Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Knock Up is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Knock Up wg dokladnosci:
Napisy dla Knock Up
keywords: knock, off, 1998, 1, cd, portuguese, pt, rets, up, by, dead, zombie, www, filewarez, nl,
original filename: Knock Off - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - 54ce9b0b24f77acd389c3b4285d63fd6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:55,960
- A equipa 1 est? em posi??o.
- A equipa 2 est? em mergulho.
2
00:00:58,520 --> 00:01:02,280
Bem. Age rapidamente.
3
00:01:02,440 --> 00:01:07,560
Mais perto.
O "scanner" indica dezassete metros.
4
00:01:07,720 --> 00:01:10,200
Apercebe-se uma caixa.
5
00:01:10,360 --> 00:01:16,600
- ? o que procuramos.
- ? trabalho bem feito.
6
00:01:18,640 --> 00:01:20,720
Por amor de Deus! Temos que subir.
7
00:01:30,000 --> 00:01:34,720
H? confus?es.
N?o h? outra escolha.
8
00:01:43,560 --> 00:01:50,160
- O cron?metro come?ou a descontar.
- Merda. As bonecas escap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2, the, streets, dvdscr, 2008, divx, kingben,
original filename: Step Up 2 the Streets DVDSCR 2008 DivX-KingBen.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Knock Up
keywords: knock, off, 1998, na, fps,
original filename: 9828-Knock_Off_(1998)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{379}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{1201}{1293}Echipa 1 e pe pozitie.
{1294}{1394}Echipa 2 inoata.
{1416}{1516}Bine. Lucrati rapid.
{1524}{1558}E mai aproape acum.
{1559}{1643}Scannerele indica 17 metri.
{1644}{1715}Avem o lada in fata.
{1716}{1816}Eticheta de transport e intacta.|E marfa contrafacuta, dle.
{1824}{1924}Buna treaba.
{1929}{2029}La naiba. Iesiti!
{2261}{2328}Amuzant.
{2329}{2429}Trebuie s-o facem.
{2539}{2638}Numaratoarea inversa a inceput.|Iesiti cu totii.
{2639}{2723}La naiba!|Papusile au iesit.
{2724}{2879}Postul de comanda, inspector Chang Choy.|Comanda de pe plaja e pe pozitie.
{4200}{4300}Prea apro
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2006, billypostman, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Step Up (2006) - billypostman - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
Hey, Mac. Mac. Mac.
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- Ne var?
- Dans etmek ister misin?
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
Dansa ihtiyacým varmýþ
gibi mi gözüküyorum?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Uzaklaþ.
- Adamým, bu parti berbat.
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- Bu çocukda kim?
- Küçük kardeþim Skinny.
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
Diðerleri gibi deðil ama.
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
- Nasýlsýn bakalým?
- Hey, adamým, napýyorsun?
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
- En iyisi ben daha sonra geleyim.
- Ne? Hayýr, hayýr...
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2, napisy, pl, jakosc, 5, na,
original filename: Step Up 2 - (Napisy PL) jakosc 2,5 na 5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{505}{600}T?umaczenie: piorat21
{605}{649}Dopasowanie do wersji:|Step.Up.2.The.Streets.PROPER.CAM.XViD-CAMERA
{650}{700}by piorat21
{705}{800}To moje pierwsze t?umaczenie,|dlatego te? prosz? o wyrozumia?o??: )
{928}{954}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{958}{993}/co? jakby z innej planety.
{1000}{1045}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1060}{1076}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1080}{1120}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1124}{1166}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1170}{1192}/Od kiedy jestem
Napisy dla Knock Up
keywords: surfs, up, 2007, 1, cd, hungarian, hu, vigy, izz, k, ??sz, rf!, subrip, hun, arf!,
original filename: Surfs Up - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 139855bb2856bb0b212d1faa7de86b97.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:31,958
Csendet k ?rek! A g?p forog.
2
00:00:32,127 --> 00:00:33,606
Cody Maverick interj?.
3
00:00:34,047 --> 00:00:35,480
Mi?rt interj?voltok meg?
4
00:00:35,647 --> 00:00:37,683
Mert dokfilmesek vagyunk.
5
00:00:38,207 --> 00:00:40,277
Megmondan?d, mit fogtok k?rdezni?
