Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Knife In The Water is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Knife In The Water wg dokladnosci:
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, knife, in, the, water, uk,
original filename: Noz w wodzie (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,644 --> 00:03:44,079
Hitching at this hour!
2
00:04:06,251 --> 00:04:08,719
You left your lights on.
3
00:04:23,095 --> 00:04:24,415
Asshole!
4
00:04:33,218 --> 00:04:39,773
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:43,861 --> 00:04:46,820
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:46,942 --> 00:04:50,822
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:50,943 --> 00:04:52,899
Sorry, darling.
8
00:04:59,105 --> 00:05:02,178
Want the front seat or the back?
9
00:05:05,867 --> 00:05:12,183
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:21,431 --> 00:0
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, knife, in, the, water, 1962, rulle, spa,
original filename: 45106.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,806 --> 00:00:23,846
EL CUCHILLO EN EL AGUA
2
00:03:39,726 --> 00:03:42,160
¡Haciendo dedo a estas horas!
3
00:04:04,326 --> 00:04:06,794
Dejaste las luces puestas.
4
00:04:21,166 --> 00:04:22,485
¡Gilipollas!
5
00:04:31,286 --> 00:04:37,839
Media milla más atrás,
y estarÃas muerto.
6
00:04:41,926 --> 00:04:44,884
Si tú condujeras, habrÃas...
7
00:04:45,006 --> 00:04:48,885
No, habriás recogido
al vagabundo.
8
00:04:49,006 --> 00:04:50,962
Lo siento, cariño.
9
00:04:57,166 --> 00:05:00,238
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
10
00:05:03,926 -->
Napisy dla Knife In The Water
keywords: knife, in, the, water, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1962, mdx,
original filename: Knife In The Water - Eng - 23,976fps - 1962.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Hitching at this hour!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
You left your lights on.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Asshole!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Sorry, darling.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
Want the front seat or the back?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:17,904 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, knife, in, the, water, mdx,
original filename: Noz w wodzie (1962) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Hitching at this hour!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
You left your lights on.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Asshole!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Sorry, darling.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
Want the front seat or the back?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:17,904 --> 00:0
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, knife, in, the, water, 1962, rulle, spa,
original filename: 10004150.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,806 --> 00:00:23,846
EL CUCHILLO EN EL AGUA
2
00:03:39,726 --> 00:03:42,160
¡Haciendo dedo a estas horas!
3
00:04:04,326 --> 00:04:06,794
Dejaste las luces puestas.
4
00:04:21,166 --> 00:04:22,485
¡Gilipollas!
5
00:04:31,286 --> 00:04:37,839
Media milla más atrás,
y estarÃas muerto.
6
00:04:41,926 --> 00:04:44,884
Si tú condujeras, habrÃas...
7
00:04:45,006 --> 00:04:48,885
No, habriás recogido
al vagabundo.
8
00:04:49,006 --> 00:04:50,962
Lo siento, cariño.
9
00:04:57,166 --> 00:05:00,238
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
10
00:05:03,926 -->
Napisy dla Knife In The Water
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, knife, water,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - ccf135ff7cca2508a32f8fc3246d1f40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5939}{5978}Hitching at this hour!
{6556}{6601}You left your lights on
{6971}{7006}Asshole!
{7261}{7384}Half a mile back|and you'd be dead
{7508}{7558}If you'd been driving, you'd have...
{7584}{7664}No, you'd have given the bum a lift
{7675}{7776}Sorry, darling
{7823}{7940}Want the front seat or the back?
{8106}{8155}Why not grab some sleep?
