Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,830
Soudruzi moji...
2
00:00:20,319 --> 00:00:24,181
Situace je den odedne složitìjÅ¡Ã.
3
00:00:35,616 --> 00:00:37,983
V poslednÃch dnech,
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,709
se èÃslo mladistvÃch
i dospìlých delikventù
5
00:00:43,807 --> 00:00:47,669
v našem okolà velice
zvýšilo.
6
00:00:48,255 --> 00:00:52,827
Toto je dùvod proè chceme podpoøit
proces formovánÃ
7
00:00:52,927 --> 00:00:56,343
orchestru v naÅ¡em kulturnÃm klubu.
8
00:00:56,447 --> 00:00:57,657
PodÃvejte.
9
00:00:57,759 --> 00:01:02,647
Jedna sociálnì politická buòka
v našà obci
10
00:01:02,752 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Camaradas...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
La situación actual
es muy complicada.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
En los últimos meses,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
el número de delincuentes
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Mirad.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Una célula sociopolÃtica
de nuestra comunidad
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, emir, kusturica,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Sevgili yoldaþlar.
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Durumlar epeyi karýþýk.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
Son dönemde...
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
...yöremizde genç ve yetiþkin
suçlularýn oraný...
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
...yüksek rakamlara ulaþtý.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Bu nedenle, lokalimizde
orkestra kurma iþlemlerini...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
...hýzlandýrmaya karar verdik.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Bakýn.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
Bölgemizdeki bir
sosyo-politik birimin...
10
00
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecaslisedollybell, 1981, czech, emir, kusturica, sjecas, li, se, dolly, cz,
original filename: SjecasliseDollyBell1981-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,830
Soudruzi moji...
2
00:00:20,319 --> 00:00:24,181
Situace je den odedne složitìjÅ¡Ã.
3
00:00:35,616 --> 00:00:37,983
V poslednÃch dnech,
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,709
se èÃslo mladistvÃch
i dospìlých delikventù
5
00:00:43,807 --> 00:00:47,669
v našem okolà velice
zvýšilo.
6
00:00:48,255 --> 00:00:52,827
Toto je dùvod proè chceme podpoøit
proces formovánÃ
7
00:00:52,927 --> 00:00:56,343
orchestru v naÅ¡em kulturnÃm klubu.
8
00:00:56,447 --> 00:00:57,657
PodÃvejte.
9
00:00:57,759 --> 00:01:02,647
Jedna sociálnì politická buòka
v našà obci
10
00:01:02,752 -->
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, eng, cd, 1979, emir, kusturica, en,
original filename: sjecas.li.se.dolly.bell.(1981).eng.1cd.(1979).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, do, you, remember, imbt,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Comrades...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
The situation today
is very complex.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
In recent times,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Look.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
One socio-political
cell in our co
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 30136-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Camarazi...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In ultimul timp,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Priviti.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,640
Camaradas...
2
00:00:20,120 --> 00:00:24,000
La situación actual
es muy complicada.
3
00:00:35,440 --> 00:00:37,800
En los últimos meses,
4
00:00:37,880 --> 00:00:43,520
el número de delincuentes
5
00:00:43,600 --> 00:00:47,480
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,640
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,160
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:56,240 --> 00:00:57,480
Mirad.
9
00:00:57,560 --> 00:01:02,440
Una célula sociopolÃtica
de nuestra comunidad
10
00:
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, bulgarian, bg,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Bulgarian - bg - 68460b8f0b404eab86f5e263268a23c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,342 --> 00:00:13,635
??????? ? ????????!
2
00:00:20,933 --> 00:00:25,604
?????????? ???? ? ????? ??????.
3
00:00:36,947 --> 00:00:43,119
? ???????? ????? ?? ??????? ????
????? ?? ???????????,
4
00:00:43,411 --> 00:00:49,375
???? ? ?? ????????????
???????????????? ? ????? ?????.
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,712
?????? ??????? ?? ???????
???????????
6
00:00:54,046 --> 00:00:58,258
?? ???????? ????????? ????? ?
????? ???????? ???.
7
00:00:58,633 --> 00:01:03,721
??? ?????, ???? ????????
???????? ???????????
8
00:01:04,054 --> 00:01:06,848
??? ???? ?????,
9
00:01:09,392 --
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 9, 7, fps,
original filename: 30236-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,142 --> 00:00:10,996
Camarazi...
2
00:00:18,483 --> 00:00:22,345
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:33,776 --> 00:00:36,142
In ultimul timp,
4
00:00:36,239 --> 00:00:41,867
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:41,965 --> 00:00:45,826
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:46,412 --> 00:00:50,983
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:51,083 --> 00:00:54,497
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:54,602 --> 00:00:55,812
Priviti.
