
But there is one more thing
you should see.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,313
No belly button.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,383
l have a new patient,
and where he's staying isn't safe,
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,680
so l'm bringing him here
for a little while.
8
00:00:19,753 --> 00:00:22,278
Some men
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,783
Previously on Kyle XY.
2
00:00:01,955 --> 00:00:02,984
Back to normal.
3
00:00:03,064 --> 00:00:03,971
I just hope
4
00:00:04,054 --> 00:00:05,459
Kyle is still Kyle.
5
00:00:05,607 --> 00:00:06,870
I know you think I'm a bad guy.
6
00:00:06,950 --> 00:00:08,862
This whole thing
with Hillary is just physical.
7
00:00:08,942 --> 00:00:11,120
It has nothing to do
with how much I love Amanda.
8
00:00:11,447 --> 00:00:12,999
- You're still together.
- Why not?
9
00:00:13,085 --> 00:00:14,533
I've been lying to Lori for months.
10
00:00:14,613 --> 0
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, hr, 5, ctu,
original filename: 28695-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Din episoadele anterioare
în Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
Ce este?
3
00:00:04,345 --> 00:00:08,281
Tu eºti. 1985?
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,933
Am aflat numele bãiatului
din fotografie.
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,097
Adam Baylin.
6
00:00:12,131 --> 00:00:15,301
Adam Baylin lipseºte
de 20 de ani.
7
00:00:15,384 --> 00:00:17,093
Trebuie sã încetezi
sã mai pui întrebãri.
8
00:00:17,093 --> 00:00:20,748
Uitã trecutul fiindcã dacã
n-o faci te vor ucide, Kyle.
9
00:00:21,701 --> 00:00:25,731
781227 a fost programat
pentru
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, does, dream, of, electric, fish,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a3c987a0aa09da2b6f180263fa7b5ef1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,730
Din episoadele anterioare ?n Kyle XY...
2
00:00:01,731 --> 00:00:02,731
- Sunt Adam Baylin.
- Ce vrei de la mine ?
3
00:00:04,532 --> 00:00:06,732
- Ce ai vrea s? ?tii ?
- Totul.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,533
- Ce s-a ?nt?mplat cu familia ta ?
- A fost ucis? de un ?ofer beat.
5
00:00:10,134 --> 00:00:13,034
- Tu erai ?oferul beat.
- Crede c? e sora mea.
6
00:00:13,335 --> 00:00:17,035
- Trebuie s? tr?iesc minciuna asta ?
- Ea este computerul ?i via?a ei este programul.
7
00:00:18,536 --> 00:00:19,836
Sunt Declan, dac? vrei s? ?tii...
8
00:00:26,338 -
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e08, dsr, orenji,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - a9bab35e6f02a3e81fbf58a8a741f400.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,437
Pourquoi agis-tu si bizarrement ?
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,820
D'apr?s Nicole,
parce que je t'aime beaucoup.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,110
- Pas toi ?
- Si, moi aussi.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,204
Mon p?re ne tenait pas ses promesses,
6
00:00:12,324 --> 00:00:13,736
je ne veux pas ?tre le m?me p?re.
7
00:00:13,856 --> 00:00:15,758
Tu ne l'es pas. Tu es un bon p?re.
8
00:00:15,959 --> 00:00:17,042
Ma soeur Jessi
9
00:00:17,206 --> 00:00:18,731
a quelques probl?mes.
10
00:
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41813-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
Din episoadele anterioare:
2
00:00:01,785 --> 00:00:03,500
De ce te porti asa ciudat?
3
00:00:03,530 --> 00:00:04,930
Nicole spune ce e din
cauzã cã te plac.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,500
Tu nu mã placi?
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,960
Da, te plac.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,830
TatãI meu a fost cunoscut
pentru cã îsi încãIca promisiunile
7
00:00:11,860 --> 00:00:13,560
Nu vreau sã fiu
acel gen de tatã.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,630
Nu esti.
Esti un tatã grozav.
9
00:00:15,660 --> 00:00:18,130
Sora mea Jessi, ea
are niste probleme
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, vo, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 27c9ecc645c1ae3a85f621d6e6efffd4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
Then no good-byes.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Just like "See ya. "
- See ya.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
You've proven you can keep my secrets.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
If there was anything to tell,
don't you think I'd bring you in on it?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
I'm Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
You're saying I was gestated
inside one of those tanks at Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- So you created me.
- Yes.