{8157}{8199}We'll try not to disturb you
{8433}{8475}Today's Sunday
{8902}{8977}Trucks don't run on Sundays
{9083}{9174}Very fancy.|Could be an embassy car
{9198}{9300}Foreigners give lifts.|You could've been diplomats
{9306}{9425}Or a diplomat's chauffeur|on an outing
{9434}{9531}I'
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, english, en, polanski, roman, knife, in, the, water, divx, 4, 56, 41, @, 5, polish, se,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - English - en - e21206178c4e12fd6901177686f306dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,684 --> 00:00:19,685
Starring
2
00:00:22,486 --> 00:00:26,487
KNIFE IN THE WATER
3
00:00:27,128 --> 00:00:31,129
Screenplay
4
00:00:35,810 --> 00:00:39,811
Music
5
00:01:01,657 --> 00:01:05,658
Cameraman
6
00:01:40,708 --> 00:01:44,709
Photography
7
00:01:48,470 --> 00:01:52,471
Directed by
8
00:02:57,850 --> 00:02:59,010
"... Three, four!"
9
00:03:23,577 --> 00:03:26,618
"Forward. Hands under lips."
10
00:03:26,658 --> 00:03:29,298
"Head and cap up - and down."
11
00:03:30,059 --> 00:03:32,379
"One, two..."
12
00:03:41,982 --> 00:03:43,582
They're out earl
Napisy dla Knife In The Water
keywords: knife, in, the, water, 1962, mdx, english, motechnet, com,
original filename: 2473-Knife.In.The.Water.1962.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Hitching at this hour!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
You left your lights on.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Asshole!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Sorry, darling.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
Want the front seat or the back?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:17,904 --> 00:0
Napisy dla Knife In The Water
keywords: knife, in, the, water, 1962, mdx, english, motechnet, com,
original filename: Knife.In.The.Water.1962.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Hitching at this hour!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
You left your lights on.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Asshole!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Sorry, darling.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
Want the front seat or the back?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:17,904 --> 00:0
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, knife, in, the, water, pt,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd0d1a66ad86bccead911ce90fe35d64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5699}{5906}Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)|Kusuku JiLaiaa/Mov. Cinema Livre|Makingoff/Cpturbo
{5939}{5978}|Fazendo as unhas a est? hora!
{6556}{6601}Voc? deixou os far?is acesos.
{6971}{7006}Idiota!
{7261}{7384}Metade de uma milha para tr?s,|e voc? estaria morto.
{7508}{7558}Se voc? dirigisse, voc? teria...
{7584}{7664}N?o, voc? n?o teria feito nada.
{7675}{7776}Desculpe, querida.
{7823}{7940}Voc? quer sentar atr?s ou na frente?
{8106}{8155}Por que n?o dorme um pouco?
{8157}{8199}Tentaremos n?o pertubar voc?.
{8433}{8475}Hoje ? Domingo.
{8902}{8977}N?o h? caminh?es nos domingos.
{9083}{9174}?timo.|Poderia ser um carro da
Napisy dla Knife In The Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, knife, in, the, water, pt,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c35b32a09f7887e62a5c9281a0537768.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5699}{5906}Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
{5939}{5978}|Fazendo as unhas a est? hora!
{6556}{6601}Voc? deixou os far?is acesos.
{6971}{7006}Idiota!
{7261}{7384}Metade de uma milha para tr?s,|e voc? estaria morto.
{7508}{7558}Se voc? dirigisse, voc? teria...
{7584}{7664}N?o, voc? n?o teria feito nada.
{7675}{7776}Desculpe, querida.
{7823}{7940}Voc? quer sentar atr?s ou na frente?
{8106}{8155}Por que n?o dorme um pouco?
{8157}{8199}Tentaremos n?o pertubar voc?.
{8433}{8475}Hoje ? Domingo.
{8902}{8977}N?o h? caminh?es nos domingos.
{9083}{9174}?timo.|Poderia ser um carro da embaixada.
{9198}{9300}Os gringos ir?o nos prender
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5454}{5514}Hitching at this hour!
{6069}{6130}You left your lights on.
{6490}{6523}Asshole!
{6743}{6906}Half a mile back and you'd be dead.
{7009}{7083}If you'd been driving,|you'd have...
{7086}{7183}No, you'd have given the bum a lift.
{7186}{7234}Sorry, darling.
{7390}{7466}Want the front seat or the back?
{7559}{7716}Why not grab some sleep?|We'll try not to disturb you.
{7948}{7996}Today's Sunday.
{8417}{8503}Trucks don't run on Sundays.