9
00:00:55,914 --> 00:01:00,801
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, english, en, do, you, remember, imbt, eng,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - English - en - e46a1bc617c72e9b06a27a4c36e2230d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Comrades...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
The situation today
is very complex.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
In recent times,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Look.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
One socio-political
cell in our co
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, deutsch, de, do, you, remember, deu,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - - Deutsch - de - 33345b76a108982f16431bf6a145c84b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Gef?hrten ...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Die Situation heute
ist eigentlicher Komplex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In letzten Zeiten,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
die Nummer des Jugendlichen
und erwachsene Delinquenten
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in unserer Umgebung
ist im Steigen begriffen gewesen.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Aus diesem Grund haben wir entschieden
den Prozess der Formierung beschleunigen
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
ein Tanzband in unserem Erholungsklub.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Blick.
9
00:01:00,226
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1163afac1e9b6973b093620eb09f151.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,297
Camaradas...
2
00:00:20,781 --> 00:00:24,640
A situa??o atual
? muito complicada.
3
00:00:36,066 --> 00:00:38,431
Nos ?ltimos meses,
4
00:00:38,527 --> 00:00:44,153
o n?mero de jovem
e delinq?entes adultos
5
00:00:44,250 --> 00:00:48,110
de nossa vizinhan?a aumentou.
6
00:00:48,695 --> 00:00:53,263
Por isso, n?s decidimos
criar o mais cedo poss?vel
7
00:00:53,363 --> 00:00:56,776
uma orquestra de dan?a
em nosso local.
8
00:00:56,881 --> 00:00:58,091
Olhem.
9
00:00:58,192 --> 00:01:03,077
Uma c?lula sociopol?tica
de nossa comunidade
10
00:01
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, spanish, es, do, you, remember, imbt, spa,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Spanish - es - cfd36dc338771e6f97115e434bc19029.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:13,178
Camaradas...
2
00:00:20,987 --> 00:00:25,014
La situaci?n actual
es muy complicada.
3
00:00:36,937 --> 00:00:39,405
En los ?ltimos meses,
4
00:00:39,506 --> 00:00:45,376
el n?mero de delincuentes
5
00:00:45,478 --> 00:00:49,505
de nuestro vecindario
ha ido en aumento.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,883
Por eso, hemos decidido
crear lo antes posible
7
00:00:54,988 --> 00:00:58,549
una orquesta de baile
en nuestro local.
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,920
Mirad.
9
00:01:00,026 --> 00:01:05,123
Una c?lula sociopol?tica
de nuestra comunidad
10
00:01:05
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, takaya, ethem, tolga, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Sjecas li se Dolly Bell (1981) - Takaya Ethem Tolga - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{287}{334}Sevgili yoldaþlar.
{521}{617}Durumlar epeyi karýþýk.
{903}{962}Son dönemde...
{964}{1105}...yöremizde genç ve yetiþkin|suçlularýn oraný...
{1108}{1205}...yüksek rakamlara ulaþtý.
{1219}{1333}Bu nedenle, lokalimizde|orkestra kurma iþlemlerini...
{1336}{1421}...hýzlandýrmaya karar verdik.
{1424}{1454}Bakýn.
{1456}{1579}Bölgemizdeki bir|sosyo-politik birimin...
{1582}{1630}...orkestrasý var.
{1679}{1756}Diðerinin ise yok.
{1758}{1825}Bu böyle süremez yoldaþlar.
{1847}{1964}Bundan teþkilâttaki toplantýda|da söz etmiþtim.
{1966}{2035}Toplumumuzun geliþiminin|þu aþamasýnda...
{2038}{215
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 5, fps,
original filename: 30136-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Camarazi...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In ultimul timp,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Priviti.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
10
00:01:05,432 --> 00:01:07,457
are o formatie.
11
00:01:09,50
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, 2, 9, 7, fps,
original filename: 30236-Sjecas_li_se,_Dolly_Bell_(1981)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:09,142 --> 00:00:10,996
Camarazi...
2
00:00:18,483 --> 00:00:22,345
Situatia de azi
e foarte complexa.
3
00:00:33,776 --> 00:00:36,142
In ultimul timp,
4
00:00:36,239 --> 00:00:41,867
rata crimei juvenile si
adulte
5
00:00:41,965 --> 00:00:45,826
din zona noastra
este a fost in crestere.
