Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kobieta Na Topie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kobieta Na Topie wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:KOBIETA NA TOPIE
00:01:11:Pewnego razu...|W miejscu, kt?re nazywa si? Bossa Nowa...
00:01:15:Mieszka?a dziewczyna, kt?ra mia?a na imi? Izabela.
00:01:18:Kiedy si? urodzi?a, B?g obdarzy? j? niesamowit? urod?.
00:01:22:Ale przeoczy? jedn? malutk? rzecz:
00:01:25:Chorob? lokomocyjn?.
00:01:28:Jej rodzice pr?bowali wszystkich ?rodk?w:
00:01:31:Tradycyjn? medycyn?,
00:01:32:Religijne obrz?dki,
00:01:34:Nawet medycyn? niekonwencjonaln?.
00:01:37:I nic nie pomog?o...
00:01:40:Dop?ki Yemanja...
00:01:43:boginii morza...
00:01:45:zlitowa?a si? nad tym dzieckiem|i obdarzy?a j? wielkim darem.
00:01:52:Zbyt s?aba,|a?eby bawi? si? z przyjaci??mi
00:01:55:Izabela sp?dza?a ca?e dnie
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 1652, from, dusk, till, dawn, 1996, na, fps,
original filename: 1652-From_Dusk_Till_Dawn_(1996)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1130}...suspectii sint 2 barbati albi,|in virsta de aproximativ 25 - 30 de ani...
{1134}{1244}...Suspectul numarul unu|cca 1,80 m inaltime, fizic normal,|brunet, purtind pantaloni maro-inchis...
{1248}{1294}...Suspectul numarul doi,|circa 1,85 m inaltime, fizic normal...
{1298}{1356}...brunet, cu ochelari rotunzi,|haine inchise la culoare...
{1438}{1537}Va atragem atentia ca suspectii sint inarmati si|extrem de periculosi.|Fiti prevazatori in momentul capturarii lor...
{1602}{1652}- Hei, Earl !|- Da, domnule.
{1656}{1757}- Cum mai e ?|- Pai...
{1779}{1849}...e cald al dracului.
{1878}{1924}Pe mine nu m-a deranjat.
{1928}{2001}Am stat
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: george, of, the, jungle, 1997, na, fps,
original filename: 3712-George_of_the_Jungle_(1997)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}traducere AMC
{736}{837}Ãn inima Africii existã un loc unde |n-a calcat niciodatã picior de om.
{841}{931}Un þinut stãpînit de lei, |de elefanþi ºi de maimuþe.
{935}{992}Un loc numit Bacaru.
{995}{1082}Din avion poþi zãri doar cîteva din frumuseþile sale :
{1086}{1137}rîurile cristaline,
{1141}{1237}întinderile necuprinse ale savanei...|Norii care se miºcã aidoma unor valuri înspumate.
{1241}{1331}ºi munþii lui ascunºi.
{1366}{1405}- Nu vã temeþi prieteni.|- George !
{1410}{1453}- Nu-i totul pierdut. | - George !
{1456}{1551}Zgîriaþi ºi juliþi, au scotocit peste tot în junglã,
{1554}{1660}dar nu au gã
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5756}{5811}Dle Lombardo, ce mai faceþi?
{6194}{6244}- I-ai vazut ochii?|- Ohh!
{6419}{6467}Uite-te la el. Ohh!
{6762}{6803}Terminã!
{6829}{6875}Vã mulþumesc pentru prezenþã.
{6913}{6978}Tot ce voi pierde e...
{7016}{7048}Aºezaþi-vã.
{7112}{7232}Am ajuns la jumãtatea seminarului nostru.
{7371}{7422}- Urâþi sala de lecturã, nu?|- Nu!
{7448}{7474}Tu eºti Jimmy?
{7477}{7554}Cel puþin în sala de lecturã pot medita.
{7590}{7626}Vrea sã zicã masturba.
{7645}{7731}Sunt sigur cã ºtii totul despre asta, Kirk.
{8482}{8599}Cu toþii am auzit de termenii|"viol" ºi "hãrþuire sexualã".
{8621}{8712}Am discutat câteva din aces
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: bloody, sunday, 2002, na, fps, bloodysundayro,
original filename: 9024-Bloody_Sunday_(2002)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,600
Traducerea si adaptarea: chez Nobody
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,341
...7 - 0, aici 54...
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,381
Pozitiile 1-8-1-9, 2-0-2-1
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,868
si 2-2 si 2-3
sint acum pregatite.
5
00:00:11,909 --> 00:00:15,038
24 este pe pozitie.
6
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
este in... uh, uh...
7
00:00:16,579 --> 00:00:19,067
va fi pe pozitie cam in 5 minute. Terminat.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,304
Scuzati-ma, oameni buni.
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Imi pare bine sa va vad.
