Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kjs Closer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kjs Closer wg dokladnosci:
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, eng, 1, cd, 62, 3, kjs,
original filename: closer.(2004).eng.1cd.(623).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,971 --> 00:02:36,939
Hello, stranger.
2
00:03:12,108 --> 00:03:14,338
Sorry. Looking for a cigarette.
3
00:03:15,244 --> 00:03:16,575
I've given up.
4
00:03:19,282 --> 00:03:20,647
Thank you.
5
00:03:22,986 --> 00:03:25,216
- Got to be somewhere?
- Work.
6
00:03:26,756 --> 00:03:28,747
You didn't fancy my sandwiches?
7
00:03:28,858 --> 00:03:31,486
- Don't eat fish.
- Why not?
8
00:03:32,362 --> 00:03:34,057
Fish piss in the sea.
9
00:03:34,564 --> 00:03:37,397
- So do children.
- Don't eat children, either.
10
00:03:38,701 --> 00:03:40,191
What's your work?
11
Napisy dla Kjs Closer
keywords: dvdscr, kjs, closer,
original filename: 471412005Closer.DVDSCR.XViD-KJS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,525
E assim é.
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,812
Do jeito que você
disse que seria.
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,060
A vida é fácil para mim.
4
00:00:24,265 --> 00:00:29,109
Na maior parte do tempo.
5
00:00:34,323 --> 00:00:36,928
E assim é.
6
00:00:38,866 --> 00:00:42,006
Uma história mais curta.
7
00:00:45,548 --> 00:00:50,193
Sem amor e sem glória.
8
00:00:51,395 --> 00:00:58,011
Sem um herói no seu céu.
9
00:01:01,953 --> 00:01:05,562
Não consigo tirar
os olhos de você.
10
00:01:09,705 --> 00:01:13,113
Não consigo tirar
os olhos de vo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{33}{393}Synchro i poprawki: SLEWAN
{560}{632}B L I ? E J
{3714}{3752}Witaj nieznajomy.
{4601}{4656}Przepraszam, szuka?am fajek.
{4657}{4699}Rzuci?em.
{4771}{4800}Dzi?ki.
{4864}{4912}- Gdzie? si? ?pieszysz?|- Do pracy.
{4953}{5025}- Nie skusi?a? si? na kanapki?|- Nie jadam ryb.
{5052}{5136}- Niby czemu?|- Ryby szczaj? do morza.
{5148}{5220}- Dzieci te?.|- Dzieci te? nie jem.
{5236}{5320}- Gdzie pracujesz?|- Jestem tak jakby dziennikarzem.
{5324}{5444}- Tak jakby?|- Pisuj? nekrologi.
{5691}{5761}D?ugo trzeba b?dzie czeka??
{5794}{5861}Tamta mia?a 21 lat, kiedy tu trafi?a.
{5902}{6006}- Boli?|- Prze?yj?.
{6012}{6135}- Chces
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,525
E assim é.
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,812
Do jeito que você
disse que seria.
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,060
A vida é fácil para mim.
4
00:00:24,265 --> 00:00:29,109
Na maior parte do tempo.
5
00:00:34,323 --> 00:00:36,928
E assim é.
6
00:00:38,866 --> 00:00:42,006
Uma história mais curta.
7
00:00:45,548 --> 00:00:50,193
Sem amor e sem glória.
8
00:00:51,395 --> 00:00:58,011
Sem um herói no seu céu.
9
00:01:01,953 --> 00:01:05,562
Não consigo tirar
os olhos de você.
10
00:01:09,705 --> 00:01:13,113
Não consigo tirar
os olhos de vo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,855 --> 00:00:11,998
äåáà îäà úø éùøà ìé îñôø 1!
Www.WarezFAW.Com
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,722
3
00:00:16,256 --> 00:00:20,689
úåøâà îùîéòä òì éãé
* * * ÷áåöú ãøéâ îìå÷é * * *
4
00:00:26,372 --> 00:00:36,608
~~~ ÷ ø å á é å ú ø ~~~
5
00:02:15,932 --> 00:02:17,742
"äáè éîéðä"
6
00:02:33,568 --> 00:02:34,541
.ùìåÃ, æø
7
00:03:10,610 --> 00:03:11,178
.îöèòøú
8
00:03:11,683 --> 00:03:12,628
çéôùúé ñéâøéä
9
00:03:13,751 --> 00:03:14,333
.äôñ÷úé ìòùï
10
00:03:17,89
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3736}{3774}Witaj nieznajomy.