{8609}{8706}Very fancy.|Could be an embassy car.
{8709}{8758}Foreigners give lifts.
{8784}{8893}- You could've been diplomats.|- Or a diplomat's chauffeur on an outing.
{8946}{8996}I'm not blind.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Haciendo dedo a estas horas!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
Dejaste las luces puestas.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Gilipollas!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Media milla más atrás,
y estarÃas muert@.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
Si tu condujeras, habrÃas...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, habriás recogido
al vagabundo.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Lo siento, cariño.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
¿Por qué no duermes un poco?
Intentaremos no mol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,806 --> 00:00:21,846
EL CUCHILLO EN EL AGUA
2
00:03:37,725 --> 00:03:40,159
¡Haciendo dedo a estas horas!
3
00:04:02,325 --> 00:04:04,794
Dejaste las luces puestas.
4
00:04:19,165 --> 00:04:20,485
¡Gilipollas!
5
00:04:29,286 --> 00:04:35,838
Media milla más atrás,
y estarÃas muerto.
6
00:04:39,925 --> 00:04:42,884
Si tú condujeras,
habrÃas...
7
00:04:43,005 --> 00:04:46,884
No, habriás recogido
al vagabundo.
8
00:04:47,005 --> 00:04:48,961
Lo siento,
cariño.
9
00:04:55,165 --> 00:04:58,237
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
10
00:05:01,925
Napisy dla Knife In The Water
keywords: 1516, n, #24, 3, z, w, wodzie, 1962, 5, fps, noz, knife, in, the, water, roman, polanski,
original filename: 15163-Nó_z_w_wodzie_(1962)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:03:42,050 --> 00:03:44,484
Hitching at this hour!
2
00:04:06,653 --> 00:04:09,121
You left your lights on.
3
00:04:23,494 --> 00:04:24,814
Asshole!
4
00:04:33,615 --> 00:04:40,169
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:44,257 --> 00:04:47,215
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:47,337 --> 00:04:51,216
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:51,337 --> 00:04:53,294
Sorry, darling.
8
00:04:59,498 --> 00:05:02,570
Want the front seat or the back?
9
00:05:06,259 --> 00:05:12,574
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:21,821 --> 00:05:23,777
Today's Sunday.
11
00:05:40,582 --> 00:05:44,053
Truck
Napisy dla Knife In The Water
keywords: one, tree, hill, 40, 1, the, same, deep, water, as, you,
original filename: 66548.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:05,960
Help. Help me. Haley. Oh god!
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
Nathan!
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,610
Cooper!
4
00:00:11,190 --> 00:00:17,950
Helppp!! Somebody please help!
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,620
My name is Lucas Scott.
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,320
I'm a senior at Tree Hill high school.
7
00:00:32,690 --> 00:00:37,820
Tree Hill is just a place in one world.
8
00:00:37,860 --> 00:00:40,320
Maybe it's a lot like your world.
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,390
Maybe it's nothing like it.
10
00:00:42,420 --> 00:00:46,590
But if you look clos
Napisy dla Knife In The Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, waf, eng,
original filename: [_________].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.XviD.AC3-WAF.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,247 --> 00:01:39,236
What is that?
2
00:01:40,216 --> 00:01:42,116
It's that famous picture
of the monster.
3
00:01:42,451 --> 00:01:43,611
But it's fake.
4
00:01:43,819 --> 00:01:46,287
How do you know it's fake?
It looks real.
5
00:01:46,555 --> 00:01:48,921
Oh, it's fake all right.
6
00:01:49,158 --> 00:01:51,524
Of course it's fake,
everyone knows that.
7
00:01:52,328 --> 00:01:57,095
Wait now, son. There's more
to that photo than meets the eye.
8
00:01:57,533 --> 00:02:00,866
- Oh, really?
- Lf you'd like to know the real truth...
9
00:02:01,137 --> 00:02:02,764
Napisy dla Knife In The Water
keywords: black, water, 2007, 1, cd, dutch, nl, blackwater, rock,
original filename: Black Water - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ad5fbb348b481d78d6bfa0b77cb1519d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,916 --> 00:00:51,065
Het aantal zoutwaterkrokodillen in Noord-
Australi? neemt steeds meer toe.