10
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Cum o
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: otac, na, sluzbenom, putu, 1985, 1, cd, english, en,
original filename: Otac na sluzbenom putu - 1985 - 1CD - English - en - 23d2a1607c118b944b3fc926a5ad6f89.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,440 --> 00:00:15,960
SARAJEVO
JUNE 1950
2
00:00:20,960 --> 00:00:25,720
WHEN FATHER
WAS AWAY ON BUSINESS
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,480
AN HISTORICAL LOVE FILM
4
00:00:32,320 --> 00:00:35,280
Chiquita
5
00:00:36,320 --> 00:00:40,840
Spanish land, flowers of May
6
00:00:40,920 --> 00:00:43,760
Every child loves you
7
00:00:43,840 --> 00:00:48,760
While listening to castanets
8
00:00:48,840 --> 00:00:53,880
I have a sombrero
9
00:00:53,960 --> 00:00:59,160
You're a darling girl
10
00:00:59,240 --> 00:01:02,360
Chiquita
11
00:01:02,440 --> 00:01:06,240
You're th
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: tout, le, monde, na, pas, eu, la, chance, davoir, des, parents, communistes, 1993, fre, 1, cd, 1438, roach, mon, beau, p, ??re, mes, et, moi,
original filename: tout.le.monde.na.pas.eu.la.chance.davoir.des.parents.communistes.(1993).fre.1cd.(1438).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,158 --> 00:01:00,956
Agissez ! Le b?b? est l? !
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,793
Je sais qu'il est l? ! Calmez-vous
et inspirez profond?ment.
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,300
- Il me faut un m?decin, vite !
- J'y travaille.
4
00:01:08,368 --> 00:01:10,563
- Vous pas m?decin ?
- Je suis infirmier.
5
00:01:10,637 --> 00:01:14,266
- Un homme infirmier ?
- Quel genre d'homme vous ?tes ?
6
00:01:14,507 --> 00:01:17,999
C'est mon m?tier, d'accord ?
Je sais exactement quoi faire.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,808
Faites-moi confiance
et tout se passera bien.
8
00:01:21,881 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{2278}BRAVE HEART
{2350}{2446}Va voi povesti despre William Wallace.
{2446}{2517}Istorici din Anglia vor spune ca mint,
{2517}{2661}dar istoria e scrisa de cei care au spinzurat eroi.
{2661}{2733}Regele Scotiei a murit fara sa lase in urma un fiu,
{2733}{2781}iar regele Angliei,
{2781}{2877}un pagin crud cunoscut ca Edward picioare-lungi,
{2877}{2949}a revendicat tronul Scotiei, pentru el insasi.
{2949}{3021}Nobili Scotieni s-au luptat cu el
{3021}{3093}si s-au luptat intre ei ca sa cistige tronul.
{3093}{3189}Longshanks i-a invitat la tratative de pace..
{3189}{3381}fara arme, insotiti de cite un singur paj.
{3381}{3500}Printre fer
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 1007, postino, il, 1994, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10071-Postino,_Il_(1994)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3955}{3998}Nu, nu este apa, tata.
{4011}{4103}S-a terminat,|inca de dimineata.
{4107}{4159}Vroiam sa ma spal si eu pe maini...
{4190}{4246}...s-a dus toata.
{4333}{4353}Inca e calda?
{4500}{4559}Am prins o raceala azi dimineata...
{4608}{4702}Trebuie sa fi fost umezeala|de pe barca.
{4730}{4805}Nu trebuie decat sa-mi pun piciorul|pe barca aia--
{4826}{4899}Poate ca sunt alergic.
{4920}{5003}Chiar daca barca nu se misca,|ma prinde umezeala.
{5022}{5110}Nu stiu cum poti sta|toata noaptea...
{5149}{5181}fara sa prinzi nimic.
{5260}{5297}Cand m-am trezit--
{5388}{5460}Am primit o carte postala|din America, tata...
{5465}{5540}de la Gaetano
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: welcome, to, mooseport, 2004, na, fps,
original filename: 8408-Welcome_to_Mooseport_(2004)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,355 --> 00:00:27,024
Ce zici de ploaia asta, Danny ? M-am saturat
de ea, Jim.
2
00:00:27,066 --> 00:00:30,861
Se pare ca domnul Raza de Soare ar trebui
sa tragã cu ochiul printre noriºorii aia.
3
00:00:30,861 --> 00:00:33,030
Da, am promis. Boke, sã-þi spun ceva.
4
00:00:33,030 --> 00:00:36,242
Avem o întrebare. Când ?
5
00:00:36,242 --> 00:00:39,245
Avem un scaun cu rotile ºi tot restul.
6
00:00:40,162 --> 00:00:43,207
OK, a fost preºedinte de douã ori.