{4624}{4679}Przepraszam, szuka?am fajek.
{4679}{4722}Rzuci?em.
{4794}{4823}Dzi?ki.
{4887}{4935}- Gdzie? si? ?pieszysz?|- Do pracy.
{4976}{5057}- Nie skusi?a? si? na kanapki?|- Nie jadam ryb.
{5057}{5139}- Niby czemu?|- Ryby szczaj? do morza.
{5139}{5223}- Dzieci te?.|- Dzieci te? nie jem.
{5259}{5347}- Gdzie pracujesz?|- Jestem tak jakby dziennikarzem.
{5347}{5422}- Tak jakby?|- Pisuj? nekrologi.
{5715}{5763}D?ugo trzeba b?dzie czeka??
{5818}{5861}Tamta mia?a 21 lat kiedy tu trafi?a.
{5926}{5998}- Boli?|- Prze?yj?.
{6036}{6123}- Chcesz, po?o?y? nog? wy?ej?|- Ch?tnie.
{6482}{6525}Kto poodcina? sk?rki?
{6533
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,229 --> 00:00:34,229
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:34,430 --> 00:00:38,230
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:35,130 --> 00:02:37,368
Hallo, onbekende.
4
00:03:12,099 --> 00:03:14,670
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:15,104 --> 00:03:16,774
Ik ben gestopt.
6
00:03:19,179 --> 00:03:20,881
Dank je.
7
00:03:23,219 --> 00:03:25,089
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:27,127 --> 00:03:28,563
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:29,030 --> 00:03:30,466
Ik lust geen vis.
10
00:03:30,900 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,229 --> 00:00:34,229
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:34,430 --> 00:00:38,230
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:35,130 --> 00:02:37,368
Hallo, onbekende.
4
00:03:12,099 --> 00:03:14,670
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:15,104 --> 00:03:16,774
Ik ben gestopt.
6
00:03:19,179 --> 00:03:20,881
Dank je.
7
00:03:23,219 --> 00:03:25,089
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:27,127 --> 00:03:28,563
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:29,030 --> 00:03:30,466
Ik lust geen vis.
10
00:03:30,900 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,220 --> 00:02:35,460
Hola, desconocido.
2
00:03:10,140 --> 00:03:12,710
Lo siento, no podÃa aguantar.
3
00:03:13,150 --> 00:03:14,810
Las iba a regalar.
4
00:03:17,340 --> 00:03:18,930
Gracias.
5
00:03:21,270 --> 00:03:22,950
- ¿Tienes algo que hacer?
- Trabajar.
6
00:03:25,170 --> 00:03:26,620
Aquà tienes mis emparedados.
7
00:03:27,070 --> 00:03:28,520
No como pescado.
8
00:03:28,930 --> 00:03:30,220
¿Por qué no?
9
00:03:30,570 --> 00:03:32,100
El pescado orina en el mar.
10
00:03:32,540 --> 00:03:33,840
Los niños también.
11
00:03:34,330 --> 00:03:35,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,525
E assim é.
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,812
Do jeito que você
disse que seria.
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,060
A vida é fácil para mim.
4
00:00:24,265 --> 00:00:29,109
Na maior parte do tempo.
5
00:00:34,323 --> 00:00:36,928
E assim é.
6
00:00:38,866 --> 00:00:42,006
Uma história mais curta.
7
00:00:45,548 --> 00:00:50,193
Sem amor e sem glória.
8
00:00:51,395 --> 00:00:58,011
Sem um herói no seu céu.
9
00:01:01,953 --> 00:01:05,562
Não consigo tirar
os olhos de você.
10
00:01:09,705 --> 00:01:13,113
Não consigo tirar
os olhos de vo
Napisy dla Kjs Closer
keywords: marian, 1996, por, 1, cd, 1341, closer, dvdscr, kjs,
original filename: marian.(1996).por.1cd.(1341).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,525
E assim ?.