6
00:00:40,447 --> 00:00:42,836
K?nny?ek lesznek, ne f?lj!
7
00:00:43,007 --> 00:00:45,441
- Fel?lln?l a dobozra?
- Persze.
8
00:00:47,007 --> 00:00:49,362
?gy j?? Ez meg mi? Ez micsoda?
9
00:00:49,567 --> 00:00:51,797
- Ez micsoda?
- Az veszi a hangot. Mikrofon.
10
00:00:51,967 --> 00
Napisy dla Knock Up
keywords: surfs, up, 2007, dvdscr, asteroids,
original filename: 100014080.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,211 --> 00:00:33,210
<i>Silencio en el set.
Estamos rodando.</i>
2
00:00:33,389 --> 00:00:34,954
<i>Entrevista con Cody.
Toma uno.</i>
3
00:00:35,533 --> 00:00:36,904
¿A qué se debe la entrevista?
4
00:00:37,075 --> 00:00:39,210
<i>Eso hacemos.
Somos un equipo "de realidad".</i>
5
00:00:39,789 --> 00:00:41,959
¿No deberÃa saber
unas preguntas antes?
6
00:00:42,135 --> 00:00:44,613
<i>- No. Son fáciles.
- Bueno.</i>
7
00:00:44,782 --> 00:00:47,353
<i>Párate en esa caja, por favor.</i>
8
00:00:48,969 --> 00:00:51,139
¿Aqu� ¿Qué es eso?
9
00:00:51,651 --> 00:0
Napisy dla Knock Up
keywords: bottoms, up, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, bestdivx,
original filename: Bottoms Up (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,138 --> 00:02:53,571
Leave this.
<i>Hollywood Scoop.</i>
2
00:02:53,806 --> 00:02:56,798
<i>Looks like</i> People <i>magazine's</i>
<i>sexiest man alive, Hayden Field...</i>
3
00:02:57,043 --> 00:03:00,171
<i>... seen leaving a hipster L.A.</i>
<i>eatery with girlfriend Lisa Mancini...</i>
4
00:03:00,413 --> 00:03:03,507
<i>... was his usual gun-shy self</i>
<i>while probed by yours truly...</i>
5
00:03:03,750 --> 00:03:06,583
<i>... about mega-rumors concerning</i>
<i>his latest mega-budgeter's...</i>
6
00:03:06,819 --> 00:03:08,548
<i>... alleged mega-problems.</i>
7
00:03:09
Napisy dla Knock Up
keywords: the, l, word, 1x1, 2, locked, up,
original filename: 20005936.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Mira. Cuando digo que he estado con gente,
no es con 20 o 30
2
00:02:23,501 --> 00:02:27,001
Vale, ¿entonces? ¿cientos,
miles? ¿Qué?
3
00:02:30,002 --> 00:02:36,002
Algo entre... 950 y 1200 desde que tenÃa 14 años
4
00:02:38,003 --> 00:02:42,503
Vaya. Bueno, lo que sea, sabes, no importa
No me importa
5
00:02:42,504 --> 00:02:45,004
HacÃa chanchullos en Santa Mónica con mi amigo, Clive
6
00:02:45,505 --> 00:02:49,005
Y esos tÃos creyeron que era algún marica
callejero y podrÃan haberme matado
7
00:02:51,006 --> 00:02:53,006
Si lo piensas eso es g
Napisy dla Knock Up
keywords: break, up, the, dvdscr, bestdivx, tbu,
original filename: Break-Up.The.DVDSCR.XviD-BeStDivX.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:49,797
Kom op, het was best
'n mooie wedstrijd.
2
00:00:54,041 --> 00:00:56,710
Blijf je de hele dag zo doorgaan?
- Weet ik niet, wil je dat?
3
00:00:56,777 --> 00:00:58,869
Ik heb geen zitruimte.
- Ik heb juist geen zitruimte.
4
00:00:58,910 --> 00:01:01,545
En ik zit naast een gozer
die net doet alsof ie op een toilet zit.
5
00:01:01,596 --> 00:01:04,017
Doe nou maar rustig. Kijk hoe ik zit.
- Ik bèn rustig.
6
00:01:04,081 --> 00:01:06,868
Waarom zit je zo?
- Wat denk je?