7
00:00:43,833 --> 00:00:47,002
Nu, micuþule fostul preºedinte al Statelor.
8
00:00:47,002 --> 00:00:49,004
Mul
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 1284, ticker, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1284-Ticker_(2001)-NA_FPS.txt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}Suntem informati ca traieste|de Lucas Valley...
{812}{858}in fata adapostului|senatorului Wyman...
{860}{912}in mijlocul |unei tensionate operatiuni de eliberare a unor ostatici
{914}{984}Actionam conform planului|dupa o informatie de ultima ora
{986}{1032}in adapostul|senatorului Wyman...
{1034}{1088}in afara orasului|San Francisco...
{1090}{1174}Chiar acum sunt in fata|resedintei senatorului Wyman...
{1176}{1235}unde are loc|operatiunea de eliberare a ostaticilor
{1237}{1307}TICKER
{1322}{1426}In acest moment avem---|A venit brigada Bomb Squad.
{1428}{1498}Au fost luati ostatici
{1500}{1554}Tocmai am aflat...
{1556}{1633}ca b
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: a, bee, in, the, rain, uma, abelha, na, chuva, eng, 2, 5, fps, 1972,
original filename: A Bee In The Rain - (Uma Abelha Na Chuva) - Eng - 25fps - 1972.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,814
Another one.
2
00:01:27,180 --> 00:01:33,130
A BEE IN THE RAIN
3
00:01:36,260 --> 00:01:41,209
Based on the novel by
CARLOS DE OLIVEIRA
4
00:01:43,940 --> 00:01:47,933
Screenplay and additional dialogue
FERNANDO LOPES
5
00:02:50,180 --> 00:02:53,456
Director of Photography
MANUEL COSTA E SILVA
6
00:03:01,060 --> 00:03:04,769
Original Soundtrack
MANUEL JORGE VELOSO
7
00:03:06,020 --> 00:03:09,456
Executive Producer
FERNANDO MATOS SILVA
8
00:03:11,940 --> 00:03:16,411
Editor and Director
FERNANDO LOPES
9
00:03:18,740 --> 00:03:22,653
''To João Ro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2992}{3054}- Ai luat tot?|- Da.
{3244}{3293}Sa ne suni cand ajungi.
{3295}{3343}- Asa stim unde esti.|- De acord.
{3731}{3802}- Cum stai cu banii?|- Bine.
{3805}{3850}Oricum
{3889}{3968}ia si astia 50 de dolari
{3970}{4036}in cazul in care o sa ai belele.
{4062}{4149}Nu se stie ce se poate intampla |in timpul calatoriei.
{4191}{4239}Multumesc.|- Pentru putin.
{4341}{4368}Ia uite-l...
{4453}{4502}Nu-ti face prea multe griji.
{4515}{4536}Bine.
{4538}{4596}Persoanele inteligente|trebuie sa se preocupe,
{4598}{4654}ca la ignoranti se gindeste bunul Dumnezeu.
{4656}{4710}- Fii atent.|- Cu siguranta.
{4712}{4756}Acum dute
{4866}{4893}Pe cu
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: jungle, book, 2, the, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2216-Jungle_Book_2,_The_(2003)-NA_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,027
[Indian music playing]
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,973
<i>RANJAN: Hooray. Mowgli!</i>
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,340
<i>SHANTl: Shh Ranjan. hush</i>
<i>It's starting</i>
4
00:00:10,377 --> 00:00:13,608
<i>FATHER: Come. Children</i>
<i>Come watch</i>
5
00:00:13,646 --> 00:00:17,047
<i>Mowgli. Tell us your story</i>
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,517
[Music playing]
7
00:00:22,555 --> 00:00:25,080
<i>MOWGLI: I never knew</i>
<i>where I came from</i>
8
00:00:25,125 --> 00:00:28,322
<i>but I always knew</i>
<i>where I belonged</i>
9
00:00:34,067 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3844}{3908}Declaraþie de interes general!
{3910}{3971}Indiferent de starea vremii|meciul de baseball se va disputa...
{3974}{4042}între diviziile 33 ºi 4.
{4044}{4112}Meciul se va desfãºura în parcul Ban Mi Thuot C...
{4114}{4217}La colþul Viet Ho ºi Hguen Van Theiuh|în Saigon.
{4220}{4267}Scuzaþi.
{4270}{4387}Cei care în urma ploilor de sãptãmâna trecutã|ºi-au pierdut echipamentul...
{4390}{4478}sã se prezinte la comandantul Sheer,|mãnuºile umede...
{4481}{4592}uscaþi-le la soare,|pânã vor veni cele noi.
{4594}{4668}Molii de carte!|Comandamentul provizoriu...