2
00:00:08,900 --> 00:00:15,812
Do jeito que voc?
disse que seria.
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,060
A vida ? f?cil para mim.
4
00:00:24,265 --> 00:00:29,109
Na maior parte do tempo.
5
00:00:34,323 --> 00:00:36,928
E assim ?.
6
00:00:38,866 --> 00:00:42,006
Uma hist?ria mais curta.
7
00:00:45,548 --> 00:00:50,193
Sem amor e sem gl?ria.
8
00:00:51,395 --> 00:00:58,011
Sem um her?i no seu c?u.
9
00:01:01,953 --> 00:01:05,562
N?o consigo tirar
os olhos de voc?.
10
00:01:09,705 --> 00:01:13,113
N?o consigo tirar
os olhos de voc?.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{179}E assim ?.
{213}{378}Do jeito que voc?|disse que seria.
{419}{527}A vida ? f?cil para mim.
{580}{697}Na maior parte do tempo.
{822}{884}E assim ?.
{930}{1006}Uma hist?ria mais curta.
{1090}{1200}Sem amor e sem gl?ria.
{1229}{1390}Sem um her?i no seu c?u.
{1483}{1570}N?o consigo tirar|os olhos de voc?.
{1670}{1752}N?o consigo tirar|os olhos de voc?.
{1843}{1915}N?o consigo tirar|os olhos de voc?.
{2018}{2085}N?o consigo tirar|os olhos de voc?.
{2188}{2260}N?o consigo tirar|os olhos de voc?.
{2349}{2418}N?o consigo tirar...
{2540}{2591}E assim ?.
{2639}{2756}Do jeito que voc?|disse que seria.
{2816}{2929}Ambos esqueceremos da
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, kjs,
original filename: Closer - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentajat: KarkkilaOy, DalSargamon, Otukka,|Timpsu12, sipulikuutio, suuskii, DickT, kylix
{490}{600}Oikoluku: IsoD
{648}{768}CLOSER - IHOLLA
{3673}{3733}Hei, ventovieras.
{4559}{4628}Anteeksi, etsin tupakkaa.
{4638}{4690}Olen lopettanut.
{4734}{4778}Kiitos.
{4822}{4884}- Pitäisikö sinun olla jossain?|- Töissä.
{4912}{5005}- Eikö voileipäni kelvannut?|- En syö kalaa.
{5009}{5099}- Mikset?|- Kalat kusevat mereen.
{5104}{5185}- Niin lapsetkin.|- En syö myöskään lapsia.
{5200}{5299}- Mitä teet työksesi?|- Olen eräänlainen toimittaja.
{5300
Napisy dla Kjs Closer
keywords: dvdscr, kjs, 2, closer,
original filename: 022012005Closer.DVDSCR.XViD-KJS 2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,789 --> 00:00:07,488
E assim é...
2
00:00:07,489 --> 00:00:15,749
Da maneira que disseste
que seria.
3
00:00:17,489 --> 00:00:21,979
A vida é fácil para mim.
4
00:00:21,980 --> 00:00:24,178
"PERTO DEMAIS"
5
00:00:24,179 --> 00:00:27,069
"PERTO DEMAIS"
Na maior...
6
00:00:27,070 --> 00:00:29,770
"PERTO DEMAIS"
Na maior... parte do tempo.
7
00:00:29,771 --> 00:00:34,238
"PERTO DEMAIS"
8
00:00:34,239 --> 00:00:37,349
E assim é...
9
00:00:38,759 --> 00:00:41,909
Uma história mais curta.
10
00:00:45,459 --> 00:00:50,079
Sem amor e sem glória.
11
00:00:51,289
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,290 --> 00:01:40,289
SINCRONIZADOS POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:02:35,221 --> 00:02:37,457
Hola, desconocido.
3
00:03:12,158 --> 00:03:14,727
Lo siento, buscaba un cigarrillo.
4
00:03:15,161 --> 00:03:16,829
He dejado de fumar.
5
00:03:19,332 --> 00:03:20,933
Gracias.