7
00:01:06,871 --> 00:01:09,388
Waarom heb je me voor dit wakker gemaakt?
- Omdat ik le
Napisy dla Knock Up
keywords: step, slo, up, done,
original filename: 718dfeb26f8b1aafba6ec806bee25e6d.step.slo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:45,992
ODPLEÅ I SVOJE SANJE
2
00:02:50,678 --> 00:02:53,909
Hej, Mac. Mac. Mac.
3
00:02:53,988 --> 00:02:56,343
Kaj?
-Stari, greš en krog?
4
00:02:56,418 --> 00:02:58,852
Ali ti izgledam, kot da rabim krog?
5
00:02:58,918 --> 00:03:01,591
Pojdi.
-Stari, ta zabava smrdi.
6
00:03:02,528 --> 00:03:06,828
Kdo je ta tip?
-Moj mlajši brat, Suhec.
7
00:03:06,898 --> 00:03:09,298
In nobeden drugi.
8
00:03:09,368 --> 00:03:12,531
Torej, kako si?
-Stari, kaj poèneš?
9
00:03:12,598 --> 00:03:16,193
Kaj ko bi prišla nazaj
malo kasneje? -Kaj? Ne, ne.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,447 --> 00:00:21,438
Ãà ÃåæäóÃà ðîäÃûé Ãîðóì ÃèðÃ
Ãà çÃà ÷åÃÃûé ê îòêðûòèþ Ãà çà âòðÃ
2
00:00:21,480 --> 00:00:24,441
ïðåäñòà âèòåëè ãîñóäà ðñòâ âñåãî ìèðÃ
3
00:00:24,483 --> 00:00:27,444
ïðèáûâà þò â Ãìïåðà òîðñêèé Ãòåëü,
Ãà õîäÿùèéñÿ âîçëå ìîñòà ÷åðåç
Ãîêèéñêèé Ãà ëèâ.
4
00:00:40,373 --> 00:00:42,834
Ãòè ÷à ñû, îÃè òî÷Ãûå?
5
00:00:43,919 --> 00:00:46,129
ÃîâåðøåÃÃî âåðÃî, ãîñïîæà .
6
00:00:47,464 --> 00:00:4
Napisy dla Knock Up
keywords: knocked, up, 72, hddvd, x26, 4, septic, eng,
original filename: Knocked.Up.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,906 --> 00:01:15,703
Oh, my God!
6
00:01:21,913 --> 00:01:24,643
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,265 --> 00:01:44,096
Sadie, wake up!
8
00:01:44,801 --> 00:01:46,598
Oh, my gosh!
9
00:01:46,670 --> 00:01:48,467
Daddy, wake up!
10
00:01:51,408 --> 00:01:52,568
Okay, I'm up.
11
00:01:59,248 --> 00:02:02,684
Is that my genius over here?
Is that my genius?
1
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2006, cd, 1, waf, avi,
original filename: [_____].Step.Up.2006.XviD.AC3.CD1-WAF.avi.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,457 --> 00:00:48,086
????????????????????????????
2
00:02:52,418 --> 00:02:55,649
??????????????
3
00:02:55,721 --> 00:02:58,087
-???ô?? -???????????????????????
4
00:02:58,157 --> 00:03:00,591
???????????????????????????
5
00:03:00,660 --> 00:03:03,322
-????? -????????????????????
6
00:03:04,263 --> 00:03:08,563
-?????????? -???????????????
7
00:03:08,634 --> 00:03:11,034
???????
8
00:03:11,103 --> 00:03:14,266
-?????????ð??? -???????????????
9
00:03:14,340 --> 00:03:17,935
-??????????????????? -?ô????????
10
00:03:18,010 --> 00:03:20,638
????????????????????????
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2, the, streets,
original filename: Step Up 2 The Streets.XViD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,072 --> 00:00:56,072
????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? Beyond-? XsesA
2
00:00:57,700 --> 00:01:01,700
??? ????? ?? ???? ??????? ??????
.????? ???? ????? ??? ????? ???
3
00:01:03,039 --> 00:01:06,072
.?? ?????? ????? ???? ?? ?????
4
00:01:06,877 --> 00:01:10,495
????? ???? ???? ????? ????
.???? ????? ?? ???????? ?????????