9
00:00:16,411 --> 00:00:19,228
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, s01e0, 7, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 5074644952cfd9684a2fe7d03c40001a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,179 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42672-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
So you created me.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
He's been shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
I got accepted into
a music program in New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I leave in two days.
Two days?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
What if your father's trying to
communicate something through me?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
You're really
communicating with him.
10
00:00:21,100 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,039
<i>Anteriormente en Kyle XY.</i>
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,990
<i>El chico no tiene
familia que se sepa...</i>
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,970
<i>no se comunica y fue descubierto
vagando solo por la ciudad.</i>
4
00:00:07,005 --> 00:00:08,880
Tiene que venir de algún lado.
5
00:00:09,180 --> 00:00:10,615
Alguien debe estar
extrañándolo.
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,475
Creo que Kyle quizá esté
inmiscuido en un asesinato.
7
00:00:12,510 --> 00:00:16,220
<i>Es posible que haya presenciado el
ataque o tropezado en el esqueleto.</i>
8
00:00:16,255 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,162
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,634
¿Qué pasa?
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,672
Eres tú.
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,004
¿1985?
5
00:00:09,075 --> 00:00:11,441
Averigüé su nombre.
Del muchacho de la foto.
6
00:00:11,544 --> 00:00:13,273
Es Adam Baylin.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,042
Adam Baylin desapareció hace 20 años.
8
00:00:16,116 --> 00:00:17,845
Tienes que dejar de hacer preguntas.
9
00:00:17,917 --> 00:00:19,475
OlvÃdate del pasado.
10
00:00:19,552 --> 00:00:22,248
Porque si no, te matarán, Kyle.
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e0, dsr, sitv, s02e06,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - 22c7350a45bf73f22707a6a8b5aa74ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:01,762
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:01,855 --> 00:00:04,070
- Je m'appelle Adam Baylin.
- Que me voulez-vous ?
3
00:00:04,325 --> 00:00:06,504
- Que voudrais-tu savoir ?
- Tout.
4
00:00:06,783 --> 00:00:07,815
C'est votre famille ?
5
00:00:08,058 --> 00:00:09,519
Ils ont ?t? tu?s par un chauffard.
6
00:00:09,909 --> 00:00:10,991
C'?tait vous, le chauffard.
7
00:00:11,177 --> 00:00:12,939
Elle pense ?tre ma soeur.
8
00:00:13,127 --> 00:00:14,660
<i>Je dois continuer ? lui mentir ?</i>
9
00:00:14,761 --> 00:00:17,039
<i>C'est un ordinateur,
e
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40881-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
<i>Adam mi-a zis sã-þi dau ãsta.</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,800
<i>- Ce reprezintã simbolul?
- Nu l-am mai vãzut pânã acum.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
Ce e?
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
Azi dimineaþã, compania a fost vândutã.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
- Ce vrei sã spui?
- Tocmai am rãmas ºomer.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
<i>Creierul lui XY e puternic,
e ca un calculator.</i>
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
<i>Avem nevoie de cunoºtinþele lui Kyle.
ªi aici intervine ea.</i>
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,300
Ca u
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 4, balancing, act,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - de13153121e758b20fa2d41201c27387.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,200
- Cum de nu e?ti ars ?
- Nu ?tiu.
2
00:00:06,230 --> 00:00:09,030
Nu vreau ca nimeni s? aib?
un motiv s? m? ia de aici.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,600
Nimeni nu trebuie s? mai ?tie
c? e?ti diferit.
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,760
M? simt r?nit? ?i furioas?...
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
Dac? vrei s? ne desp?r?im,
v-a trebui s? o spui.
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,330
- Vreau s? ne desp?r?im.
- Numai conteaz? oricum.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,130
Te-am uitat deja.
Nu s-a ?nt?mplat niciodat?.
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,200
Dar dac? eu vreau doar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,270
Miért viselkedsz ilyen furcsán?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,700
Nicole szerint azért, mert kedvellek.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,870
- Te nem kedvelsz?
- Dehogynem.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,670
Nevetségessé teszel,
lenyomsz mindenben,
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
és mindig a tiéd az utolsó szó.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,370
Azt hittem, ez a mi dolgunk.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
Van egy dolgunk?
9
00:00:17,300 --> 00:00:18,530
Adam Baylin vagyok.
10
00:00:18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,074
<i>Previamente, en "Kyle XY".</i>
2
00:00:01,109 --> 00:00:02,149
¿Descubrió algo sobre Kyle?
3
00:00:02,296 --> 00:00:04,946
Al parecer sÃ. Creo que Kyle quizá
esté inmiscuido en un asesinato.