6
00:03:23,269 --> 00:03:24,937
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- Al trabajo.
7
00:03:27,173 --> 00:03:28,608
Aquà tienes mis emparedados.
8
00:03:29,075 --> 00:03:30,510
No como pescado.
9
00:03:30,943 --> 00:03:32,211
¿Por qué no?
10
00:03:32,578 --> 00:03:34,113
El pescado orina en el m
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, kjs, bg,
original filename: closer.2004.dvdrip.xvid-kjs(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,221 --> 00:02:37,821
Ãäðà âåé, ÃåïîçÃà òè!
2
00:03:12,220 --> 00:03:15,220
ÃçâèÃÿâà é. Ãúðñåõ öèãà ðè.
3
00:03:15,620 --> 00:03:18,820
ÃÃ¥ ñå îòêà çâà é.
4
00:03:19,720 --> 00:03:22,120
Ãëà ãîäà ðÿ.
5
00:03:23,220 --> 00:03:26,020
Ãòèâà øå ëè Ãÿêúäå?
- Ãòèâà õ Ãà ðà áîòà .
6
00:03:27,120 --> 00:03:31,020
Ãà ðåñà ëè ñà Ãäâè÷à ìè?
- ÃÃ¥ ÿì ðèáà .
7
00:03:31,120 --> 00:03:34,820
Ãà ùî?
- Ãèáèòå ïèøêà ò â ìîðåòî...
8
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
Ãà ëêèòå ä
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, dvdscr, kjs, bg,
original filename: closer.dvdscr.xvid-kjs(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,340 --> 00:00:32,189
ÃÃ ÃÃÃ
2
00:02:33,450 --> 00:02:36,123
Ãäðà âåé, ÃåïîçÃà òè!
3
00:03:10,447 --> 00:03:13,411
ÃçâèÃÿâà é. Ãúðñåõ öèãà ðè.
4
00:03:13,828 --> 00:03:17,002
ÃÃ¥ ñå îòêà çâà é.
5
00:03:17,921 --> 00:03:20,385
Ãëà ãîäà ðÿ.
6
00:03:21,471 --> 00:03:24,268
Ãòèâà øå ëè Ãÿêúäå?
- Ãòèâà õ Ãà ðà áîòà .
7
00:03:25,397 --> 00:03:29,280
Ãà ðåñà ëè ñà Ãäâè÷à ìè?
- ÃÃ¥ ÿì ðèáà .
8
00:03:29,363 --> 00:03:33,080
Ãà ùî?
- Ãèáèòå ïèøêà ò â ìîðåòî...
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Closer.DVDRiP.XViD-KJS
{100}{300}Udost?pni?:|DRWAL
{3724}{3762}Witaj nieznajomy.
{4611}{4666}Przepraszam, szuka?am fajek.
{4666}{4709}Rzuci?em.
{4781}{4810}Dzi?ki.
{4874}{4922}- Gdzie? si? ?pieszysz?|- Do pracy.
{4963}{5044}- Nie skusi?a? si? na kanapki?|- Nie jadam ryb.
{5062}{5144}- Niby czemu?|- Ryby szczaj? do morza.
{5158}{5242}- Dzieci te?.|- Dzieci te? nie jem.
{5246}{5334}- Gdzie pracujesz?|- Jestem tak jakby dziennikarzem.
{5334}{5409}- Tak jakby?|- Pisuj? nekrologi.
{5701}{5749}D?ugo trzeba b?dzie czeka??
{5804}{5847}Tamta mia?a 21 lat kiedy tu trafi?a.
{5912}{5984}- Boli?|- Prze?yj?.
{6022}{6109}- Chcesz, po?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,040 --> 00:02:37,279
Hola, desconocido.
2
00:03:11,999 --> 00:03:14,559
Lo siento, no podÃa aguantar.
3
00:03:14,999 --> 00:03:16,679
Las iba a regalar.
4
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Gracias.
5
00:03:23,119 --> 00:03:24,800
- ¿Tienes algo que hacer?
- Trabajar.
6
00:03:27,040 --> 00:03:28,480
Aquà tienes mis emparedados.
7
00:03:28,920 --> 00:03:30,399
No como pescado.