2
00:00:51,446 --> 00:00:55,990
Evenals het aantal mensen in dit gebied.
3
00:00:59,134 --> 00:01:04,446
Deze film is gebaseerd op ware feiten.
4
00:01:22,063 --> 00:01:25,136
Ik wou dat je mij dit liet schoonmaken.
- Mam, het is een huurauto hoor!
5
00:01:29,840 --> 00:01:32,798
Bedankt voor het mooie kerstfeest.
- Dag, Mam.
6
00:01:33,360 --> 00:01:34,429
Tot ziens, mijn kind.
7
00:01:35,440 --> 00:01:36,668
Ze is 22, Mam.
8
00:01:37,120 --> 00:01:39,839
Ze is de jongste,
en z
Napisy dla Knife In The Water
keywords: supernatural, 01x0, 3, napisy, dead, in, the, water,
original filename: Supernatural_01x03_(NAPiSY-71986).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[32][54]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[56][87]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[88][106]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[115][132]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[137][155]Tata pojecha? na polowanie.
[162][176]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[177][197]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[198][217]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[218][230]Nie dam rady sam.
[254][264]Nie!
[289][304]Mamy robot?.
[308][354]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[355][376]Wydaje mi si?, ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,676 --> 00:01:10,062
<i>??? ????: ???? ????????</i>
2
00:01:15,058 --> 00:01:18,130
<i>...??? ????? ?????</i>
3
00:01:19,173 --> 00:01:23,494
<i>Extreme ????? thebarak :?????
Qsubs ????? r0bert & XsesA-?</i>
4
00:01:23,495 --> 00:01:26,495
???? ?????
Www.Torec.Net
5
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
??? ??
6
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
?? ?????? ????????
.??? ?? ??????
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
.??? ??? ??????
8
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
???? ??? ???? ???? ??????
.??? ????? ??????
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
.??? ??? ???? ??????
10
00:01:48,741 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1300}{1354}Å ta cemo da radimo sa tobom?
{1354}{1454}Å ta cemo da radimo sa tvojom majkom|koja je tako neodgovorna?
{1858}{1942}Nju Jork 2005
{2204}{2246}-Zdravo.|-Zdravo.
{2321}{2408}-Jesi li bila unutra.|-Još nije 11.
{2408}{2466}Nisi.
{2685}{2727}Dobro je, poranili ste.
{2727}{2758}Možete odmah da udjete.
{2786}{2822}Sami živite?
{2822}{2969}Kada me je moja kompanija preselila u Nju Jork|imao sam ugovor sa njima samo na godinu dana.
{2980}{3075}Kada me je žena zamolila da odem,|mogao sam da uzmem samo jednosobni stan koji je jeftin.
{3076}{3127}-Koliko?|-800$
{3127}{3180}Gde ce Sesilija da spava?
{3180}{3271}Imam ka
Napisy dla Knife In The Water
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s3e0, 2, fire, water, s3e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 2b3bca7c09512bd462583358ed1b1795.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,408 --> 00:00:03,268
Wat voorafging:
2
00:00:03,278 --> 00:00:07,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:12,578 --> 00:00:15,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:15,561 --> 00:00:18,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:18,278 --> 00:00:24,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:25,278 --> 00:00:29,268
We kunnen je op e
Napisy dla Knife In The Water
keywords: 1448, lady, in, the, water, english, subtitles,
original filename: 14487-Lady In The Water ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,334 --> 00:00:35,400
First human being and them which in |water , interaction.
2
00:00:35,400 --> 00:00:42,367
They is our inspiration , they |discuss future , human being listen.
3
00:00:42,367 --> 00:00:49,601
And become reality , but man do not |listen good enoughly.
4
00:00:49,601 --> 00:00:55,734
Human being wish to have altogether ,| they enter more into.
5
00:00:55,734 --> 00:00:59,667
Inscrutable world which first live |in ocean.