6
00:00:46,412 --> 00:00:50,983
Din acest motiv, am decis
sa acceleram procesul infiintarii
7
00:00:51,083 --> 00:00:54,497
unei formatii de dance in acest club.
8
00:00:54,602 --> 00:00:55,812
Priviti.
9
00:00:55,914 --> 00:01:00,801
O celulala socio politica
in comunitatea noastra
10
00:01:00,905 --> 00:01:02,847
are o formatie.
11
00:01:04,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,800
Comrades...
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,160
The situation today
is very complex.
3
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
In recent times,
4
00:00:38,120 --> 00:00:43,640
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,720
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:48,240 --> 00:00:52,800
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:52,920 --> 00:00:56,400
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:56,400 --> 00:00:57,680
Look.
9
00:00:57,680 --> 00:01:02,680
One socio-political
cell in our co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{274}{321}Comrades...
{508}{605}The situation today|is very complex.
{890}{950}In recent times,
{952}{1093}the number of juvenile|and adult delinquents
{1095}{1192}in our vicinity|has been on the rise.
{1206}{1321}For that reason, we have decided|to accelerate the process of forming
{1323}{1409}a dance-band in our recreation club.
{1411}{1441}Look.
{1444}{1566}One socio-political|cell in our community
{1569}{1617}has a band.
{1666}{1743}Another hasn't.
{1746}{1813}That can't go on comrades.
{1834}{1951}I've already mentioned this|at the organization meeting.
{1954}{2023}Yo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,342 --> 00:00:13,635
??????? ? ????????!
2
00:00:20,933 --> 00:00:25,604
?????????? ???? ? ????? ??????.
3
00:00:36,947 --> 00:00:43,119
? ???????? ????? ?? ??????? ????
????? ?? ???????????,
4
00:00:43,411 --> 00:00:49,375
???? ? ?? ????????????
???????????????? ? ????? ?????.
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,712
?????? ??????? ?? ???????
???????????
6
00:00:54,046 --> 00:00:58,258
?? ???????? ????????? ????? ?
????? ???????? ???.
7
00:00:58,633 --> 00:01:03,721
??? ?????, ???? ????????
???????? ???????????
8
00:01:04,054 --> 00:01:06,848
??? ???? ?????,
9
00:01:09,392 --
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: nowsubtitles, com, url, do, you, remember, dolly, bell?, sjecas, li, se, bell, readme, html,
original filename: 163216_Do%2BYou%2BRemember%2BDolly%2BBell%253F%2B%2528Sjecas%2Bli%2Bse%252C%2BDolly%2BBell%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: nowsubtitles, com, url, do, you, remember, dolly, bell?, sjecas, li, se, bell, readme, html,
original filename: 163212_Do%2BYou%2BRemember%2BDolly%2BBell%253F%2B%2528Sjecas%2Bli%2Bse%252C%2BDolly%2BBell%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: nowsubtitles, com, url, do, you, remember, dolly, bell?, sjecas, li, se, bell, readme, html,
original filename: 163214_Do%2BYou%2BRemember%2BDolly%2BBell%253F%2B%2528Sjecas%2Bli%2Bse%252C%2BDolly%2BBell%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 694.7 MB
{5174}{5241}Norman!|Come here. Come here.
{5245}{5280}Norman!
{5325}{5390}Hurry up!|The loons.
{5394}{5476}The loons.|They're welcoming us back.
{5516}{5569}I don't hear a thing.
{6199}{6258}Just look at this place.
{6262}{6291}It's a mess, isn't it?
{6295}{6374}Just take a second.|It'll be all shipshape again.
{6399}{6450}And warmer.
{7627}{7662}Huh.
{8750}{8836}The phone works!|At least I think it does.
{8902}{8956}Hello?
{8960}{9031}Hello! Hello!
{9114}{9175}Who the hell is that?
{9179}{9231}Who the hell's|in this picture here?
{9276}{9327}Who the hell is this?
{9331}{9390}Hello!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,840
... ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,200
ÃáÃÃáà ÃáÃæã
. ãÃÃÃà ÃÃÃð
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
¡ Ãì ÃáÃæäà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:00:38,080 --> 00:00:43,720
ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
æÃáÃÃáÃæä ÃáÃÃäÃæä
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,680
ãä ÃæáäÃ
. ÃÃäæà Ãì ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:48,240 --> 00:00:52,840
áÃáà ¡ ÃÃÃäÃ
ÃÃÃÃá ÃãáÃà ÃÃÃÃá
7
00:00:52,920 --> 00:00:56,360
. ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãì äÃÃÃäÃ
8
00:00:56,440 --> 00:00:57,640
. ÃäÃÃæÃ
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:09:No.