8
00:03:30,800 --> 00:03:32,080
¿Por qué no?
9
00:03:32,439 --> 00:03:33,959
El pescado orina en el mar.
10
00:03:34,399 --> 00:03:35,719
Los niños también.
11
00:03:36,200 --> 00:03:37,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,399 --> 00:00:32,399
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,300 --> 00:02:35,538
Hallo, onbekende.
4
00:03:10,269 --> 00:03:12,840
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:13,274 --> 00:03:14,944
Ik ben gestopt.
6
00:03:17,349 --> 00:03:19,051
Dank je.
7
00:03:21,389 --> 00:03:23,259
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:25,297 --> 00:03:26,733
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:27,200 --> 00:03:28,636
Ik lust geen vis.
10
00:03:29,070 -
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kjs, eng,
original filename: Closer (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,221 --> 00:02:37,189
Hello, stranger.
2
00:03:12,358 --> 00:03:14,588
Sorry. Looking for a cigarette.
3
00:03:15,494 --> 00:03:16,825
I've given up.
4
00:03:19,532 --> 00:03:20,897
Thank you.
5
00:03:23,236 --> 00:03:25,466
- Got to be somewhere?
- Work.
6
00:03:27,006 --> 00:03:28,997
You didn't fancy my sandwiches?
7
00:03:29,108 --> 00:03:31,736
- Don't eat fish.
- Why not?
8
00:03:32,612 --> 00:03:34,307
Fish piss in the sea.
9
00:03:34,814 --> 00:03:37,647
- So do children.
- Don't eat children, either.
10
00:03:38,951 --> 00:03:40,441
What's your work?
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,220 --> 00:02:35,459
Hola, desconocido.
2
00:03:10,140 --> 00:03:12,709
Lo siento, estaba buscando un cigarrillo.
3
00:03:13,150 --> 00:03:14,810
Dejé de fumar.
4
00:03:17,341 --> 00:03:18,930
Gracias.
5
00:03:21,271 --> 00:03:22,949
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- A trabajar.
6
00:03:25,170 --> 00:03:26,621
¿No te gustaron mis sandwiches?
7
00:03:27,069 --> 00:03:28,520
No como pescado.
8
00:03:28,931 --> 00:03:30,220
¿Por qué no?
9
00:03:30,570 --> 00:03:32,100
El pescado orina en el mar.
10
00:03:32,540 --> 00:03:33,840
Los niños también.
11
00:03:34
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, dvdscr, kjs, vs, nl, vertaalsysteem,
original filename: Closer.2004.DVDSCR.XviD-KJS-VS.nl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,399 --> 00:00:32,399
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,300 --> 00:02:35,538
Hallo, onbekende.
4
00:03:10,269 --> 00:03:12,840
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:13,274 --> 00:03:14,944
Ik ben gestopt.
6
00:03:17,349 --> 00:03:19,051
Dank je.
7
00:03:21,389 --> 00:03:23,259
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:25,297 --> 00:03:26,733
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:27,200 --> 00:03:28,636
Ik lust geen vis.
10
00:03:29,070 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,855 --> 00:00:11,998
äåáà îäà úø éùøà ìé îñôø 1!
Www.WarezFAW.Com
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,722
3
00:00:16,256 --> 00:00:20,689
úåøâà îùîéòä òì éãé
* * * ÷áåöú ãøéâ îìå÷é * * *
4
00:00:26,372 --> 00:00:36,608
~~~ ÷ ø å á é å ú ø ~~~
5
00:02:15,932 --> 00:02:17,742
"äáè éîéðä"
6
00:02:33,568 --> 00:02:34,541
.ùìåÃ, æø
7
00:03:10,610 --> 00:03:11,178
.îöèòøú
8
00:03:11,683 --> 00:03:12,628
çéôùúé ñéâøéä
9
00:03:13,751 --> 00:03:14,333
.äôñ÷úé ìòùï
10
00:03:17,89
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, 1, cd, czech, cz, dvdscr, kjs, cze,
original filename: Closer - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3ae6be396fcd1bdd84a011ca53bf47be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4030|Z polsk?ch titul? do ?e?tiny p?elo?ila Jaru?|www.titulky.com
{76}{146}Je to m?j prvn? p?eklad,tak sorry za p??padn? chyby.