6
00:00:59,667 --> 00:01:04,100
World human being and them apart.
7
00:01:04,801 --> 00:01:10,934
Some last century of their world and |
Napisy dla Knife In The Water
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e0, 2, fire, water, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Polish - pl - 164c082ff103e9b4e42c687bd9904b75.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{80}/Poprzednio w Prison Break.
{81}{134}/Sona to droga w jedn? stron?.
{135}{204}Kogo tam zamkn?...|/Nigdy nie wychodzi ?ywy.
{205}{264}Zostawili nas tutaj,|?eby?my zgnili.
{265}{344}My?leli, ?e sami si? pozabijamy,|tymczasem my mamy si? dobrze.
{345}{416}Co ty na to,|?eby?my wsp??pracowali?
{417}{483}Rad? sobie sam.
{485}{553}Chcesz wiedzie?, gdzie jest?!|Znajd? spos?b, ?eby mnie stamt?d wydosta?!
{554}{611}Maricruz.
{612}{680}Mo?emy panu pom?c,|je?li zdecydowa?by si? pan, powiedzmy...
{681}{737}- Prysn?? st?d.|- Koniec rozmowy.
{738}{816}Za?atwmy to bez k?opot?w!
{825}{904}Wy?wiadczysz mi przys?ug??
{1080}{1152}Mamy du?o do obgada
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,830 --> 00:01:08,830
MEU MONSTRO DE ESTIMA??O
Tradu??o e Revis?o: LoneKnight
2
00:01:14,785 --> 00:01:18,345
Um conto verdadeiro...
3
00:01:37,597 --> 00:01:38,586
O que ? isso?
4
00:01:39,566 --> 00:01:41,466
? a famosa foto do monstro.
5
00:01:41,801 --> 00:01:42,961
Mas ? falsa.
6
00:01:43,169 --> 00:01:45,904
Como sabe que ? falsa?
Parece real.
7
00:01:45,905 --> 00:01:48,507
Est? na cara que ? falsa.
8
00:01:48,508 --> 00:01:51,677
Sem d?vida ? falsa,
todos sabem disso.
9
00:01:51,678 --> 00:01:56,882
Espere, filho. H? mais coisa
nessa foto do que parece.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,007 --> 00:00:32,669
ÃÃÃÃÃÃ, 1974
2
00:01:11,020 --> 00:01:16,225
ÃÃ ÃÃÃÃ, 2005
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Ãà ëèÿ, äà âëåçåì âúòðå.
4
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
Ãÿ ùå äîéäå, ÃåêÃ
äà ñå ïðèáåðåì.
5
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
Ãà êâî ùå ïðà âèì, Ãà ëèÿ?
6
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
Ãà êâî ùå ïðà âèì
à êî ìà éêà òè çà êúñÃåå?
7
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Ãäðà âåé.
- Ãäðà âåé.
8
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
ÃâúÃÿ ëè?
9
00:01:34,620 --> 00:01:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: DIV3 512x384 25.0fps 350.6 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
[5][22]W POPRZEDNIM ODCINKU
[24][73]Zg?asza si? Julia Heller.|Kod X-0482.
[82][137]Do??czy?am do was.|Monitoruj? projekt Eden.
[145][194]Wiem, ?e zaplanowali?cie katastrof?.
[214][247]/- Zn?w tak ma?o?|/- Hydro spr??arka jest za ma?a dla tylu os?b.
[249][310]- Poza tym powietrze jest bardzo suche.|- Trzeba znale?? jaki? zbiornik wodny.
[312][349]- B?dziemy pi? wod? z ziemi.|- Uzdatnion?.
[350][415]Ja najpierw do niej wskocz?.|Niekt?rym z nas bardzo przyda?aby si? k?piel.
[417][467]/Nowa planeta nie rozpieszcza ludzi.|/Przywykli do innych warunk?w.
[468][512]/Ja umiem sobie radzi?|/bo wychowa?
Napisy dla Knife In The Water
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x0, 2, fire, water,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - f5ebfda67683a7018a0a8c6f54cfd864.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,408 --> 00:00:03,240
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,142
? ???? ????? ??????????...