4
00:00:04,971 --> 00:00:06,368
<i>Unos excursionistas lo
encontraron...</i>
5
00:00:06,403 --> 00:00:07,191
<i>cerca de Victor Falls.</i>
6
00:00:09,034 --> 00:00:11,849
La otra noche, encontramos
a Kyle sentado cerca del lugar.
7
00:00:11,913 --> 00:00:14,983
Usted misma dijo que un trauma
pudo haber causado su amnesia.
8
00:00:15,018 --> 00:00:17,628
Cla
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: 1017, kyle, xy, 1x0, 5, this, not, a, test, orenji,
original filename: 1017.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,961
A Kyle XY elõzõ részeibõl...
2
00:00:01,996 --> 00:00:05,172
A fiúnak nincs családja akirõl
tudnál, nem beszél,
3
00:00:05,274 --> 00:00:07,345
és egyedül kóborolt a városban,
amikor megtalálták.
4
00:00:07,380 --> 00:00:10,469
Valahonnan kellett, hogy jöjjön.
Valakinek hiányolnia kell.
5
00:00:10,516 --> 00:00:12,356
Ãgy néz ki. Lehet, hogy Kyle-nak
köze lehet egy gyilkossághoz.
6
00:00:12,431 --> 00:00:16,060
Igen, lehetséges, hogy szemtanúja
volt a gyilkosságnak.
7
00:00:16,063 --> 00:00:18,914
- Vannak már gyanúsÃtottjaik?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,177
<i>Previamente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,411
<i>Cuando supe que no estarÃa
siempre para ser tu guÃa,</i>
3
00:00:04,444 --> 00:00:06,311
<i>sabÃa que necesitarÃa de
una manera para comunicarme,</i>
4
00:00:06,344 --> 00:00:08,377
y mas importante...
5
00:00:08,411 --> 00:00:10,678
asegurarte de que
nunca estarÃas solo.
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,611
Quiero entender porque piensas
de la manera que lo haces.
7
00:00:12,644 --> 00:00:14,211
No quieres entrar en mi cabeza.
8
00:00:14,244 --> 00:00:15,511
Es un lugar asustador.
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 1x0, 9, en, s01e0, overheard, fov, eng, hi, s01e09,
original filename: kyle_xy_1x09_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,492
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,700
Seven, eight, one, two, two, seven.
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,104
What does it mean?
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,267
[Breen] Kyle may be
connected to a murder.
5
00:00:10,343 --> 00:00:14,370
<i>[woman on TV] Police have identified</i>
<i>the remains as William Kern,</i>
6
00:00:14,447 --> 00:00:17,473
<i>a professor</i>
<i>at the University of Washington.</i>
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,882
[Kyle] lf l knew Kern
and that's where he taught,
8
00:00:19,953 --> 00:00:21,818
someone th
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, s02e0, 9, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s02e09,
original filename: 200010996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,299
<i>Anteriormente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,700
- ¿Por qué actúas tan raro?
- Nicole dice que es porque me gustas.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,870
- ¿No te gusto?
- SÃ, me gustas.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,670
Te burlas de mÃ,
me quieres hundir, y
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
siempre tienes que
tener la última palabra.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,370
Pensaba que eso era...
nuestra cosa.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
¿Tenemos un cosa?
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,730
- Soy Adam Baylin.
- ¿Qué quieres de mi?
9
00:
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 2, cd, english, en, s02e0, dsr, sitv, eng, s02e06,
original filename: Kyle XY - 2006 - 2CD - English - en - 3a6774e3899b0f9deee966395479b7b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>Previously on Kyle XY...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:02,800
I'm Adam Baylin.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,200
What do you want from me?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
What would you like to know?
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Everything.
6
00:00:06,500 --> 00:00:07,700
[Kyle]
Are they your family?
7
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
They were killed
by a drunk driver.
8
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
You were the drunk driver.
9
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
She thinks that
she's my sister.
10
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
<i>I'm just suppose
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, s01e0, 7, got, game, vss, vo, s01e07,
original filename: 1754bf60b166813bae85702092e730d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,693 --> 00:00:05,163
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
2
00:00:05,335 --> 00:00:07,752
Either the victim or the killer may have dropped it.
3
00:00:07,888 --> 00:00:09,947
Do you think you've ever seen it before?
4
00:00:11,575 --> 00:00:12,436
No.
5
00:00:13,022 --> 00:00:14,632
Kyle, you know this is just a game.
6
00:00:14,715 --> 00:00:17,523
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
7
00:00:17,573 --> 00:00:19,970
781227.