5
00:01:10,588 --> 00:01:13,883
,?? ????? ????
.??? ??? ??? ?????
6
00:01:13,884 --> 00:01:17,386
?? ???? ???? ???????
,?????? ????? ???????
7
00:01:17,387 --> 00:01:19,800
????? ?????? ?? ???
."???? "???????
8
00:01:21,225 --> 00:01:24,850
?? ??? ???
Napisy dla Knock Up
keywords: knock, off, 1998, internal, aqua,
original filename: Id030685.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{786}{902}Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
{1036}{1099}ZA CIOSEM
{1261}{1338}Zesp?? 1 . gotowy.
{1361}{1438}Zesp?? 2. nurkuje.
{1461}{1550}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{1586}{1680}Bli?ej. Skaner wskazuje 17 m.
{1711}{1782}Widzimy klatk?.
{1786}{1882}Plomby ca?e. To nasze podr?bki.
{1886}{1956}Dobra robota.
{1986}{2063}Cholera. Uciekamy!
{2261}{2307}Rozweselacz.
{2311}{2386}Musimy to zrobi?.
{2586}{2682}Odliczanie rozpocz?te. Wychodzi?.
{2686}{2774}Cholera. Lalki wylecia?y.
{2786}{2882}Policja portowa.|Inspektor Chang Choy.
{2886}{2970}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,065 --> 00:00:34,863
Haide, haide, haide.
Aºa, ia uite.
2
00:00:47,880 --> 00:00:49,643
Stai jos, amice!
3
00:00:51,617 --> 00:00:53,744
Haide.
A fost un joc bun.
4
00:00:58,157 --> 00:00:59,351
O sã fii aºa toatã ziua?
5
00:00:59,425 --> 00:01:00,585
Nu ºtiu.
Aºa va fi toatã ziua?
6
00:01:00,660 --> 00:01:01,957
Nu ºtiu.
Depinde de tine.
7
00:01:02,028 --> 00:01:03,154
Nu am loc unde sã stau.
Eu n-am loc unde sã stau.
8
00:01:03,229 --> 00:01:04,218
Stau lângã un tip care stã
9
00:01:04,297 --> 00:01:05,730
de parcã ar fi acasã pe toaletã
cu picioar
Napisy dla Knock Up
keywords: shoot, em, up, wide,
original filename: Shoot.Em.Up.DVDRip.XviD-WiDE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,663 --> 00:01:04,891
?Date por muerta, perra!
2
00:01:14,607 --> 00:01:16,404
?Qu? demonios est?s mirando?
3
00:01:31,357 --> 00:01:33,257
Demonios.
4
00:01:46,639 --> 00:01:48,573
Se te acab? la suerte, hermosa.
5
00:01:49,909 --> 00:01:51,672
Te voy a hacer tu ces?rea.
6
00:01:53,346 --> 00:01:54,574
?Hijo de puta!
7
00:01:59,252 --> 00:02:00,776
Come tus verduras.
8
00:02:00,820 --> 00:02:02,447
?Est? ac? dentro!
9
00:02:02,489 --> 00:02:03,922
?Vamos!
10
00:02:05,158 --> 00:02:06,523
?D?nde est??
11
00:02:09,662 --> 00:02:10,754
?Ah? est?!
12
00:02:12,43
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,801
Show time
2
00:00:10,543 --> 00:00:14,247
Close your eyes and listen closely
3
00:00:14,247 --> 00:00:17,148
You can hear the beat of the city
4
00:00:17,684 --> 00:00:25,091
A cunning drama with a
mysterious plot begins
5
00:00:25,091 --> 00:00:31,724
Oh, it might be a tragic town
6
00:00:32,298 --> 00:00:38,601
Oh, but you can't look away
to the very end
7
00:00:39,606 --> 00:00:46,880
If you reach for the gap in
your unfulfilled heart
8
00:00:46,880 --> 00:00:50,617
No one can ever go back
9
00:00:50,617 --> 00:00:54,654
You just have to play yo
Napisy dla Knock Up
keywords: wake, up, ron, burgundy, divx, aaf,
original filename: wake_up_ron_burgundy_divx-aaf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,190
Er zijn verhalen,
Epische en grootse verhalen,
2
00:00:08,290 --> 00:00:11,360
die voor altijd verloren zijn,
in het zand van de tijd,
3
00:00:11,460 --> 00:00:15,089
vergeten of veranderd door wrede koningen
4
00:00:15,130 --> 00:00:17,633
die alleen het gefluister kunnen horen
van deze verloren legenden.