3
00:00:05,182 --> 00:00:06,543
?????? ??????? ????...
4
00:00:06,584 --> 00:00:07,985
?? ??????? ???? ???.
5
00:00:08,015 --> 00:00:10,601
???? ??? ???????? ?????????? ???
?????? ?????? ??? ???, ?? ?????????.
6
00:00:10,701 --> 00:00:14,222
????????? ??? ?? ????????????????.
???? ????????, ?????????.
7
00:00:14,253 --> 00:00:16,354
?? ??'????? ?? ?????????????;
?? ??????? ? ???? ??? ?????.
8
00:00:17,270 --> 00:00:18,257
????' ?? ???? ????? ???.
9
00:00:1
Napisy dla Knife In The Water
keywords: water, 2005, 1, cd, spanish, es, k, b, spa,
original filename: Water - 2005 - 1CD - Spanish - es - ad82227cefabfed6aa3f760b7017fb66.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,363 --> 00:03:18,694
Mi hija.
2
00:03:19,698 --> 00:03:21,029
hija.
3
00:03:28,641 --> 00:03:33,374
Recuerdas cuando te casaste?
4
00:03:34,813 --> 00:03:35,939
No.
5
00:03:36,782 --> 00:03:39,546
Tu esposo esta muerto.
6
00:03:39,852 --> 00:03:42,787
Eres viuda ahora.
7
00:03:44,890 --> 00:03:48,087
Desde hace cuanto, padre?
8
00:07:05,724 --> 00:07:06,656
Chuyia!
9
00:07:07,326 --> 00:07:08,588
Chuyia!
10
00:07:31,884 --> 00:07:33,977
Vamos a casa, Padre.
11
00:07:35,053 --> 00:07:36,816
Esta es tu casa ahora.
12
00:07:37,189 --> 00:07:39,123
Entonces, do
Napisy dla Knife In The Water
keywords: walk, on, water, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Walk on Water - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 59bc646902323fee480a30086c9d8bcf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,827 --> 00:00:31,765
Senhoras e senhores, aproxima-mo-nos
de outro grande simbolo de Istambul.
2
00:00:31,932 --> 00:00:35,936
Um dos mais famosos lugares
da Turqu?a: A Ponte do B?sforo
3
00:00:36,136 --> 00:00:38,405
Que liga a Europa a Asia.
4
00:00:38,605 --> 00:00:43,644
Nos ?ltimos 2000 anos, muitas nac?es
tentaram controlar este lugar
5
00:00:44,011 --> 00:00:48,015
Que servia como liga??o
entre a Europa e o Oriente M?dio
6
00:00:49,249 --> 00:00:54,354
Esta ponte foi aberta no ano de 1973,
e como podem ver
7
00:00:54,588 --> 00:00:58,325
Sempre tem um tr?fego muito inte
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07: {y:i}( theme music playing )
00:01:38:Man:| {y:i}HOLD IT, NOW KEEP| {y:i}THE TENSION ON IT, BOYS!
00:01:43: {y:i}GOT TO PULL| {y:i}IT TO THE LEFT.
00:01:45: {y:i}THAT'S IT!
00:01:56: {y:i}( pigs squealing )
00:02:02:( barking )
00:02:13:WASH-EE.
00:02:14:WASH-EE.
00:02:22:EAT-EE.
00:02:28:HIS DOG|THEM EAT-EE TOO.
00:02:32:OR, EAT-EE HIM YOURSELF,|YOU LEERING HEATHEN.
00:02:38: {y:i}( men chattering )
00:02:48:( urinating )
00:03:09:IS THIS FOR ME?
00:03:10:BROUGHT IT FOR YOU.
00:03:18:GET OUT.
00:03:26:POINTED THE GUN|AT HIM!
00:03:28:BOOM, SHOT HIM|RIGHT THERE!
00:03:30:THAT'S THE GUY|OVER THERE.
00:03:32:HIM AN
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Mam odczyty z P8X-362,
00:00:12:wygl?daj? ciekawie, zw?aszcza sk?ad mineralny.