{3684}{3722}V?tej cizin?e
{4571}{4626}Omlouv?m se,hledala jsem cigarety.
{4626}{4669}Vyhodil jsem je.
{4741}{4770}D?ky
{4834}{4882}Kam sp?ch??? Do pr?ce
{4923}{5004}Ned?? si sendvi??|- Nej?m ryby.
{5022}{5104}A pro??|- Ryby ??raj? do mo?e.
{5118}{5202}D?ti taky.|- D?ti taky nej?m.
{5206}{5294}Kde pracuje??|- Jsem novin??.
{5294}{5369}-Konkr?tn??|-P??u nekrology.
{5661}{5709}Budeme muset ?ekat dlouho?
{5764}{5807}Tamta m?la 21 let kdy? sem p?i?la.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{800}B L I ? E J
{3684}{3722}Witaj nieznajomy.
{4571}{4626}Przepraszam, szuka?am fajek.
{4626}{4669}Rzuci?em.
{4741}{4770}Dzi?ki.
{4834}{4882}- Gdzie? si? ?pieszysz?|- Do pracy.
{4923}{5004}- Nie skusi?a? si? na kanapki?|- Nie jadam ryb.
{5022}{5104}- Niby czemu?|- Ryby szczaj? do morza.
{5118}{5202}- Dzieci te?.|- Dzieci te? nie jem.
{5206}{5294}- Gdzie pracujesz?|- Jestem tak jakby dziennikarzem.
{5294}{5369}- Tak jakby?|- Pisuj? nekrologi.
{5661}{5709}D?ugo trzeba b?dzie czeka??
{5764}{5807}Tamta mia?a 21 lat, kiedy tu trafi?a.
{5872}{5944}- Boli?|- Prze?yj?.
{5982}{6069}- Chcesz, po?o?y? nog? wy?ej?|- Ch?tnie.
{6428}{6471}Kto
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, dvdscr, kjs, closerscr,
original filename: 3642-Closer.DVDSCR.XViD-KJS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:33,600
????????
2
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
???? ???, ???????.
3
00:03:09,700 --> 00:03:12,300
????????, ??? ??????? ??
??????????.
4
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
?? ??? ?? ??????.
5
00:03:16,900 --> 00:03:18,500
?????????.
6
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
-????? ???? ?? ???????
- ?? ???????.
7
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
??? ??? ?? ????????? ???.
8
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
??? ???? ????.
9
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
????? ????
10
00:03:30,200 --> 00:03:31,700
?? ???? ????????? ???
???????.
11
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
?? ????
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, dvdscr, kjs, vs, nl, vertaalsysteem,
original filename: Closer.2004.DVDSCR.XviD-KJS-VS.nl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,399 --> 00:00:32,399
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,300 --> 00:02:35,538
Hallo, onbekende.
4
00:03:10,269 --> 00:03:12,840
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:13,274 --> 00:03:14,944
Ik ben gestopt.
6
00:03:17,349 --> 00:03:19,051
Dank je.
7
00:03:21,389 --> 00:03:23,259
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:25,297 --> 00:03:26,733
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:27,200 --> 00:03:28,636
Ik lust geen vis.
10
00:03:29,070 -
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, dvdscr, kjs, vs, nl, vertaalsysteem,
original filename: Closer.2004.DVDSCR.XviD-KJS-VS.nl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,399 --> 00:00:32,399
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,300 --> 00:02:35,538
Hallo, onbekende.
4
00:03:10,269 --> 00:03:12,840
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:13,274 --> 00:03:14,944
Ik ben gestopt.
6
00:03:17,349 --> 00:03:19,051
Dank je.
7
00:03:21,389 --> 00:03:23,259
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:25,297 --> 00:03:26,733
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:27,200 --> 00:03:28,636
Ik lust geen vis.
