Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kjs Vanityfair 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kjs Vanityfair 2 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,912 --> 00:00:14,437
?? ????????. '???????? ???,
?????? ??? ??????.
2
00:00:14,548 --> 00:00:18,985
? ?????? ???? ??????? ??? ?????? ??????
??? ???? ????????? ??? ??? ???????? ??????.
3
00:00:19,086 --> 00:00:23,113
???????? ?? 3 ????.
4
00:00:25,960 --> 00:00:31,523
- ?????!
- ??????! ??????!
5
00:00:39,573 --> 00:00:43,976
??? ???????, ???? ????? ??????? ??????.
6
00:00:44,078 --> 00:00:48,538
??? ?? ?? ?????????,
???? ?? ?????? ?????? ????????.
7
00:00:48,649 --> 00:00:51,846
??? ?????? ???? ???,
?? ??? ????? ??? ????? ?????.
8
00:00:53,154 --> 00:00:55,349
??????? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,078 --> 00:00:40,249
VAÅ AR TAÅ TINE
2
00:03:01,807 --> 00:03:03,851
Da li je ovo nezgodno vreme?
3
00:03:04,268 --> 00:03:08,689
Mogu se vratiti kasnije.
- Nema potrebe, gospodaru.
4
00:03:09,565 --> 00:03:11,108
Evo je.
5
00:03:11,775 --> 00:03:14,361
Dobro je što ste došli.
6
00:03:16,530 --> 00:03:18,615
Gledajte koliko želite.
7
00:03:28,208 --> 00:03:31,295
A cena?
- Kao što sam rekao, 4 gvineje.
8
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Ne ta, ona košta deset.
9
00:03:36,508 --> 00:03:41,221
Toliko vredi.
- Ali, to je previše, gospoðice.
10
00:03:41,680 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{316}{435}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{440}{570}Suomennos: Otukka, ptt, RollonTollo,|Sharia@Martrall, SteveMax, DalSargamon.
{575}{655}Oikoluku: Kymmel
{2430}{2500}Lontoo, 1802.
{3121}{3221}- Voin huolehtia vaunuistanne, herra.|- Olkaa niin kiltti.
{3246}{3339}Onko tämä tyttärenne, madame?
{3341}{3449}Otan hänet. Puolet käteisellä|ja puolet arvotavarana.
{3482}{3584}Ettehän voi myydä minua eniten|tarjoavalle, vaikka hän onkin lordi?
{3586}{3700}- Miksi ihmeessä en voi?|- Emme voi uhmata yhteiskunnan sääntöjä.
{4138}{4237}Varokaa selkiänne.|Suokaa anteeksi.
{4238}{4318}Voit napata lordin
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,412 --> 00:00:14,142
Vuestra Alteza. Mis lores,
damas y caballeros.
2
00:00:14,215 --> 00:00:18,675
El enemigo ha cruzado el rÃo Sambre
y nuestra ribera izquierda ya combate.
3
00:00:18,752 --> 00:00:20,982
Marchamos en tres horas.
4
00:00:39,206 --> 00:00:43,643
No tengo miedo, pero soy
un blanco grande para un disparo.
5
00:00:43,711 --> 00:00:48,205
Y si llegara a caer,
quiero que sepas lo que hay.
6
00:00:48,282 --> 00:00:51,513
Tuve una buena racha aquÃ,
asà que tienes un fajo de dinero.
7
00:00:52,786 --> 00:00:55,016
Queda un caballo para vender y...
8
00:00:55,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{568}*She walks in beauty
{568}{643}*Like the night
{645}{741}*Of cloudless climes
{741}{861}*And starry skies
{863}{954}*And all that's best
{954}{1045}*Of dark and bright
{1048}{1124}*Meet in her aspect
{1127}{1230}*And her eyes
{1232}{1376}*Thus mellow'd to that tender light
{1379}{1472}*Which heaven to gaudy day
{1475}{1566}*Denies
{1568}{1678}*She walks in beauty
{1681}{1748}*Like the night
{1750}{1844}*Of cloudless climes
{1846}{1964}*And starry skies
{1966}{2069}*She walks in beauty
{2072}{2155}*Like the night
{2158}{2215}* Of cloudless climes
{2218}{2350}*And starry skies
{3112}{3206}- Zajm? si? twoim powozem, Panie.|-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:38:TARGOWISKO PR?NO?CI
00:01:42:Londyn, rok 1802
00:02:10:- Zajm? si? twoim powozem, panie.|- Prosz?, panie! Prosz?!