00:00:16:Wy?lemy tam grup? SG-4,|maja by? gotowi o 11.
00:00:20:Dzi?kuj? sier?ancie.
00:00:22:/Aktywacja z zewn?trz,|/aktywacja z zewn?trz.
00:00:32:Spodziewamy si? kogo??
00:00:35:Nie.
00:00:37:/Ochrona na pozycje.
00:00:51:To chyba SG-1.
00:00:53:Otworzy? przes?on?
00:00:57:i wezwa? sanitariuszy.
00:00:59:Dru?yna sanitarna do pomieszczenia wr?t.
00:01:13:Spocznij.
00:01:17:Pu?kowniku O'Neill wyruszyli?cie przed|trzema godzinami, co si? sta?o?
00:01:23:Prosz? na mnie spojrze?.
00:01:27:S? w szoku,|zabieramy ich do ambulatorium.
00:01:34:Pu?kowniku.|Gdzie jest doktor Jackson.
00:01:40:Dan
Napisy dla Knife In The Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, 2, audio, x26, 4, aphrodite,
original filename: [____?____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.2Audio.DVDRip.X264.AC3-Aphrodite.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,700 --> 00:00:15,700
== ????????????? ==
== ?????????????????? ==
2
00:01:03,590 --> 00:01:07,590
?????????????
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,630
???????????????????
4
00:01:38,260 --> 00:01:39,020
???ô???
5
00:01:39,760 --> 00:01:41,590
?????????
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,090
??????
7
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
????ô???????
??????????????
8
00:01:46,130 --> 00:01:48,400
?????????
9
00:01:48,740 --> 00:01:51,000
??????????????????
10
00:01:51,870 --> 00:01:56,570
?????????????????????
11
00:01:57,080 --> 00:02:00,340
?????????????????????
12
00:02:00,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,316 --> 00:01:14,879
TRAGEDlA DE LAS lSLAS SHOALS
2
00:01:27,334 --> 00:01:32,636
EL PESO DEL AGUA
3
00:02:40,207 --> 00:02:42,607
¡Yo no lo hice!
4
00:02:42,642 --> 00:02:45,167
¡Juro por Dios que no lo hice!
5
00:02:47,147 --> 00:02:50,139
¡Esas mujeres siempre
me trataron bien!
6
00:02:56,156 --> 00:02:57,953
¡Soy inocente!
7
00:03:00,160 --> 00:03:04,597
¡Soy inocente!
8
00:03:14,608 --> 00:03:16,576
John, tú me conoces.
9
00:03:16,610 --> 00:03:19,078
No tengo nada que ver
con ningún asesinato.
10
00:03:19,112 --> 00:03:20,101
¡Te mataré!
11
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{485}Mam odczyty z P8X-362,
{486}{574}wygl¹daj¹ ciekawie, zw³aszcza sk³ad mineralny.
{575}{712}WyÅlemy tam grupê SG-4,|maja byæ gotowi o 11.
{713}{778}Dziêkujê sier¿ancie.
{779}{920}/Aktywacja z zewn¹trz,|/aktywacja z zewn¹trz.
{1091}{1147}Spodziewamy siê kogoÅ?
{1148}{1215}Nie.
{1223}{1317}/Przybysz w drodze.
{1636}{1695}To chyba SG-1.
{1696}{1782}Otworzyæ przes³onê
{1783}{1881}i wezwaæ sanitariuszy.
{1882}{2014}Dru¿yna sanitarna do pomieszczenia Wrót.
{2311}{2387}Spocznij.
{2425}{2606}Pu³kowniku O'Neill wyruszyliÅcie przed|trzema godzinami, co siê sta³o?
{2607}{2710}Proszê na mnie spojrzeæ.
{2727}{2862}
Napisy dla Knife In The Water
keywords: open, water, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Open Water - 2003 - 1CD - Czech - cz - f2cea5bc700db0cdf3ce77eb51dddaf1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
cz titulky pro "Open.Water.DVDSCR.XViD-DvP" by kOkO
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,014
/podle skute?n? ud?losti/
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Ahoj Done, tady Daniel.