{4671}{4765}are biblioteci deschise în ºase locuri|din R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{451}{526}Ãî âðåìå Ãà óïðà âëåÃèåòî Ãà èìïåðà òîð Ãó,
{526}{651}...êîåòî áåøå Ãà ðè÷à Ãî âðåìå Ãà ðà çöâåò|è îïîçÃà âà ÃÃ¥ Ãà ñâåòà ,
{651}{726}...æèâååøå â ïðîâèÃöèÿ Ãóà ÃçÿÃ|åäèà ÷îâåê.
{726}{826}Ãà ðè÷à õà ãî Ãó Ãæîó,|è áåøå òîé âåëèê ëîâåö.
{826}{1001}à ñâîÿ çà Ãà ÿò òîé ñå èçäèãÃà äî òà êèâà âèñîòè,|֌ Ãÿìà øå äðóã êà òî Ãà Ãåãî Ãà ñâåòà .
{1001}{1101}ÃîñòèãÃà âñè÷êî|òúÃêîñòè è õèñòðîñòè.
{1101}{1201}Ãñåêè Ã
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 1293, order, the, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1293-Order,_The_(2001)-NA_FPS.txt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{362} Sponsored by SALITOS (bere cu tequila) www.stuff.ro
{1915}{2015}A fost o era a cruciadelor religioase|si a razboaielor sfinte.
{2045}{2145}Dupa o campanie de 4 ani, cavalerii Christendom|au ajuns in sfarsit la portile Ierusalimului...
{2160}{2251}De-a lungul luptelor pentru orasul sfant,|un cavaler flamand...
{2252}{2352}Charles Le Vaillant a avut|parte de un epitaf crucial.
{3382}{3482}Tanarul a fost zguduit de idea de a ucide|alte fiinte umane in numele religiei,
{3505}{3605}mai ales ca acei oameni|aveau credinta in acelasi Dumnezeu.
{3612}{3712}Povestea experientelor lui Vaillant pe taramul sfant...
{3725}{3825}ne spune ca a u
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 13, 1, jimmy, neutron, boy, genius, 2001, na, fps,
original filename: 131-Jimmy_Neutron__Boy_Genius_(2001)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,640 --> 00:00:57,599
-Ar fi bine sã vã uitaþi
la asta, dle.
2
00:01:00,399 --> 00:01:02,838
-Avion de marfã.
-Nu. E prea rapid, dle.
3
00:01:02,878 --> 00:01:06,117
-Unul de-al nostru?
-Air Force n-are nimic programat.
4
00:01:07,237 --> 00:01:09,156
-Avem o micã acþiune.
5
00:01:26,871 --> 00:01:31,830
-ªeful Portocaliu cãtre Grupul Delta.
Anticipaþi contactul vizual...
6
00:01:31,869 --> 00:01:34,069
acum.
7
00:01:35,148 --> 00:01:37,188
-Fir-ar sã fie!
8
00:01:37,268 --> 00:01:39,747
-Bunã! Drãguþe antichitãþi.
9
00:01:39,827 --> 00:01:41,707
-Trebui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}www.cristi86.go.ro
{926}{1074}15 MINUTE
{1227}{1242}Urmãtorul, vã rog.
{1377}{1391}Urmãtorul.
{1655}{1701}Nu te mai prosti.
{1725}{1734}OK
{1856}{1893}Ai auzit ce am spus?
{1919}{1961}Vreau sã am amintiri din|cãlãtoria noastrã în America.
{1990}{2035}Urmãtorul, vã rog.|Urmãtorul.
{2084}{2118}Bunã, ce mai faceþi.|Pot sã vãd documentele dumneavoastrã?
{2126}{2159}Bunã.|Da.
{2168}{2201}Da...|Care este scopul vizitei dumneavoastrã în SUA?
{2219}{2236}O vacanþã de 2 sãptãmâni.
{2263}{2288}Aveþi bilet dus-întors?
{2297}{2336}Scuzaþi-mã.|Nu e voie sã fotografiaþi aici.
{2348}{2369}Cãlãtoreºte cu dumn
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: batman, forever, 1995, 1, cd, czech, cz, na, vzdy,
original filename: Batman Forever - 1995 - 1CD - Czech - cz - cc5b06aa4bb4f86cb69316982d9a8078.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,996 --> 00:01:16,190
BATMAN NAV?DY
2
00:01:59,516 --> 00:02:02,030
Nem?l byste si s sebou vz?t sendvi??
3
00:02:02,636 --> 00:02:04,228
Po cest? si n?co koup?m.
4
00:02:43,876 --> 00:02:47,186
Spol?h?te se, ?e v?s Ok??dlen? mstitel
uchr?n? v?eho zla,
5
00:02:47,276 --> 00:02:48,709
nem?m pravdu?
6
00:02:50,316 --> 00:02:51,908
Chcete m? zab?t?
7
00:02:52,316 --> 00:02:54,591
Mo?n?. Nejsme zcela rozhodnuti.