00:02:16:Czy to pani c?rka, madame?
00:02:20:Wezm? j?, po?owa got?wk? z g?ry,|po?owa w bonach.
00:02:26:Mamo, nie mo?esz po prostu sprzeda?|mnie temu, kto da wi?cej, nawet je?li to lord.
00:02:30:Dlaczego by nie, dziecko?
00:02:32:Nie mo?emy przecie? lekcewa?y? regu? obowi?zuj?cych w wy?szych sferach.
00:02:57:Mo?esz z?apa? lorda za 30 000...
00:03:02:Przyszed?em w niew?a?ciwym momencie?
00:03:05:Chcia?bym spojrze? na to jeszcze raz, panie Sharp,|ale mog? przyj?? innym razem.
00:03:08:Nie ma takiej potrzeby, m?j panie.|Jest tutaj.
00:03:12:"Cnota Zdradzona"
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:Poprawki:zed
00:00:20:*She walks in beauty
00:00:24:*Like the night
00:00:27:*Of cloudless climes
00:00:31:*And starry skies
00:00:36:*And all that's best
00:00:38:TARGOWISKO PR?NO?CI
00:00:40:*Of dark and bright
00:00:44:*Meet in her aspect
00:00:47:*And her eyes
00:00:52:*Thus mellow'd to that tender light
00:00:58:*Which heaven to gaudy day
00:01:02:*Denies
00:01:06:*She walks in beauty
00:01:10:*Like the night
00:01:13:*Of cloudless climes
00:01:17:*And starry skies
00:01:22:*She walks in beauty
00:01:27:*Like the night
00:01:30:* Of cloudless climes
00:01:33:*And
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[127][159]*[Piano Arpeggios]
[194][237][Woman Singing]|*She walks in beauty
[237][268]*Like the night
[269][309]* Of cloudless climes
[309][359]*And starry skies
[360][398]*And all that's best
[398][436]* Of dark and bright
[437][469]*Meet in her aspect
[470][513]*And her eyes
[514][574]* Thus mellow'd to that tender light
[575][614]* Which heaven to gaudy day
[615][653]*Denies
[654][700]*She walks in beauty
[701][729]*Like the night
[730][769]* Of cloudless climes
[770][819]*And starry skies
[820][863]*She walks in beauty
[864][899]*Like the night
[900][924]* Of cloudless climes
[925][980]*And starry skies
[1072][1093][Dogs Barking]|[Chattering]
[1298][1337]- Look after
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,078 --> 00:00:40,249
VAÅ AR TAÅ TINE
2
00:03:01,807 --> 00:03:03,851
Da li je ovo nezgodno vreme?
3
00:03:04,268 --> 00:03:08,689
Mogu se vratiti kasnije.
- Nema potrebe, gospodaru.
4
00:03:09,565 --> 00:03:11,108
Evo je.
5
00:03:11,775 --> 00:03:14,361
Dobro je što ste došli.
6
00:03:16,530 --> 00:03:18,615
Gledajte koliko želite.
7
00:03:28,208 --> 00:03:31,295
A cena?
- Kao što sam rekao, 4 gvineje.
8
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Ne ta, ona košta deset.
9
00:03:36,508 --> 00:03:41,221
Toliko vredi.
- Ali, to je previše, gospoðice.
10
00:03:41,680 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,595 --> 00:00:14,139
Ers nåd. lorder,
damer och herrar.
2
00:00:14,223 --> 00:00:18,685
Fienden har gått över floden Sambre
och vår avresa är redan ordnad.
3
00:00:18,769 --> 00:00:22,814
Vi marscherar om tre timmar.
4
00:00:25,609 --> 00:00:31,198
-Becky!
-Rawdon! Rawdon!
5
00:00:39,206 --> 00:00:43,627
Jag är inte rädd, men jag
är en stor måltavla.
6
00:00:43,710 --> 00:00:48,215
Om jag skulle bli dödad
vill jag att du ska veta vad som finns.
7
00:00:48,298 --> 00:00:51,510
Det har gått bra här,
har är en bunt med sedlar.