4
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
Poslouchej, nemontuj kotel
dokud se nevr?t?m.
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
Kontrol?r p?ijde a?
za n?kolik t?dn?. M?me hromadu ?asu.
6
00:00:58,058 --> 00:01:02,020
Ozvu se za p?r dn?.
M?j se.
7
00:01:14,032 --> 00:01:17,035
Prvn?, co je pot?eba ud?lat,
je naj?t jin?ho v?robce.
8
00:01:17,035 --> 00:01:21,039
Mus? tam b?t n?kdo,
kdo n?m m??e pomoct. Alesp
Napisy dla Knife In The Water
keywords: the, weight, of, water, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Weight of Water - 2000 - 1CD - Czech - cz - 7b96a6b37e324dfc8994b5af370a4f37.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1557}{1617}www.titulky.com
{1637}{1778}TRAG?DIA NA|SHOALSK?CH OSTROVOCH
{2079}{2205}V?HA VODY
{3806}{3848}Neurobil som to!
{3850}{3958}Prisah?m Bohu,|neurobil som to!
{3960}{4036}Tie ?eny boli|na m?a st?le dobr?.
{4176}{4232}Som nevinn?!
{4307}{4389}Som nevinn?!|Som nevinn?!
{4636}{4685}John, ty ma pozn??.
{4687}{4745}Nem?m do?inenia|so ?iadnou vra?dou.
{4747}{4801}Zabijem ?a!
{4875}{4933}Pros?m.|Mus?? mi veri?.
{4934}{5024}Je to tento mu?, ktor?ho ste videla|p?cha? tie stra?n? vra?dy?
{5025}{5082}To je v poriadku.|Tu ste v bezpe??.
{5207}{5296}- Je?i? ma miluje.|- Teba miluje diabol.
{5541}{5590}Je?i? ma miluje...
{5592}{5718}Je?i?
Napisy dla Knife In The Water
keywords: swamp, water, 1941, cd, finnish, fi, crb, fin,
original filename: Swamp Water - 1941 - 1CD - Finnish - fi - df82c483c11093b572779fac69391a68.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
T?m?n tarinan tapahtumapaikka on
Okefenokee-suo Georgian osavaltiossa.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
Ei kovin kauan aikaa sitten sen
1800 neli?kilometri? tulvamaata
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,607
oli tuntematonta er?maata
ihmisille, jotka asuivat sen reunoilla.
4
00:01:15,695 --> 00:01:19,847
He tiesiv?t, ett? sen hidasjuoksuiset
vedet olivat t?ynn? alligaattoreita
5
00:01:19,935 --> 00:01:24,645
ja ett? sen soisissa metsiss? asui
myrkyllisi? vesimokkasiinik??rmeit?.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
He pelk?siv?t niit?, mutta viel? enemm?n
he pelk?siv?t tutk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:48:Napisy by Saberus
00:00:51:Synchro i poprawki: peepe
00:00:54:Dark Water
00:01:42:Jutro mo?emy po?wiczy? ?piewanie,|ok?
00:01:45:-Tak!|-Ok, do jutra!
00:01:49:-Pa!|-Do widzenia!
00:01:53:Do widzenia!
00:01:56:Pa.
00:02:22:Yoshimi... nikt po Ciebie nie przyszed??
00:03:10:Yoshimi Matsubara.
00:03:23:C??,|Tw?j m?? nie sprzeciwia si? by podzieli? w?asno??.
00:03:28:Wi?c to jest...
00:03:30:chodzi o nasz? c?rk??
00:03:32:Tak.
00:03:33:Upiera si?, by by? prawnym opiekunem.
00:03:37:Dlaczego dopiero teraz to m?wi?
00:03:41:Zaniedbywa? j? od samego pocz?tku.
00:03:45:By? mo?e nigdy nie zauwa?y?a?.|On mo?e...
00:03:49:Nie, to nie to.
00:03:51:Zapomina o jej urodzinach ka?
Note : Niestandardowe znaki lacins