8
00:02:58,076 --> 00:02:59,589
M?? r?d hazard?
9
00:03:00,796 --> 00:03:02,388
Hod?me si minc??
10
00:03:03,676 --> 00:03:06,748
Jeden se narod? jako hrdina,
a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:/Synchro do 696MB, 320x240, 29.97, divx
00:01:47:T O R Q U E| Torque Jazda na kraw?dzi
00:01:50:t?umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
00:01:55:napisy wykonane na zlecenie NapisZone | www.napiszone.prv.pl
00:01:59:Szybki motor, nie?
00:02:02:Taki tam.
00:02:05:Mam zatankowa??
00:02:07:Nie przyjecha?em po paliwo.
00:02:10:Popilnuj mi go.
00:02:44:Ch?opaki, zostawcie to na drodze.
00:02:47:- Tw?j popis zepsu? nam wy?cig.| - Tarasowa?e? mi drog?.
00:02:52:Spieszy?em si?.
00:02:53:Teraz ju? si? sp??nisz.
00:02:56:?apy precz od mojej bryki!
00:03:01:Co jest w prowadzeniu samochod?w,| ?e stajecie si? takimi dupkami?
00:03:33:Zajmij si? jego br
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: 1006, scaredy, cat, 1948, na, fps, sylvester, porky,
original filename: 10063-Scaredy_Cat_(1948)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,522
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,286
Bine ai venit ?n noua ta cas?, Sylvester.
3
00:00:48,398 --> 00:00:52,164
Suntem foarte noroco?i pentru c? e singura
cas? pe care o avea agentul imobiliar.
4
00:00:52,335 --> 00:00:55,771
Nu este minunat de veche... Ce naib...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,876
Care e ?mecheria?
Termin? cu asta! D?-te de pe mine!
6
00:01:00,977 --> 00:01:03,138
Ce s-a ?nt?mplat cu tine, oricum?
7
00:01:06,282 --> 00:01:10,218
Nu fi ridicol.
E doar un liliac b?tr?n ?i inofensiv.
8
00:01:10,286 --> 00:01:12,345
Acum, ie?i de acolo.
9
00:01:15,592 --> 00:01:18,390
M
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: good, morning, vietnam, 1987, na, fps, goodmorning, en,
original filename: 3403-Good_Morning,_Vietnam_(1987)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,359 --> 00:00:25,120
...to recover contents such as shoes,
socks and undergarments.
2
00:00:25,679 --> 00:00:28,030
And now an item of special note.
3
00:00:28,559 --> 00:00:30,629
Barring any change in the weather,
the softball game...
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,350
between the 133rd
and 4th infantry divisions...
5
00:00:33,840 --> 00:00:36,329
will resume as scheduled
at the Ban Mi Thout Park...
6
00:00:36,719 --> 00:00:39,320
corner of Viet Ho and Hguen
Van Theiuh streets here in Saigon.
7
00:00:40,079 --> 00:00:42,750
Please make a note of it.
Excuse me.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,060
Those men who lost equipment
in last week's rains...
9
00:00:45,359 --> 00:00:47,39
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: lion, of, the, desert, 1980, na, fps, cyclops,
original filename: 8570-Lion_of_the_Desert_(1980)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:21,740 --> 00:01:27,895
??? 20? ??. ?????? ??? ?? ????
????? ???????? ?? ??????.
2
00:01:28,580 --> 00:01:31,333
???????????
??? ?????????????...
3
00:01:32,940 --> 00:01:37,297
???????? ??? ???????,
??? ??????? ????????????.
4
00:01:38,460 --> 00:01:43,773
???? ?????????? ???????
???????? ??? ???????.
5
00:01:44,900 --> 00:01:47,733
???????????? ??? ????????
??? ????????????? ???...
6
00:01:48,060 --> 00:01:51,689
? ?????? ??????
?? ?????? ??????.
7
00:01:52,780 --> 00:01:59,049
??????, ? ?????...
??????? ????????? ???? ???????.
8
00:02:01,540 --> 00:02:05,374
??? ???????, ?? ???????,
?? ?????? ??? ?? ????????.
9
00:02:12,740 --> 00:0
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: secondo, tragico, fantozzi, il, 1976, na, fps,
original filename: 9213-Secondo_tragico_Fantozzi,_Il_(1976)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:54,601 --> 00:00:56,921
Alo, noapte bun?,
scuze, bun? seara doamn?
2
00:00:57,091 --> 00:00:59,191
... duceconte Margarita Serentara
3
00:00:59,511 --> 00:01:03,231
cum se face c? ?tiu c? era?i dumneavoastr??
Nu ?tiam. Puteam jura c? era?i dumneavoastr?.