8
00:00:52,803 --> 00:00:55,013
De
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{568}*She walks in beauty
{568}{643}*Like the night
{645}{741}*Of cloudless climes
{741}{861}*And starry skies
{863}{954}*And all that's best
{954}{1045}*Of dark and bright
{1048}{1124}*Meet in her aspect
{1127}{1230}*And her eyes
{1232}{1376}*Thus mellow'd to that tender light
{1379}{1472}*Which heaven to gaudy day
{1475}{1566}*Denies
{1568}{1678}*She walks in beauty
{1681}{1748}*Like the night
{1750}{1844}*Of cloudless climes
{1846}{1964}*And starry skies
{1966}{2069}*She walks in beauty
{2072}{2155}*Like the night
{2158}{2215}* Of cloudless climes
{2218}{2350}*And starry skies
{3112}{3206}- Look after your carriage, mister.
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: vanity, fair, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, kjs, vanityfair, 1, nfo,
original filename: Vanity Fair (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,613 --> 00:00:14,013
Lordlarým, baylar ve bayanlar.
2
00:00:14,716 --> 00:00:18,618
Düþman nehri aþtý.
3
00:00:19,287 --> 00:00:21,881
Ãç saat içinde ilerleyeceðiz.
4
00:00:29,197 --> 00:00:30,357
Rawdon!
5
00:00:30,999 --> 00:00:33,263
Rawdon!
6
00:00:39,874 --> 00:00:41,398
Hiç korkmuyorum.
7
00:00:41,843 --> 00:00:43,777
Ama büyük bir hedefim.
8
00:00:44,246 --> 00:00:46,180
Ve vurulursam...
9
00:00:46,648 --> 00:00:49,811
ne olduðunu bilmeni istiyorum.
Bu, iyidir.
10
00:00:50,485 --> 00:00:52,476
Para kazanabilirsin.
11
00:00:52,954 --> 00:00:54
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: anaconda, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, kjs,
original filename: Anaconda 2 - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,049 --> 00:03:39,212
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:39,385 --> 00:03:42,946
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:43,122 --> 00:03:47,991
-We'll deliver everything we promised.
-I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:49,495 --> 00:03:51,622
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:51,798 --> 00:03:54,028
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:55,802 --> 00:03:59,329
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:59,505 --> 00:04:01,905
I don't think you understand
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: raiseyourvoice, danish, raise, your, kjs, shareprovider, com, yourice,
original filename: raiseyourvoice-Danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,739 --> 00:01:35,400
Skift.
2
00:02:00,065 --> 00:02:00,997
Stor afslutning.
3
00:02:12,077 --> 00:02:14,045
Kan i alle have en god sommer.
4
00:02:14,079 --> 00:02:16,138
Frk Fletcher vi øver i morgen kl 4.
5
00:02:16,181 --> 00:02:18,877
Jeg har sendt den anbefaling,
som du bad om.
6
00:02:18,917 --> 00:02:20,714
Tak, hr. Holcombe. Farvel.
7
00:02:20,752 --> 00:02:22,879
Kommer du i morgen?
8
00:02:22,921 --> 00:02:24,912
Kald mig bare et fjols,
men jeg elsker at øve kor.
9
00:02:24,956 --> 00:02:26,480
Og jeg vil ikke snyde ham.
10
00:02:26,525 --> 00:02:28,493
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: captain, and, the, world, of, tomorrow, sky, kjs,
original filename: 23422005Sky Captain and The World of Tomorrow.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,189 --> 00:01:06,491
Sky Captain e o
Mundo de Amanhã
2
00:02:57,800 --> 00:03:01,501
Este pacote deve ser entregue
assim que chegarmos ao porto.
3
00:03:01,567 --> 00:03:05,269
- Sim, Dr. Vargas.
- Para o Dr. Walter Jennings.
4
00:03:05,329 --> 00:03:08,318
Claro, Dr.
Imediatamente.
5
00:03:17,614 --> 00:03:19,075
"Dr. Jennings.
Estou a ser seguido."
6
00:03:19,115 --> 00:03:21,352
"Deve protegê-los.
Adeus meu amigo. Vargas."
7
00:03:52,084 --> 00:03:54,587
"O Hindenburg III
chega aos céus de Nova Iorque
8
00:03:54,610 --> 00:03:57,105
e sobrevoa o
Empire State Buil
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: a, dirty, shame, limited, kjs, bg,
original filename: a.dirty.shame.limited.dvdrip.xvid-kjs(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
30.000
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,133 --> 00:00:25,067
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,867 --> 00:00:31,467
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,667 --> 00:00:39,267
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,867
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,867 --> 00:00:47,267
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,733 --> 00:00:53,333
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,400 --> 00:00:58,733
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,267 --> 00:01:03,067
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: superbabies, baby, geniuses, 2, 2004, 1, kjs,
original filename: 2938-sub_SuperBabies-Baby-Geniuses-2-2004_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Alo?