00:03:36:Hey! Where's Howard and|the rest of the apprentices?
00:03:41:Left at the bottom to find their own|way up. You gotta learn sometime.
00:03:44:You wanna be a troubleshooter,|you gotta know the mine.
00:03:48:All clear down there?
00:03:49:Yeah, we won't|need these anymore...
00:03:51:but I wouldn't go|lightin' any matches.
00:03:56:Damn methane. Gonna blow this place|to shit one of these days.
00:04:00:We ain't that lucky.
00:04:06:Hey, come on, now!|Knock it off!
00:04:19:- Howard!|- Hey, Howard!
00:04:22:Hey, enjoy your walk up?
00:04:25:Yeah, real cool.|Why didn't you guys wait?
00:04:27:Look, Landers, you better|get a lot of exercise...
00:04:29:if you'
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: howling, the, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, 1980, se, ch, cd, waf, eng,
original filename: 40243-Howling,_The_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,086
- Hello, good friend.
- Hello.
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,420
How are you?
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,755
Are you okay?
4
00:00:06,382 --> 00:00:10,928
I don't know what her last name is.
Donna calls her Marsha the Man-Eater.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,723
And she lives in this shack...
6
00:00:15,099 --> 00:00:17,935
with these furry little animals
hanging from the rafters.
7
00:00:18,102 --> 00:00:21,021
You think she's trying
to make the move on Bill?
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,774
I don't know. It's just a feeling.
9
00:00:24,692 --> 00:00:
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: howling, the, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, 1980, se, ch, cd, waf, eng,
original filename: 40243-Howling,_The_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:52,570 --> 00:00:54,280
<i>Jeff, give me a two-shot.</i>
2
00:00:55,239 --> 00:00:56,783
<i>Here's a bulletin from Washington.</i>
3
00:00:56,866 --> 00:00:59,577
<i>I just feel as if everything
is out of my control.</i>
4
00:01:04,165 --> 00:01:05,875
<i>I've got an animal head right there.</i>
5
00:01:05,958 --> 00:01:07,710
<i>Do you know what did it?</i>
6
00:01:08,086 --> 00:01:10,797
<i>We say it's the only way to look terrific.</i>
7
00:01:12,423 --> 00:01:16,219
<i>- He understands all about the gifts.
...recent string of fatal attacks.</i>
8
00:01:18,471 --> 00:01:20,848
<i>This next one coming up is in the park.</i>
9
00:01:21,849
Napisy dla Kusturica 1981 Sjecas Li Se Dolly Bell En Emir
keywords: arizona, dream, 1993, cze, 2, cd, 1981, emir, kusturica, cz,
original filename: arizona.dream.(1993).cze.2cd.(1981).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,300
Subtitlez by tHe.b0dY
release No.:oII
2
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Dobr? r?no, Kolumbe!
3
00:06:54,600 --> 00:06:58,300
T?mito slovy mi moje m?ma ka?d? r?no
p?ipom?nala, ?e Ameriku u? objevili
4
00:06:58,800 --> 00:07:01,600
a ?e sn?n? m? k realit? daleko.
5
00:07:02,500 --> 00:07:04,600
Ale co to m? za v?znam,
kdy? v?m po??d n?kdo ??k?
6
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
jak? je rozd?l mezi
jablkem a kolem?
7
00:07:06,900 --> 00:07:10,200
Kdy? kousnu do kola a pojedu
na jablku tak ten rozd?l pozn?m.
8
00:07:10,800 --> 00:07:14,300
Ale p?em??let o tom
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
ORDINARIA LOCURA
2
00:01:27,040 --> 00:01:28,951
Bueno, aquà estoy.
3
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
¡Que te den, Serking!
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
Tened cuidado.
He estado haciendo pesas.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,589
¡Baja del escenario, borracho!
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,712
Me bebo el vino y me voy, ¿vale?
7
00:01:46,360 --> 00:01:51,229
Bueno, olvidemos las mierdas
y pasemos al llamado ''arte''.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,273
Estilo.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,589
Estilo es la respuesta a todo.
10
00:02:05,520 --> 00:02:09,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1564}{1614}The year After Colony 19 5.
{1637}{1714}A group of Colony citizens|hostile toward the Alliance...
{1715}{1804}...sent young men to Earth|on five Gundams.
{1839}{1904}The project name was|Operation Meteor.
{1933}{1985}At the end of an involved battle...
{1987}{2055}...the sole revolutionary leader,|Treize Khushrenada...
{2057}{2135}...took on the task of closing|the curtain on an era...