4
00:01:03,791 --> 00:01:06,131
v-am recunoscut imediat
dup? vocea dumneavoatra nobila
5
00:01:06,521 --> 00:01:09,361
dori?i s? vorbi?i cu domnul
nobilul dumneavoastr? so??
6
00:01:09,931 --> 00:01:13,851
e ?ntr-o ?edin?? permanenta de ieri sear?
?n Marele consiliu al celor 27
7
00:01:14,021 --> 00:01:16,661
?i am intructiuni precise
s? nu ?l deranjez sub nici o form?
8
00:01:17,081 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{500}{750}DivX subtitles by werewulf (werewulf@xnet.ro)
{14202}{14290}The Japanese ambassador just arrived.|He should be up shortly.
{14306}{14331}Thank you.
{14402}{14457}The Japanese are stalling, Henry.
{14469}{14505}You know that.
{14545}{14611}When Nomura took over as ambassador...
{14616}{14691}...I had some hopes of settling|our differences.
{14696}{14767}But our meetings so far|have been unproductive.
{14794}{14879}He brings me proposals, |I offer compromises.
{14884}{14970}He brings me counterproposals, |and so on.
{15002}{15115}I tell you, Henry, |Nomura was sent here to buy time.
{15120}{15177}That's what he's doing, |at our expense.
{15182}{15228}The president thinks
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: office, space, 1999, na, fps, officespace,
original filename: 3486-Office_Space_(1999)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{3621}{3668}Rahat.
{3669}{3702}Eu tocmai...
{3844}{3879}Mi s-a spus...
{3880}{3919}Ai v?zut--|Mi s-a spus c? dac?...
{3920}{3990}mai ?nt?rzii,|voi fi concediat pe loc.
{5179}{5221}Nu, nu.
{5615}{5650}Numai un moment.
{5682}{5742}Conturi de plat? ale corpora?iei.|V? vorbe?te Nina.
{5743}{5773}Numai un moment.
{5804}{5860}Conturi de plat? ale corpora?iei.|V? vorbe?te Nina.
{5861}{5896}Numai un moment.
{5944}{6001}Conturi de plat? ale corpora?iei.|V? vorbe?te Nina.
{6001}{6033}Numai un moment.
{6059}{6108}Conturi de plat? ale corpora?iei.|V? vorbe?te Nina.
{6129}{6164}Numai un moment.
{6165}{6213}Conturi de plat? ale corpora?iei.|V? vorbe?te Nina.
{6233}{6290}Bun?, Peter. |Ce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{50}{550}Subtitles by French Lion(leomcm@go.ro)
{500}{800}www.rodivx.go.ro
{852}{898}{Y:i}?n America,...
{912}{986}{Y:i}...are loc o spargere|la fiecare 11 secunde,...
{1019}{1138}{Y:i}...un jaf armat la fiecare|65 de secunde,...
{1168}{1261}{Y:i}...un atac violent|la fiecare 25 de secunde,...
{1294}{1382}{Y:i}...o omucidere|la fiecare 24 de minute,...
{1410}{1490}{Y:i}...?i 250 de violuri pe zi.
{4881}{4936}Jerry, n-o ?mpinge chiar a?a !
{4942}{4979}Vrei s? m? la?i pe mine ?
{5001}{5039}Mi-e sil? de tine.
{5732}{5764}Uit?-te !
{6210}{6232}B?iate !
{6238}{6268}Te pot ajuta cu ceva ?
{7966}{8075}Vrem s? vorbim cu tine !|Nimeni nu vrea s?-ti fac? r?u !
{8081}{8122}?n?elegi ?
{8
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: conversation, the, 1974, na, fps, eng,
original filename: 8915-Conversation,_The_(1974)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,788 --> 00:00:41,498
# Won't you come home,
Bill Bailey? #
2
00:00:41,623 --> 00:00:42,832
# Won't you come home? #
3
00:00:42,958 --> 00:00:46,670
# I moan the whole night long #
4
00:00:46,795 --> 00:00:49,672
# I'll do the cooking, honey,
I'll pay the rent #
5
00:00:49,798 --> 00:00:52,217
# I know I done him wrong #
6
00:00:52,301 --> 00:00:53,677
# Yes, you did #
7
00:00:53,802 --> 00:00:54,969
# Remember that rainy eve #
8
00:00:55,095 --> 00:00:56,471
# She threw me out #
9
00:00:56,597 --> 00:00:59,474
# With nothing but
a fine-tooth comb #
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,393
# But I know she's to blame #
11
00:01:01,518 -
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: paycheck, 2003, na, fps, proper, svcd, thp, ts, divx, xtech,
original filename: 6629-Paycheck_(2003)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:06,870 --> 00:01:07,954
Es tiempo de despertar.
2
00:01:10,938 --> 00:01:11,661
Y tomar una vida.