- Draga mea, ai auzit ce am spus?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
Ce ai zis?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,229 --> 00:00:34,229
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:34,430 --> 00:00:38,230
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:35,130 --> 00:02:37,368
Hallo, onbekende.
4
00:03:12,099 --> 00:03:14,670
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:15,104 --> 00:03:16,774
Ik ben gestopt.
6
00:03:19,179 --> 00:03:20,881
Dank je.
7
00:03:23,219 --> 00:03:25,089
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:27,127 --> 00:03:28,563
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:29,030 --> 00:03:30,466
Ik lust geen vis.
10
00:03:30,900 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,209 --> 00:00:45,200
¡Hey, hey, hey!
2
00:00:45,311 --> 00:00:47,438
¡Es Fat Albert!
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,710
<i>Ahora les voy a cantar</i>
<i>Una canción</i>
4
00:00:52,352 --> 00:00:55,082
<i>Yles vamos a dar</i>
<i>Una lección</i>
5
00:00:57,690 --> 00:01:02,218
<i>Se van a divertir</i>
<i>Conmigo y mi pandilla</i>
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,855
<i>Aprenderemos unos de otros</i>
<i>Haciendo lo nuestro</i>
7
00:01:05,965 --> 00:01:06,932
<i>¡: Canten.!</i>
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,460
<i>Nos vamos a divertir</i>
9
00:01:13,506 --> 00:01:15,303
<i>Nos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,081 --> 00:01:04,066
Op een geheim eiland in
de grote oceaan,
2
00:01:04,166 --> 00:01:07,698
leidt de dappere familie Tracy
een organisatie genaamd:
3
00:01:07,798 --> 00:01:09,798
International Rescue.
4
00:01:10,104 --> 00:01:15,530
Als er een ramp plaatsvindt, waar dan ook
ter wereld, zijn zij meteen ter plekke.
5
00:01:15,630 --> 00:01:19,290
Ze staan bekend onder de naam die ze
aan hun geweldige machines gaven:
6
00:01:19,390 --> 00:01:21,459
De Thunderbirds.
7
00:01:30,121 --> 00:01:32,841
De Thunderbirds zijn vertrokken.
8
00:03:46,608 --> 00:03:51,643
Maar in deze
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1163}CELLULAR|LIGAÃÃO DE ALTO RISCO
{1972}{2048}Mãe, ainda vais ser professora de biologia|quando eu estiver na faculdade?
{2083}{2124}Nunca se sabe.
{2124}{2169}Porquê?
{2169}{2259}Porque acho que seria estranho|ter uma mãe como professora.
{2306}{2330}Eu não...
{2330}{2370}Eu não acho...
{2370}{2424}Acho que seria muito bom.
{2436}{2486}Porquê?
{2486}{2510}Porque assim...
{2510}{2594}...eu podia abraçar-te|e beijar-te sempre que quisesse.
{2594}{2645}Mãe, isso é vergonhoso!
{2645}{2715}Sai daqui.
{2717}{2748}Tens futebol...
{2748}{2786}...Ã 1:45 venho buscar-te.
{2786}{2857}Está bem, mãe.
{2935}{3006}Mãe!
{41
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{167}{229}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 06.09.2006.
{250}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{381}{506}Suomennos: sabrik, nxnos, Borat, WhyNot,|Platypus, lator, JKK, nrautava ja IsoD
{521}{626}Oikoluku: Cotton
{763}{963}Herätys Chicago. Aamuradio käynnistää|päivänne kello 8:10 taajuudella 98,5.
{980}{1132}Tarvitsetko vähän rahaa? Saatat voittaa|kohta lotosta 71 miljoonaa dollaria.
{1141}{1204}Minulla on jo rahatilaus|vetämässä, entä sinulla?
{1207}{1317}Tässä todellinen vinkki. Kuulitteko Mark|Wilsonista, 10-vuotiaasta kidnapatusta pojasta?