{2137}{2170}...and died in battle.
{2183}{2240}That gave way to the birth...
{2242}{2300}...of the Earth Sphere|Unified Nation.
{2320}{2381}After Colony 196.
{2401}{2479}No military weapons remain|in the Earth Sphere.
{2487}{2553}However, as lon
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,197
This ring is beautiful,
it suits you
2
00:00:38,271 --> 00:00:40,865
It isn't too flashy
for everyday wear
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,236
It's our last pair
4
00:01:31,858 --> 00:01:36,454
Chun, take a shot of this ring
5
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Tell me,
which do you like best?
6
00:01:40,066 --> 00:01:44,526
I like this best but
there's no discount for this
7
00:01:44,604 --> 00:01:45,969
This one is nice too,
8
00:01:46,039 --> 00:01:49,497
there's a 20% discount
9
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
The first one is better,
but it's too expen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:47:Dawno, dawno temu|w dalekiej krainie
00:00:51:w pi?knym zamku|?y? m?ody ksi???.
00:00:55:Ale pomimo tego, ?e posiada?|wszystko czego zapragn??o jego serce
00:00:58:by? on pr??ny,|samolubny i z?y.
00:01:03:Ale pewnej zimowej nocy
00:01:06:u bram jego zamku|stan??a stara ?ebraczka,
00:01:09:kt?ra w zamian za schronienie|przed strawszliwym zimnem
00:01:12:chcia?a mu ofiarowa? zwyk?? r???.
00:01:15:Wygl?d kobiety|by? tak n?dzny i odra?aj?cy,
00:01:18:?e ksi??? wy?mia? podarunek|a nast?pnie postanowi? j? wyrzuci?.
00:01:23:Lecz one zd??y?a go jeszcze ostrzec|?eby nie zwi?d? go sam wygl?d,
00:01:26:?e pi?kno znajduje si? wewn?trz cz?owieka.
00:01:30:Lecz kiedy ksi??? mimo tego
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3313}{3357}Shang Kuan Yi-yuan...
{3359}{3461}...stilul tau "Gheara de vultur" a distrus|toate scolile de stil "Sarpe"...
{3463}{3526}...omorand 3000 de oameni.
{3528}{3571}Putin probabil sa mai fi ramas cineva.
{3573}{3677}Ei bine, acum, scolile noastre|pur si simplu nu mai pot exista impreuna.
{3679}{3746}deci stilul meu "Gheara de vultur" este dedicat| sa elimine...
{3748}{3791}...stilul "Sarpe".
{3836}{3907}Ei bine, eu sunt maestrul| scolii de stil "Sarpe"...
{3909}{3952}...si am venit sa lupt.
{3954}{3998}Asa cum bine stii...
{4000}{4093}... cu stilul tau "Sarpe" nu poti spera|sa ma invingi cu stilul meu "Gheara de vultur".
{4124}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,961 --> 00:03:18,795
Doorrijden met dat wrak.
0f wil je verzuipen ?
2
00:03:18,921 --> 00:03:22,755
Hij start niet meer.
- Zet hem maar in z'n vrij.
3
00:03:23,601 --> 00:03:26,069
Het is hier een chaos.
4
00:03:26,881 --> 00:03:30,157
Gaan we er aan ?
5
00:03:30,561 --> 00:03:34,474
Ja, we gaan er aan.
Maar nu nog niet.
6
00:03:37,841 --> 00:03:40,401
Ik moet nog wat doorlaten.
7
00:03:40,641 --> 00:03:44,270
0p m'n zestiende verjaardag
was ik ziek.
8
00:03:44,561 --> 00:03:50,113
Wat was jouw rotste verjaardag ?
- Wat is er nou erger dan dit ?
9
00:03:50,281 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,181 --> 00:01:21,101
??? ???? ???? ??????? ?? ???????????.
????? ???????.
2
00:01:21,143 --> 00:01:24,313
??? ??????? ?? ?????????.
??? ??? ??? ??????.
3
00:01:25,606 --> 00:01:27,191
??????? ??????.
4
00:01:27,983 --> 00:01:29,068
???.
5
00:01:29,610 --> 00:01:32,363
????? ???? ????? ???????
????? ???????.
6
00:01:32,446 --> 00:01:35,074
?????????? ???????.
???? ?????? ?? ?????????????.
7
00:01:39,411 --> 00:01:41,038
?? ????? ?? ????;
8
00:01:41,080 --> 00:01:42,164
??;
9
00:01:42,748 --> 00:01:43,791
?? ?????;
10
00:01:44,667 --> 00:01:46,585
?? ??????? ?????