8
00:00:21,888 --> 00:00:22,939
What does it mean?
9
00:00:24,797 --> 00:00:26,836
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,265
<i>Anteriormente en Kyle XY...</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
- Soy Adam Bailym
- Asà que tú me creaste.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
¡Adam!
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
Le han disparado.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Me han aceptado en un
programa de música en Nueva York.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,965
- Me voy dentro de dos dÃas.
- ¿Dos dÃas?
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
¿Y si tu padre está intentando
comunicarte algo a través de m�
8
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
Realmente te comunicas con él.
9
00:00:21,100 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,535
O que está fazendo?
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,840
Estou fazendo uma lista.
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,505
O que faz do Kyle um alien.
4
00:00:05,540 --> 00:00:08,130
<i>Ele é esse super esperto,
com amnésia.</i>
5
00:00:08,150 --> 00:00:10,360
<i>E mal sabe do que estamos
falando, algumas vezes...</i>
6
00:00:10,395 --> 00:00:12,700
<i>mas faz cálculo, como se
fosse dois mais dois.</i>
7
00:00:12,735 --> 00:00:15,290
<i>Estou lhes dizendo.
Kyle não é humano.</i>
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,250
Você não...
você não tem umbigo.
9
00:00:
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, s02e1, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s02e11,
original filename: 200011072.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Eres Kyle.
- Estás en mi bañera.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,500
Además, el idiota que me hizo esto,
robó el collar que Declan me regaló
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,101
y lo quiero recuperar.
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- ¿Qué es eso?
- Es mi collar, el que me robaron.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,460
Sólo para que lo sepas,
Kyle está conmigo.
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,700
- Se suponÃa que no serÃa asÃ.
- Regresaste por mÃ.
7
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Cuando me encontraste
y tocaste mi mano,
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
fue
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,123 --> 00:00:03,301
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,615 --> 00:00:05,985
- Is this from your dream?
- I think it's a memory.
3
00:00:07,454 --> 00:00:09,474
- Hi.
- I know you.
4
00:00:09,673 --> 00:00:12,352
Well, you probably recognize me from patrolling the neighborhood.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,456
We got a problem.
He's starting to remember.
6
00:00:15,456 --> 00:00:17,612
You've been a really good friend to me lately.
7
00:00:17,827 --> 00:00:20,425
And if you need someone to be that for you...
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,352
I'm here.
9
00:00:25,247 -
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, spanish, es, 2x0, 2, the, homecoming, espa, ??ol,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Spanish - es - 408fc8cdf01e107fa4e29040830227a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,070
Previamente en Kyle XY
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,690
-Solo "nos vemos"
-Nos vemos
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,350
-Has provado que puedes guardar mis secretos
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,350
Si habia algo que decir,no crees que deberias descubrirlo?
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,360
Soy Adam Baylin
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
Estas diciendo que fu? gestado en uno de esos tanques zzyzx
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,360
-Asique me creaste
-Si
9
00:00:16,370 --> 00:00:17,920
Tienes que condicionarte,
10
00:00:17,940 --> 00:00:20,980
o moriras antes d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Korábban a Kyle XY...-ban
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
Mi az?
3
00:00:04,145 --> 00:00:08,081
Ez te vagy. 1985?
4
00:00:08,157 --> 00:00:10,733
Megtudtam a nevét--a férfiét, aki a képen van.
5
00:00:10,733 --> 00:00:11,897
Adam Bailen.
6
00:00:11,931 --> 00:00:15,101
Adam Bailen már húsz éve eltûnt.
7
00:00:15,184 --> 00:00:16,893
Abba kell hagynod a kérdezõsködést!
8
00:00:16,893 --> 00:00:21,248
Hagyd a múltat, mert ha nem, meg fognak ölni, Kyle!
9
00:00:21,801 --> 00:00:25,831
A 781227-est két hónapja meg kellett volna semmisÃt
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 10, 5, 2006, s01e05, this, not, a, test, fov,
original filename: Kyle.XY(105-DVDRip)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,445
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,536 --> 00:00:06,039
El muchacho no tiene familia,
no se comunica...
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,949
...y lo encontraron deambulando
en la ciudad.
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,649
Debe haber venido de algún lado.
Alguien debe echarlo de menos.
5
00:00:11,711 --> 00:00:13,691
Kyle podrÃa estar implicado
en un asesinato.
6
00:00:13,747 --> 00:00:17,251
Es posible que haya visto el ataque,
o tropezara con el esqueleto.