{1320}{1406}Emme tiedä vielä enempää,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,320 --> 00:01:06,640
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:15,280 --> 00:01:19,760
Ãà éäåÃáóðã III
3
00:02:08,000 --> 00:02:11,900
Ãà ìè è ãîñïîäà ìîëÿ ïðèãîòâåòå
çà ïðîöåäóðà òà ïî êà öà ÃÃ¥.
4
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
ÃîìåÃäà Ãòå.
5
00:02:58,560 --> 00:03:02,560
Ãîñòà âåòå òîçè ïà êåò êîãà òî ïðèñòèãÃåìå.
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,600
Ãà , Ãîñïîäèà Ãà ðãà ñ.
7
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Ãà Ãîêòîð Ãîëòúð ÃÃ
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: chasing, liberty, 2004, 1, cd, czech, cz, first, daughter, kjs,
original filename: Chasing Liberty - 2004 - 1CD - Czech - cz - f42e2eda88e7e2dd0668b9e82ba5527f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,732 --> 00:01:09,694
?ila byla jedna mal? hol?i?ka,
2
00:01:10,779 --> 00:01:14,532
stejn? jako ostatn? hol?i?ky.
3
00:01:18,995 --> 00:01:23,375
A jako v?t?ina hol?i?ek
r?da sb?rala kr?sn? v?ci...
4
00:01:23,583 --> 00:01:27,420
- Pod?vej, co m?m.
- ..a d?lila se o n? s kamar?dy.
5
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Ahoj.
6
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
Sezn?m?m t? se sv?mi kamar?dy.
7
00:01:31,883 --> 00:01:37,305
Po??dala b?je?n? ?ajov? d?ch?nky
pro sv? nejbli??? p??tele.
8
00:01:37,555 --> 00:01:40,892
Zn?te se s m?m tat?nkem?
Je to guvern?r.
9
00:01:41,059 --> 00:01:42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x256 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{149}...::: t?umaczenie ze s?uchu:::...|...::: djdzon@poczta. onet. pl:::...
{316}{423}Synchro do|After. the. Sunset. DVDrip. XviD-KJS:|WILU
{1686}{1733}Mamy go.
{1737}{1786}Obiekt jest w budynku.
{1790}{1886}- Zaw??cie mu pole.|/- Nie ucieknie nam.
{2004}{2067}Modl? si?, ?ebym doni?s?|to cacko do muzeum.
{2071}{2167}Diament ma tu lepsz? ochron?|ni? sam prezydent.
{2171}{2268}Kuloodporny w?z pancerny|z zamkami magnetycznymi.
{2272}{2355}- Transport jest pod kontrol?.|- Gor?co mi.
{2359}{2405}/Panel sterowania klimatyzacj?.
{2409}{2486}/Nie rozu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:09,799
Lang geleden, was er een klein meisje
2
00:01:09,903 --> 00:01:14,806
net zoals ieder ander klein meisje.
3
00:01:19,245 --> 00:01:21,236
En zoals de meeste kleine meisjes...
- Ik heb je!
4
00:01:21,347 --> 00:01:23,508
... hield ze van het verzamelen
van mooie dingen.
5
00:01:23,616 --> 00:01:25,516
Kijk wat ik heb.
6
00:01:25,618 --> 00:01:27,586
Altijd delen met haar vrienden.
7
00:01:27,687 --> 00:01:29,655
Hallo.
8
00:01:29,756 --> 00:01:31,986
Kom hier en ontmoet mijn vrienden,
sprinkhaantjes.
9
00:01:32,092 --> 00:01:37,428
Ze gaf de meest o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:55,465
¡No, asà no!
2
00:00:55,518 --> 00:00:58,214
¡Ahà va, ahà va!
3
00:00:58,304 --> 00:01:00,329
¡SÃ, muy bien!
4
00:01:00,390 --> 00:01:01,857
¡Uhhhh!
5
00:01:10,116 --> 00:01:11,777
Ahà está.
6
00:01:12,118 --> 00:01:14,143
Objetivo a la vista.
7
00:01:14,537 --> 00:01:15,902
VigÃlenlo de cerca.
8
00:01:16,039 --> 00:01:18,269
No irá a ningún lado.
9
00:01:23,413 --> 00:01:26,097
Llevaré esto
personalmente al museo.
10
00:01:26,132 --> 00:01:28,464
Stan, tienes más custodia
que el presidente.
11
00:01:28,635 --> 00:01:30,068
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1690}{1752}Ãà ìåðèõìå ãî.|Ãåëòà å âúòðå.