5
00:00:17,733 --> 00:00:20,538
Hier, Scottie.
Zet haar maar neer.
6
00:00:22,471 --> 00:00:25,341
Maar toch, andere verhalen worden te eng
7
00:00:25,441 --> 00:00:29,578
voor toekomstige generaties
om aan hun kinderen te vertellen.
8
00:00:29,678 -
Napisy dla Knock Up
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, en,
original filename: 6731-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:55,283 --> 00:02:57,714
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,216 --> 00:03:49,046
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,549 --> 00:03:54,243
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,116 --> 00:04:20,309
Blue 439.
5
00:04:20,849 --> 00:04:26,009
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,183 --> 00:04:28,910
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,083 --> 00:04:31,844
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,116 --> 00:05:10,378
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,016 --> 00:05:35,641
- Get that stuff developed, will you?
- Yeah.
10
00:05:35,816 --> 00:05:37,577
Righ
Napisy dla Knock Up
keywords: monk, 2002, 5, fps, 60, 9, mr, is, up, all, night, avi, en,
original filename: 43115-Monk_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:11,760 --> 00:00:12,500
Oh,no.
2
00:00:12,670 --> 00:00:14,560
Oh,no,mr. Monk,your sideburns are fine.
3
00:00:14,730 --> 00:00:16,090
They're even. They're fine.
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,310
No,they're not even. Now this one's longer.
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,890
Mr. Monk,i am looking right at you,
6
00:00:20,060 --> 00:00:21,080
And they are even.
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,610
He did a perfect job.
8
00:00:22,760 --> 00:00:23,880
You're even steven.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,370
Knew i should've waited for sebastian to come back.
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,880
I... Feel it.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,540
This side fe
Napisy dla Knock Up
keywords: blowup, 1966, 2, 5, fps, blow,
original filename: 20341-Blowup_(1966)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{4211}{4269}- La revedere. Pe cur?nd!|- La revedere.
{5433}{5501}D?-mi banii! D?-mi-i!
{5561}{5626}- Minunat.|- Multumesc.
{6199}{6252}Albastru 439.
{6264}{6388}- Albastru 439. Terminat.|{y:i}- Spune, Albastru 439. Terminat.
{6392}{6458}Sun?-l pe Weston 0-219.|Spune-i c? sunt pe drum.
{6462}{6528}{y:i}Recep?ionat. R?m?i pe recep?ie.
{7399}{7453}- Bun?.|- Bun?.
{7996}{8060}- Vrei s? developezi asta?|- Da.
{8064}{8106}Imediat.
{8453}{8502}Am terminat.
{8617}{8661}Gata?
{8691}{8793}- Sunt gata de aproape o or?.|- Bine.
{8797}{8864}Iau avionul spre Paris|la 11, a?a c? nu pot...
{8868}{8913}Ce nu po?i?
{8928}{8977}Nu conteaz?.
{9122}{9191}Cu cine naiba ai fost asear??
{9224}{9271
Napisy dla Knock Up
keywords: winnie, the, pooh, growing, up, with, 2005, 2, fps, swift,
original filename: 29524-Winnie_The_Pooh_Growing_Up_With_Pooh_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:02,320 --> 00:00:04,595
MEDVEDEK PU
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,671
U?ENJE IN RAST
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,515
Je svet kot jaslice
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,909
in med ?ebelice.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,676
Lepoto mi razkriva Pu
res prav vsak dan.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,955
Ko kaj narobe gre,
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,190
Pu spravi vse v red.
7
00:00:26,280 --> 00:00:30,796
In najde pesmico,
ki spravi me v smeh.
8
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
Pu res prijatelj je
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,476
za prav vse ve?ne dni.