10
00:03:29,070 -
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs,
original filename: Closer - 2004 - 1CD - Czech - cz - 542cb466d3ae5685d643fcd6c5bc2595.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,706 --> 00:00:04,667
movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.9 MB
/SubEdit b.4030
Z polsk?ch titul? do ?e?tiny p?elo?ila Jaru?
www.titulky.com
2
00:00:02,707 --> 00:00:07,920
3
00:00:04,834 --> 00:00:07,753
Je to m?j prvn? p?eklad,tak sorry za p??padn? chyby.
4
00:02:35,318 --> 00:02:36,903
V?tej cizin?e
5
00:03:12,313 --> 00:03:14,607
Omlouv?m se,hledala jsem cigarety.
6
00:03:14,607 --> 00:03:16,400
Vyhodil jsem je.
7
00:03:19,403 --> 00:03:20,613
D?ky
8
00:03:23,282 --> 00:03:25,284
Kam sp?ch??? Do pr?ce
9
00:03:26,994 --> 00:03:30,373
Ned?? si sendvi??
- Nej?m r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3769}Hello, stranger.
{4612}{4665}Sorry. Looking for a cigarette.
{4687}{4719}I've given up.
{4784}{4817}Thank you.
{4873}{4926}- Got to be somewhere?|- Work.
{4963}{5011}You didn't fancy my sandwiches?
{5014}{5077}- Don't eat fish.|- Why not?
{5098}{5138}Fish piss in the sea.
{5150}{5218}- So do children.|- Don't eat children, either.
{5250}{5285}What's your work?
{5287}{5339}I'm sort of a journalist.
{5347}{5415}- What sort?|- I write obituaries.
{5702}{5754}Are we in for a long wait?
{5805}{5856}She was 21 when she came in.
{5913}{5948}Does it hurt?
{5966}{5997}I'll live.
{6024}{6083}Do you want me to put your leg up?
{6085
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, dvdscr, kjs, closerscr,
original filename: 3642-Closer.DVDSCR.XViD-KJS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:33,600
????????
2
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
???? ???, ???????.
3
00:03:09,700 --> 00:03:12,300
????????, ??? ??????? ??
??????????.
4
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
?? ??? ?? ??????.
5
00:03:16,900 --> 00:03:18,500
?????????.
6
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
-????? ???? ?? ???????
- ?? ???????.
7
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
??? ??? ?? ????????? ???.
8
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
??? ???? ????.
9
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
????? ????
10
00:03:30,200 --> 00:03:31,700
?? ???? ????????? ???
???????.
11
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
?? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,193 --> 00:02:37,429
Hola, desconocido.
2
00:03:12,130 --> 00:03:14,699
Lo siento, buscaba un cigarrillo.
3
00:03:15,133 --> 00:03:16,801
He dejado de fumar.
4
00:03:19,304 --> 00:03:20,905
Gracias.
5
00:03:23,241 --> 00:03:24,909
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- Al trabajo.
6
00:03:27,145 --> 00:03:28,580
Aquà tienes mis emparedados.
7
00:03:29,047 --> 00:03:30,482
No como pescado.
8
00:03:30,915 --> 00:03:32,183
¿Por qué no?
9
00:03:32,550 --> 00:03:34,085
El pescado orina en el mar.
10
00:03:34,519 --> 00:03:35,820
Los niños también.
11
00:03:36,321 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,221 --> 00:02:37,457
Hola, desconocido.
2
00:03:12,158 --> 00:03:14,727
Lo siento, buscaba un cigarrillo.
3
00:03:15,161 --> 00:03:16,829
He dejado de fumar.
4
00:03:19,332 --> 00:03:20,933
Gracias.
5
00:03:23,269 --> 00:03:24,937
- ¿Tienes que ir a algún lado?
- Al trabajo.
6
00:03:27,173 --> 00:03:28,608
Aquà tienes mis emparedados.
7
00:03:29,075 --> 00:03:30,510
No como pescado.
8
00:03:30,943 --> 00:03:32,211
¿Por qué no?
9
00:03:32,578 --> 00:03:34,113
El pescado orina en el mar.
10
00:03:34,547 --> 00:03:35,848
Los niños también.
11
00:03:36,349 --
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, kjs, eng,
original filename: c6dca16892741f576e12a85e4f607eaa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,221 --> 00:02:37,189
Hello, stranger.