{1782}{1846}ÃÃ¥ ñå îòäåëÿéòå îò Ãåãî.|- ÃÃ¥ ìîæå äà ìðúäÃÃ¥ Ãèêúäå.
{2002}{2100}ÃÃ¥ çà Ãåñà òîâà âåäÃà ãà â ìóçåÿ.|- Ãòà Ã, èìà ø ïîâå÷å îõðà Ãà è îò ïðåçèäåÃòà .
{2127}{2240}Ãèà ìà Ãòúò Ã¥ â áåçîïà ñÃîñò. Ãîâà å áðîÃèðà Ã|êîëà , ÃåïðîÃèöà åìà çà êóðøóìè ñ ìà ãÃèòÃè êëþ÷à ëêè.
{2264}{2310}Ãîçè òðà Ãñôåð Ã¥ ïîä ïúëåà êîÃòðîë.|- Ãîïëî ìè Ã¥.
{2356}{2439}ÃÃà Ãðà âúëëèÃê, êîÃòðîë ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,100 --> 00:02:53,501
Sam...
2
00:03:07,396 --> 00:03:09,279
¿Cuánto tiempo pasas en el vestidor...
3
00:03:09,959 --> 00:03:11,920
...comparado con la última semana?
4
00:03:12,121 --> 00:03:12,602
Menos...
5
00:03:14,164 --> 00:03:15,045
¿Cuánto menos?
6
00:03:16,567 --> 00:03:17,608
No sé exactamente
7
00:03:19,690 --> 00:03:20,611
¿Quieres hacer un estimado...
8
00:03:20,731 --> 00:03:21,231
a grandes rasgos
9
00:03:21,251 --> 00:03:22,652
para la semana?
10
00:03:22,974 --> 00:03:23,414
Oh...
11
00:03:24,175 --> 00:03:25,656
Ni siquiera una hora al dÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,193 --> 00:02:37,429
Hola, desconocido.
2
00:03:12,130 --> 00:03:14,699
Lo siento, buscaba un cigarrillo.
3
00:03:15,133 --> 00:03:16,801
He dejado de fumar.
4
00:03:19,304 --> 00:03:20,905
Gracias.
5
00:03:23,241 --> 00:03:24,909
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- Al trabajo.
6
00:03:27,145 --> 00:03:28,580
Aquà tienes mis emparedados.
7
00:03:29,047 --> 00:03:30,482
No como pescado.
8
00:03:30,915 --> 00:03:32,183
¿Por qué no?
9
00:03:32,550 --> 00:03:34,085
El pescado orina en el mar.
10
00:03:34,519 --> 00:03:35,820
Los niños también.
11
00:03:36,321 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!ÃÂs
ÂÃt ÂNÃe ¦
ÃÃa23) Flight.Of.The.Phoenix.DVDRiP.XViD-KJS.srtð¾ªÅQâTâsÃ~Âæ9£nìîÃð´âpBû«¾QÃ
¤éÃnL¹$â°Ë."b{rxÃà |ð370wÃâ ¡Ž±uhâºÂª â¢Ãâ¢â¢â¢Ã·à »½Ã8ê¬Ã쬿6hñü"kZe}|&dD<Ÿ÷ÿj(þSþ¦pS{s}Ãwþ3/âÃ
/ȍÃÿoÃòýOÃ7xåÿÃÃú÷ó?ô²õ8WÃëtžGÃñÃÃâ žÃÃï·Ãâºâ¡^8éùâì±Ã³ýºðý®lvjÃâºÃâ¡>þöÃçNÂikòšx,¤Z?â ¯§½ûâ ŸÃÃÂÃùùpä"=z¹³þÃWÃövËž·0
k½UÃßgöÃÃÃêg¹âºâ¹Ã£Â§â¹Â¨Ã¾n ºTáé/¥ø°KâÃâºÃ´ÅÃ+¸Ãv¼}7Â'WŸJkÃfòáË2¼:âø%ñÃ骡öÃ
ïãÿáÃ<Ã/ÃùwÿÂIÃÅ¡oÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{481}{586}Suomentajat: Borat, maza91, Juuseri, JayJayKing, Haunted, hellbent, Dille
{612}{659}Oikoluku: SiB77
{6232}{6
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, repack, kjs,
original filename: dd5f9a67a75637c94dfe2954259b992a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,950 --> 00:00:36,245
HAROLD IN KUMAR
GRESTA V BELI GRAD
2
00:00:39,748 --> 00:00:40,624
Billy fant!