3
00:01:13,052 --> 00:01:14,839
Vivimos en un Mundo Tridimensional.
4
00:01:15,579 --> 00:01:18,109
Y hasta ahora el mundo de las computadoras
ha sido un mundo plano.
5
00:01:18,110 --> 00:01:19,671
Consistiendo en dos dimensiones limatadas.
6
00:01:20,622 --> 00:01:23,522
Ahora con el uso exclusivo
de la tecnolog?a de punta
7
00:01:23,523 --> 00:01:25,460
ARC hace posible para que ustedes tengan
8
00:01:25,604 --> 00:01:26,436
una vida..
9
00:01:26,887 --> 00:01:27,842
Vida-A.
10
00:01:27,843 --> 00:01:31,994
Para que podamos trabajar y j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,171 --> 00:00:14,598
a hbk Video presentation
2
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
Uite cum sta treaba.
3
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
Daca nu-ti dai seama cine e fraierul
de la masa in prima jumatate de ora,
4
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
atunci tu esti fraierul.
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Cei de pe aici iti vor spune...
ca joci ca sa-ti duci zilele din asta.
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
E ca orice alta slujba.
Nu joci pe noroc. Asta e munca.
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Scopul tau e sa castigi
un pot mare pe ora si asta e tot.
8
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
Bagi banii cand ai carti bune
si in rest ai grija de ei.
9
00:01:43,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1140}{1260}---WASABI---
{2000}{2068}Aceasta este povestea|unui barbat numit Hubert.
{2070}{2112}Hubert Fiorentini.
{2136}{2158}47 de ani.
{2180}{2200}92 kg.
{2250}{2288}1,93 m.
{2318}{2400}Este genul care|n-ar face rau nici unei muste.
{2420}{2486}Chestia e ca, femeia asta nu e o musca.
{2654}{2728}- Hubert, exagerezi.|- Ai fi putut sa ne-astepti.
{2735}{2760}Nu te aud.
{2860}{2942}Te voi duce intr-un loc linistit|sa vorbim.
{3270}{3366}Trebuie sai raportez lui Squale. Interorgheaza-l|si nu-l lasa sa te freiereasca.
{3444}{3517}- Buna, Hubert.|- Salut, Hubert.
{3604}{3676}- Da.|- Dl. Fiorentini? Aici Van Eyck.
{3682}{3770}- Va salut, dle. Van Eyck.|- Stiu ca sunteti in misiune
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: for, your, eyes, only, 1981, na, fps,
original filename: 2940-For_Your_Eyes_Only_(1981)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1470}{1545}Mr Bond, I'm so glad I caught you.
{1549}{1675}Your office called. They're sending|a helicopter. Some sort of emergency.
{1702}{1763}It usually is. Thank you.
{3746}{3808}Good afternoon, Mr Bond.
{3811}{3923}Don't concern yourself with the pilot.|One ofmy less useful people.
{4057}{4151}You are now flying|Remote Control Airways!
{4831}{4913}Think twice, 007, it's a long way down.
{5769}{5864}I've looked forward|to this moment, Mr Bond.
{5867}{5948}I intend to enjoy it to the full.
{6846}{6904}Really! Have you no respect for the dead?
{6976}{7029}Goodbye, Mr Bond!
{7032}{7106}I trust you had a pleasant fright?
{7550}{7629}You're fading from my picture, Mr Bond,
{7632}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:13,740 --> 00:00:17,180
<i># Do not forsake me, oh my darlin'</i>
2
00:00:19,420 --> 00:00:22,660
<i># On this, our weddin'day</i>
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,700
<i># Do not forsake me, oh my darlin'</i>
4
00:00:30,380 --> 00:00:34,300
<i># Wait, wait along</i>
5
00:00:36,980 --> 00:00:40,820
<i># The noon day train will bring Frank Miller</i>
6
00:00:42,940 --> 00:00:46,340
<i># If I'm a man, I must be brave</i>
7
00:00:48,940 --> 00:00:52,060
<i># And I must face that deadly killer</i>
8
00:00:54,980 --> 00:00:59,980
<i># Or lie a coward,</i>
<i>a craven coward</i>
9
00:01:01,100 --> 00:01:06,260
<i># Or lie a coward in my grave</i>
10
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: main, hoon, na, napisy, ns, 2004, limited, proper, imbt, cd, 2, 1,
original filename: Main_Hoon_Na_(NAPiSY-71294).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{541}{611}Violins are playing.|In college
{658}{721}Ram? With a teacher? These will|turn into your funeral trumpets
{798}{851}Look at that.|- You saw that?
{858}{901}Nobody can see that
{907}{972}I've had this up for so many days|with no response
{977}{1054}This is the problem of our college.|No respect, no discipline
{1063}{1113}Whoever did this has had it
{1216}{1295}Lucky needs a tenant!|I'm here now
{1346}{1403}Are you sure you won't have|any problems with me at home?