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,074
U?i nas Pu prav vse,
11
00:00:38,160 --> 00:00:40,390
kako se
Napisy dla Knock Up
keywords: pack, up, your, troubles, 1932, 5, fps,
original filename: 47986-Pack_Up_Your_Troubles_(1932)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:12,179 --> 00:00:18,156
GATA CU NECAZURILE
2
00:00:18,809 --> 00:00:22,076
Traducerea ?i adaptarea
JAPHLMS
3
00:00:46,713 --> 00:00:53,637
Aprilie 1917. C?nd o zg?rietur? de stilou,
a produs o v?nzoleal? a maselor...
4
00:00:59,393 --> 00:01:01,979
<i>Declara?ie de r?zboi!</i>
5
00:01:02,029 --> 00:01:04,606
Edi?ie special?!
6
00:01:22,249 --> 00:01:25,002
Ei bine, se pare c? suntem ?n r?zboi.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,716
Of, a? fi vrut s? pot merge.
8
00:01:33,427 --> 00:01:35,637
S? mergi, unde?
9
00:01:37,097 --> 00:01:40,434
- La r?zboi.
- ?i de ce nu po?i?
10
00:01:41,476 --> 00:01:46,523
Of, nu ?n?elegi.
11
00:01:46,565 -
Napisy dla Knock Up
keywords: shoot+%5c%2, 7, em+up, shoot, em, 2007, 5, 1, fxm, french, zone,
original filename: 136254_Shoot%2B%255C%2527Em%2BUp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,890 --> 00:01:04,974
T'es morte !
2
00:01:14,859 --> 00:01:16,485
T'as fini de mater ?
3
00:01:31,584 --> 00:01:33,336
Putain de merde...
4
00:01:46,849 --> 00:01:48,643
Ta chance a tourn?, ma belle.
5
00:01:49,936 --> 00:01:51,771
C'est parti pour la c?sarienne.
6
00:01:53,898 --> 00:01:55,107
Enfoir? !
7
00:01:59,403 --> 00:02:00,488
Mange des l?gumes.
8
00:02:01,322 --> 00:02:03,282
Elle est l? !
Amenez-vous !
9
00:02:09,914 --> 00:02:10,831
La voil? !
10
00:02:12,917 --> 00:02:14,085
Tirez-vous.
11
00:02:16,253 --> 00:02:17,129
Tuez-la !
12
00:02:23,302
Napisy dla Knock Up
keywords: surf%5c%2, 7, s+up, surf's, eng,
original filename: 142396_Surf%255C%2527s%2BUp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,048 --> 00:00:31,958
Quiet on the set. And we're rolling.
2
00:00:32,128 --> 00:00:33,622
Cody Maverick interview, take one.
3
00:00:34,081 --> 00:00:35,487
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:35,648 --> 00:00:37,688
It's what we do.
We're a reality film crew.
5
00:00:38,241 --> 00:00:40,312
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:40,481 --> 00:00:42,847
- No. They're easy.
- Okay.
7
00:00:43,008 --> 00:00:45,463
- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.
8
00:00:47,009 --> 00:00:49,376
Right there? What is that?
9
00:00:49,569 --
Napisy dla Knock Up
keywords: knock, off, subvie, dut,
original filename: knock_off_subvie_dut.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,640
- Team één is in positie.
- Team twee gaat duiken.
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,660
Goed. Werk snel.
3
00:01:02,000 --> 00:01:05,580
Dichterbij nu.
Scanner geeft zeventien meter aan.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
We zien een container.
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,980
- Dat zijn onze kopieën.
- Goed gedaan.
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Verdorie. Wegwezen.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,320
Tickler.
We moeten het doen.
8
00:01:43,000 --> 00:01:47,660
- Het aftellen is begonnen. Weg.
- Verdorie. De poppen komen eruit.
9
00:01:51,000 --> 00:01:55,
Napisy dla Knock Up
keywords: don't, bother, to, knock, 1952, na, fps, eng,
original filename: 9194-Don't_Bother_to_Knock_(1952)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:19,440 --> 00:01:23,560
We guests who live here deserve
a little consideration too.
2
00:01:23,800 --> 00:01:26,960
- Certainly.
- These conventions taking over!
3
00:01:27,200 --> 00:01:28,400
I'm very sorry.
4
00:01:28,640 --> 00:01:33,760
This hotel is getting rundown.
The food isn't what it was 10 years ago.
5
00:01:34,520 --> 00:01:35,800
Are you?
6
00:01:36,000 --> 00:01:40,640
Thursdays, I like to see a smile.