7
00:00:17,317 --> 00:00:20,093
- ¿Tienen algún sospechoso?
- No, aún no.
8
00:00:20,186
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 7, dsr, nicole, s02e07,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e88b04a9de7d03344d2925066444e0d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,113 --> 00:00:18,686
Eu odeio ser
a nova garota.
2
00:00:18,687 --> 00:00:19,987
Voc? ficar? bem.
3
00:00:22,034 --> 00:00:23,789
E se ningu?m
gostar de mim?
4
00:00:23,816 --> 00:00:25,510
Por que eles n?o
gostariam de voc??
5
00:00:26,468 --> 00:00:30,824
- Eu n?o sei.
- Apenas seja voc? mesma.
6
00:00:33,179 --> 00:00:34,286
Eu mesma?
7
00:00:34,569 --> 00:00:38,071
Sabe, os filhos da Nicole
estudam aqui. Kyle tem sua idade.
8
00:00:38,461 --> 00:00:39,871
Eu n?o conhe?o Kyle.
9
00:00:39,935 --> 00:00:41,845
Aposto que voc?s
t?m muito em comum.
10
00:00:41,84
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 10, 5, 2006, s01e05, this, not, a, test, fqm,
original filename: Kyle.XY(105-HDTV)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,445
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,039
El muchacho no tiene familia,
no se comunica...
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,949
...y lo encontraron deambulando
en la ciudad.
4
00:00:07,008 --> 00:00:10,649
Debe haber venido de algún lado.
Alguien debe echarlo de menos.
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,691
Kyle podrÃa estar implicado
en un asesinato.
6
00:00:12,747 --> 00:00:16,251
Es posible que haya visto el ataque,
o tropezara con el esqueleto.
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,970
- ¿Tienen algún sospechoso?
- No, aún no.
8
00:00:18,986
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 2, orenji, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c491620235a34b484d6753ba4ddf11f4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Tidigare p? Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
I s?fall, inga hejd?.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Ungef?r som "Vi syns"
- Vi syns.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
Du har bevisat att du kan h?lla min
hemlighet.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
Om det fanns n?got att ber?tta,
tror du inte jag hade ber?ttat f?r dig?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
Jag ?r Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
Du menar allts? att jag levde inuti
i en s?dan tub i Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- S? du skapade mig.
- Ja.
9
00:00:16,411 --> 00:0
Napisy dla Kyle Xy Sezonul 2
keywords: kyle, xy, s01e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, 2, vss, fin, s01e04, finsubs,
original filename: Kyle.XY.S01E04.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{74}Aiemmin tapahtunutta:|- Saitko Kylestä jotain selville?
{78}{142}Näyttää siltä, että Kyle|on yhteydessä murhaan.
{146}{199}Vaeltajat löysivät hänet|läheltä Victorin putouksia.
{232}{299}Toissa iltana löysimme|Kylen istumasta sen vierestä.
{304}{364}Sanoit itse että trauma on voinut|aiheuttaa hänen muistinmenetyksen.
{368}{429}Kyllä. On mahdollista, että|hän näki hyökkäyksen.
{433}{485}Onko hänen mieleensä|palannut jotain uutta?
{515}{615}- Tiedämme, että pidät hänestä enemmän kuin|kerrot. - En silti odota isoa sitoutumista.
{619}{678}Vain totuuden.
{774}{864}Perheesi varmasti etsii sinua.|Et
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,165
Previously on Kyle XY
2
00:00:02,165 --> 00:00:03,365
So let me understand.
3
00:00:03,365 --> 00:00:08,412
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate and he was found just wandering alone in the city?
4
00:00:08,412 --> 00:00:13,011
But there is one more thing you should see, no belly button.
5
00:00:13,011 --> 00:00:18,109
I have a new patient, and the place where he's staying isn't safe, so I'm bringing him here for a little while.
6
00:00:18,109 --> 00:00:20,603
You mean some mental patient's going to live in our house?
7
00:00:20,603 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,733
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,734 --> 00:00:05,379
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate,
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,765
and he was found just wandering alone in the city.
4
00:00:06,916 --> 00:00:10,469
He has to have come from somewhere.
Someone has to be missing him.
5
00:00:10,516 --> 00:00:12,356
I think Kyle may be connected a murder.
6
00:00:12,431 --> 00:00:16,060
It's possible he witnessed the attack
or stumbled upon the skeleton.
7
00:00:16,063 --> 00:00:18,949
- Do they have any suspects?
- No. Not yet.
8
00