{1413}{1505}No problems. Grandpa's room is empty|and money's a bit tight right now
{1521}{1570}And if you're around,|mom will love you
{1575}{1635}Mom will
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: first, 9, 1, 2, weeks, the, 1998, na, fps, 5, part,
original filename: 2292-First_9_1_2_Weeks,_The_(1998)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2325}{2370}O sa am grija de tine.
{2445}{2473}Supa fierbinte.
{2478}{2508}E bine.
{2715}{2750}Cum de stii?
{2791}{2860}Cum ai stiut ca o sa-ti raspund cu|tot ce este mai bun in mine?
{2898}{2950}M-am vazut pe mine in tine.
{3487}{3510}Stii ceva?
{3641}{3693}Nu-l pot uita.
{3799}{3842}Stii, citeodata...
{3846}{3898}...e foarte usor.
{3934}{3973}Pe bune, putea fi...
{3979}{4028}...putea fi orice ar fi vrut...
{4056}{4114}...o carte de citit.|Sau nu.
{4119}{4155}Dar stii.
{4166}{4186}Ce sa stiu?
{4202}{4242}Aici ia sfirsit.
{4322}{4393}Mai dai o pagina si astepti.
{4422}{4473}Si asta este de nesuportat.
{4562}{4605}Dar cu acest tip...
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: the, birth, of, a, nation, 1915, 2, cd, portuguese, pt, o, nascimento, de, uma, na, ??, ??o, 1,
original filename: The Birth of a Nation - 1915 - 2CD - Portuguese - pt - b26dc2c0fa8d1d2758b85ae6d3ee7bbd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,720 --> 00:00:50,193
RElVINDICA??O PARA A ARTE
DO CINEMA
N?o tememos ? censura porque n?o pretendemos
ofender com obscenidades nem imoralidades
mas demandamos o direito de mostrar
o lado escuro do erro para ressaltar assim a
luminosidade da virtude. ? a mesma liberdade
da que goza a arte escrita. Essa arte
a que devemos a B?blia e as obras
de Shakespeare.
2
00:00:57,600 --> 00:01:10,840
Se nesta obra conseguimos
trazer para a mente os horrores da
guerra, de forma que a guerra sempre
ser? algo despres?vel,
este esfor?o n?o ter? sido em v?o.
3
00:01:10,840 --> 00:01:17,313
Quando trouxeram
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: mission, kashmir, 2000, na, fps, part, 2, 1,
original filename: 3081-Mission_Kashmir_(2000)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,880 --> 00:00:23,952
"To win over people
2
00:00:25,880 --> 00:00:28,838
"To win over hearts
3
00:00:29,720 --> 00:00:34,111
âsing a beautiful song
4
00:00:38,600 --> 00:00:44,118
"Play the music of friendship
5
00:00:45,440 --> 00:00:50,355
"Let go of hatred
6
00:00:52,520 --> 00:00:54,272
"To win over people
7
00:00:54,560 --> 00:00:56,118
"To win over hearts
8
00:00:56,320 --> 00:00:59,198
âsing a beautiful song
9
00:00:59,560 --> 00:01:02,632
"Play the music of friendship
10
00:01:03,160 --> 00:01:06,197
"Let go of hatred
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,710
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: se, 7, en, seven, napisy, ns, nb, int, ssb, na,
original filename: Se7en_Seven_(NAPiSY-52938).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Je?li chcesz wiedzie?, kto czyta...
00:00:03:...''Czy?ciec'', ''Raj utracony''i ''Helter Skelter''...
00:00:06:...komputery FBl nam to powiedz?.
00:00:09:Mo?emy dosta? jakie? nazwisko.
00:00:10:Tak. Nazwisko studenta, kt?ry pisze prac?...
00:00:13:...o zbrodni w XX wieku.
00:00:16:Przynajmniej nie siedzisz w biurze.
00:00:18:Ostrzy? si?.
00:00:20:Sk?d to wszystko wiesz?
00:00:22:Nic nie wiem.
00:00:23:- Ty te? nie wiesz.|- Jasne.
00:00:33:''Boska komedia''
00:00:35:''Historia katolicyzmu''. ''Mordercy i szale?cy''.
00:00:39:''Nowoczesne ?ledztwo w sprawie morderstwa''.|''Z zimn? krwi?''.
00:00:43:''Niebezpieczne zwi?zki''
00:00:45:- To nie o tym, co my?lisz.|- O.K.
0
Napisy dla Kobieta Na Topie
keywords: emulinha, info, na, hora, da, zona, morta, the, dead, zone, legendas, portugues, br, waf, 1983, 5, 1, ch, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].Na.Hora.da.Zona.Morta.(The.Dead.Zone).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Waf).zip