2
00:03:12,358 --> 00:03:14,588
Sorry. Looking for a cigarette.
3
00:03:15,494 --> 00:03:16,825
I've given up.
4
00:03:19,532 --> 00:03:20,897
Thank you.
5
00:03:23,236 --> 00:03:25,466
- Got to be somewhere?
- Work.
6
00:03:27,006 --> 00:03:28,997
You didn't fancy my sandwiches?
7
00:03:29,108 --> 00:03:31,736
- Don't eat fish.
- Why not?
8
00:03:32,612 --> 00:03:34,307
Fish piss in the sea.
9
00:03:34,814 --> 00:03:37,647
- So do children.
- Don't eat children, either.
10
00:03:38,951 --> 00:03:40,441
What's your work?
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,399 --> 00:00:32,399
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,400
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:33,300 --> 00:02:35,538
Hallo, onbekende.
4
00:03:10,269 --> 00:03:12,840
Sorry, ik zoek een sigaret.
5
00:03:13,274 --> 00:03:14,944
Ik ben gestopt.
6
00:03:17,349 --> 00:03:19,051
Dank je.
7
00:03:21,389 --> 00:03:23,259
Moet je niet ergens naartoe?
- Mijn werk.
8
00:03:25,297 --> 00:03:26,733
Heb je zin in mijn boterhammen?
9
00:03:27,200 --> 00:03:28,636
Ik lust geen vis.
10
00:03:29,070 -
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, kjs, romanian, motechnet, com,
original filename: 7464-Closer.DVDRiP.XViD-KJS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{655}{667}M
{667}{678}MA
{678}{689}MAI
{689}{701}MAI A
{701}{712}MAI AP
{712}{724}MAI APR
{724}{735}MAI APRO
{735}{747}MAI APROA
{747}{758}MAI APROAP
{758}{770}MAI APROAPE
{770}{781}AI APROAPE
{781}{793}I APROAPE
{793}{804}APROAPE
{804}{816}PROAPE
{816}{827}ROAPE
{827}{838}OAPE
{838}{850}APE
{850}{861}PE
{861}{873}E
{918}{1038}Traducerea ºi adaptarea:|SudTeamRomania, Wiseboy ºi ai4spam.
{3729}{3776}Bunã, strãinule.
{4619}{4673}Ãmi pare rãu,|cãutam o þigarã.
{4694}{4726}M-am lãsat.
{4791}{4824}Mulþumesc.
{4880}{4933}- Trebuie sã fi undeva?|- La serviciu.
{4970}{5018}Nu-þi plac sandviºurile mele?
{5
Napisy dla Kjs Closer
keywords: closer, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, kjs,
original filename: Closer - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 9c64db7eda7f732ebac50e9539f64c60.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{655}{819}?? ???
{3727}{3789}???????, ?????????!
{4613}{4685}?????????. ?????? ??????.
{4694}{4771}?? ?? ????????.
{4793}{4850}?????????.
{4877}{4944}??????? ?? ???????|- ?????? ?? ??????.
{4970}{5064}?????? ?? ???????? ???|- ?? ?? ????.
{5066}{5155}?????|- ?????? ?????? ? ??????...
{5157}{5239}??????? ???? ???? ?? ??????...|- ?? ?? ????? ????.
{5260}{5349}????? ????????|- ?? ??? ??? ?????????.
{5351}{5443}????? ????|- ???? ?????????.
{5713}{5781}???? ??? ????? ?? ????...
{5812}{5889}???? ? ?? 21,|?????? ?? ? ?????? ?? ??????.
{5915}{6006}???? ?? ???|- ?? ??????.
{6028}{6085}????? ?? ?? ?? ???? ????? ?? ??????
{6092}{6128}??, ????.
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3684}{3722}Witaj nieznajomy.
{4571}{4626}Przepraszam, szuka?am fajek.
{4626}{4669}Rzuci?em.
{4741}{4770}Dzi?ki.
{4834}{4882}- Gdzie? si? ?pieszysz?|- Do pracy.
{4923}{5004}- Nie skusi?a? si? na kanapki?|- Nie jadam ryb.
{50