Expecting a fellow, aren't you?
7
00:01:40,880 --> 00:01:43,360
- You tell me.
- Oh, sure.
8
00:01:43,600 --> 00:01:45,840
Bringing in a flight from Miami.
9
00:01:46,040 --> 00:01:49,080
- Nashville.
- Chicago.
10
00:0
Napisy dla Knock Up
keywords: waking, up, in, reno,
original filename: 97272044fd36426d92bdca61becf9246.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,120 --> 00:00:26,956
SKRIVNA AFERA
2
00:00:27,280 --> 00:00:30,795
Zveze so pogosto
kot štruce kruha.
3
00:00:31,200 --> 00:00:33,350
Na zaèetku so
vroèe in sveže.
4
00:00:33,640 --> 00:00:36,712
In še vedno lahko rastejo.
Ãe pa jih ne mesite previdno,
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,633
se postarajo
in pokvarijo.
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,229
Vem, da življenje
ni kot kruh,
7
00:00:42,560 --> 00:00:45,028
toda ko gledam otroke
in moža, se mi zdi,
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,470
da smo pozabili kvas.
9
00:00:47,720 --> 00:00:49,995
Upam, da bo izlet v Reno
z n
Napisy dla Knock Up
keywords: the, munsters, s01e1, 8, if, a, martian, answers, hang, up, s01e18,
original filename: 200010982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:08,784
COMISIÃN FEDERAL DE COMUNICACIONES
OFICI NA DE DISTRITO
2
00:00:08,855 --> 00:00:13,690
Es la aprobación de Washington para
la última solicitud de radioaficionado.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,594
Las letras de identificación
de la estación transmisora son W6XRL4.
4
00:00:17,664 --> 00:00:20,792
Estos equipos de radio se han vuelto
un pasatiempo muy popular.
5
00:00:20,867 --> 00:00:23,301
SÃ, pero espero
que este hombre sepa...
6
00:00:23,370 --> 00:00:25,736
que poder comunicarse
con gente de todo el mundo...
7
00:00:25,806 --> 00:00:28,036
conllev
Napisy dla Knock Up
keywords: giving, up, the, mob, bull, sr,
original filename: giving_up_the_mob.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1776}D U R H A M B I K
{1911}{1967}JA VERUJEM DA JE BEJZBOL|RELIGIJA.
{1974}{2016}PROBALA SAM SVE OSTALE|VAŽNE RELIGIJE,
{2023}{2126}I MOLILA SAM SE BUDI,ALAHU,|BRAMA,VIÅ NJI,SIVI,
{2132}{2217}DRVEÃU,PEÃURKAMA,I|IZIDORI DANKAN.
{2225}{2318}NEKE STVARI ZNAM,KAO DA|POSTOJI 108 PERLICA...
{2323}{2424}...U BROJANICI,I DA BEZBOL|LOPTICA IMA 108 Å AVOVA.
{2429}{2496}KAD SAM TO NAUÃILA DALA SAM|ISUSU Å ANSU,
{2504}{2580}ALI NIJE SVE IÅ LO NAJBOLJE|MEDJU NAMA.
{2586}{2641}BOG ME JE PREVIÅ E KRIVIO.
{2646}{2718}VIÅ E VOLIM METAFIZIKU OD|TEOLOGIJE.
{2725}{2766}NE POSTOJI KRIVICA U|BEJZBOLU,
{2771}{2868}I NIJE NIKAD DOSADNO,KAO|Å TO NI S
Napisy dla Knock Up
keywords: 3, 2, 2x0, 1, wake, up, call,
original filename: 32_2x01 - Wake-Up Call.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
<i>Anteriormente em The 4400...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
Um cometa não pode mudar de curso.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,220
Esse pode.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,990
Então, não é um cometa.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
<i> Não temos certeza do que aconteceu,</i>
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
<i>parece ter alguma coisa lá fora,</i>
7
00:00:11,870 --> 00:00:12,430
<i> a luz acabou</i>
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,170
<i>e milhões de pessoas aparecem do nada.</i>
9
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris.
Tom Baldwin.