3
00:00:41,208 --> 00:00:45,212
Zakaj nisi pripravljen? Že je 5 ura,
in ta zlobni fant potrebuje svojo pijaèo.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,464
Skuril jo bom enkrat za vselej.
5
00:00:47,923 --> 00:00:51,301
- Nehaj. - Ãlovek, od tega je že 6 mesecev,
èas je da greš naprej, OK?
6
00:00:51,927 --> 00:00:55,305
Tudi èe bi želel spoznati
neko drugo, ne bi vedel kaj naj delam.
7
00:00:55,639 --> 00:00:57,391
Izpadel sem iz igre.
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,352
Pojdi z man
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,520 --> 00:02:33,651
SZELLEMIRTÃK
2
00:02:42,618 --> 00:02:49,208
Veszem a következõ kártyát.
Koncentráljon!
3
00:02:49,416 --> 00:02:52,086
Mit gondol, mi ez?
4
00:02:57,716 --> 00:03:01,470
- Négyzet.
- Közel jár, de nem az.
5
00:03:11,105 --> 00:03:14,650
ÃrÃtse ki a fejét!
6
00:03:14,858 --> 00:03:21,115
- Mit gondol, mi ez?
- Csillag?
7
00:03:22,283 --> 00:03:25,953
Csillag! Kitûnõ!
8
00:03:29,540 --> 00:03:33,752
Gondolkozzon erõsen! Mi ez?
9
00:03:33,961 --> 00:03:38,173
- Kör.
- Langyos. De egyáltalán nem az.
10
00:03:45,139 --> 00:03:49,
Napisy dla Kjs Vanityfair 2 1
keywords: closer, kjs, romanian, motechnet, com,
original filename: 7464-Closer.DVDRiP.XViD-KJS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{655}{667}M
{667}{678}MA
{678}{689}MAI
{689}{701}MAI A
{701}{712}MAI AP
{712}{724}MAI APR
{724}{735}MAI APRO
{735}{747}MAI APROA
{747}{758}MAI APROAP
{758}{770}MAI APROAPE
{770}{781}AI APROAPE
{781}{793}I APROAPE
{793}{804}APROAPE
{804}{816}PROAPE
{816}{827}ROAPE
{827}{838}OAPE
{838}{850}APE
{850}{861}PE
{861}{873}E
{918}{1038}Traducerea ºi adaptarea:|SudTeamRomania, Wiseboy ºi ai4spam.
{3729}{3776}Bunã, strãinule.
{4619}{4673}Ãmi pare rãu,|cãutam o þigarã.
{4694}{4726}M-am lãsat.
{4791}{4824}Mulþumesc.
{4880}{4933}- Trebuie sã fi undeva?|- La serviciu.
{4970}{5018}Nu-þi plac sandviºurile mele?
{5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,120 --> 00:01:30,385
SEGURO CONTRA ABDUCCIÃN POR OVNIS
NO DEJE LA TIERRA SIN ÃL
2
00:04:20,260 --> 00:04:22,592
¿Qué harás hoy, Napoleón?
3
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
Cualquier cosa que se me antoje.
Cielos.
4
00:05:20,753 --> 00:05:22,983
Tu acontecimiento actual, Napoleón.
5
00:05:36,536 --> 00:05:39,733
La semana pasada,
cientÃficos japoneses "explosieron"...
6
00:05:39,839 --> 00:05:43,434
pusieron detonadores de explosivos
en el lago Loch Ness...
7
00:05:43,543 --> 00:05:45,568
para hacer estallar a Nessie.
8
00:05:51,818 --> 00:05:54,719
Sir Curt Godfrey
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
23,976 FPS
2
00:01:16,100 --> 00:01:19,600
POZABLJENI
3
00:03:07,400 --> 00:03:11,600
Koliko èasa ste preživeli v garderobi,
glede na prejšnji teden?
4
00:03:11,900 --> 00:03:13,100
Manj....
5
00:03:14,100 --> 00:03:18,400
- Koliko manj?
- Ne vem natanèno...
6
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
Kaj pa tako približno?
Na teden?
7
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
Oh, niti uro na dan ne...
8
00:03:27,200 --> 00:03:32,600
Kako dolgo je sedaj od
...vaše izgube?
9
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
- Upate, da bom spet ugibala, ane?
- Kako dolgo?
10
00:03