10
0
Napisy dla Knock Up
keywords: step, up, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, int, 1, jupit,
original filename: Step Up (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing</i>
<i>I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
# <i>Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
# <i>When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
# <i>Break it down, put your back into it</i>
<i>Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
- # <i>Get up, get up</i>
- # <i>How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
# <i>Took the other one I had,</i>
<i>swapped it o
Napisy dla Knock Up
keywords: the, breakup, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, break, jupit, eng, 1,
original filename: The BreakUp (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Okay, guys, listen.
The next one wins, okay?
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,900
So let's stay focused.
Let's stay calm.
3
00:00:02,900 --> 00:00:05,000
We can do this. High fives.
Let's go. Come on. Let's go.
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Let's get a mind-meld. Let's
try and get a mind-meld, okay?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,700
Here we go. Let's go.
Mind-meld. I heard you!
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
Don't over-think it. Mind meld. Ready?
7
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
I heard you!
Well, just keep it simple.
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,300
Shush
Napisy dla Knock Up
keywords: the, 2004, season, 2, episode, 1, wake, up, call, 5, fps, 02x0, part,
original filename: 27901-4400,_The_(2004)_-_Season_2,_Episode_1__Wake-Up_Call-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,336
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,338
O comet? nu ??i poate schimba
traiectoria.
3
00:00:04,421 --> 00:00:05,714
- Asta a f?cut-o.
- Atunci nu e o comet?.
4
00:00:05,881 --> 00:00:08,842
Nu suntem siguri
de ceea ce s-a ?nt?mplat.
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,469
Se pare c? este ceva acolo.
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,722
Lumina a disp?rut ?i mii
de oameni au ap?rut deodat?.
7
00:00:13,847 --> 00:00:17,351
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:17,518 --> 00:00:19,394
Voi doi ve?i fi una din
echipele r?spunz?toare
9
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
pentru investigarea
?ntoarcerii celor 4400.
Napisy dla Knock Up
keywords: shoot, 'em, up, 2007, 2, 3, 9, fps, crackpots, shoota, shootb,
original filename: 44747-Shoot_'Em_Up_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:57,679 --> 00:01:02,684
Traducerea ?i adaptarea: Duke of Hyacinth
E-mail: duke_of_hyacinth@yahoo.com
2
00:01:02,985 --> 00:01:07,690
(c) www.subs.ro
3
00:01:20,704 --> 00:01:22,626
E?ti moart?, curvo!
4
00:01:31,596 --> 00:01:32,957
Tu la ce naiba te ui?i?
5
00:01:48,975 --> 00:01:50,656
La naiba!
6
00:02:03,791 --> 00:02:06,193
Se pare c? nu mai
ai noroc, frumoaso.
7
00:02:07,154 --> 00:02:08,796
??i voi face o t?ietur?.
8
00:02:10,298 --> 00:02:13,241
Nemernicule!
9
00:02:16,284 --> 00:02:17,685
M?n?nc?-?i legumele!
10
00:02:18,046 --> 00:02:19,367
E aici.
11
00:02:19,768 --> 00:02:20,729
Haide?i!
12
00:02:27,096 --> 00:02:2
Napisy dla Knock Up
keywords: knocked, up, 2007, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, unrated, x26, 4, int, tlf, 1,
original filename: Knocked Up (2007) - PuckRobin - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,823 --> 00:00:03,484
Bu da neydi böyle?
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,753
-Bu neydi be?
-Neyse oydu, hayatým.
3
00:00:05,860 --> 00:00:06,952
Artýk lütfen arkaya geçer misiniz?
4
00:00:07,028 --> 00:00:08,655
-Bana hayatým diyemezsin.
-Gitsek diyorum.
5
00:00:08,730 --> 00:00:09,856
Arkadaþýný dinlesen diyorum.
6
00:00:09,931 --> 00:00:11,023
Hayýr, bana hayatým da diyemezsin.
7
00:00:11,099 --> 00:00:15,598
Girmek istiyorsanýz kuyruðun sonuna geçip
herkes gibi bekleyeceksiniz.
8
00:00:15,703 --> 00:00:18,532
Kuyruðun sonuna geçecek deðilim.
Kim oluyorsun ki
Napisy dla Knock Up
keywords: knocked, up, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, unrated, x26, 4, int, tlf, cd, 1,
original filename: 43227-Knocked_Up_(2007)-23_976_FPS.zip